All language subtitles for Making History s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,189 --> 00:00:04,755 (whispering): Come on, come on, come on. 2 00:00:06,192 --> 00:00:07,558 Come on, come on, come on, come on, 3 00:00:07,593 --> 00:00:09,527 come on, come on come on, come on, come on... 4 00:00:09,562 --> 00:00:11,462 Yes! (door opens) 5 00:00:12,532 --> 00:00:14,698 Hi. Professor Chris Parish, 6 00:00:14,734 --> 00:00:16,100 history department. 7 00:00:16,135 --> 00:00:17,535 Yeah? I know who you are. 8 00:00:17,570 --> 00:00:18,936 We've met, like, ten times. 9 00:00:18,971 --> 00:00:20,838 Look, my classroom is sweltering 10 00:00:20,873 --> 00:00:23,207 and I've left several messages about turning down the heat. 11 00:00:23,242 --> 00:00:25,576 I'm sorry, I'd love to help you out here, pal, 12 00:00:25,611 --> 00:00:26,877 but, um... 13 00:00:27,200 --> 00:00:28,533 it's 5:00. 14 00:00:29,248 --> 00:00:30,581 It's 3:00. 15 00:00:30,616 --> 00:00:32,183 That clock says it's 5:00. 16 00:00:32,218 --> 00:00:33,717 You set that clock forward. 17 00:00:33,753 --> 00:00:35,352 It's not whatever time you say it is. 18 00:00:35,388 --> 00:00:37,755 It kind of is. 19 00:00:37,790 --> 00:00:39,423 (chuckling): Well, 20 00:00:39,458 --> 00:00:41,091 turn down the heat or I'm gonna have you fired. 21 00:00:41,127 --> 00:00:42,092 Go ahead, pal. 22 00:00:42,128 --> 00:00:44,228 A lot of people have tried. 23 00:00:44,263 --> 00:00:45,462 Anyway, I'll see you Monday, 24 00:00:45,498 --> 00:00:48,065 I got travel plans. 25 00:00:48,100 --> 00:00:49,700 Okay. 26 00:00:49,735 --> 00:00:51,202 Bye. 27 00:00:51,237 --> 00:00:53,604 "I'm a big-time history professor. 28 00:00:53,639 --> 00:00:55,472 "I'm gonna have you fired. 29 00:00:55,508 --> 00:00:57,608 Uh, do you think my classroom is a little too hot?" 30 00:00:57,643 --> 00:00:59,844 (yelling): I don't know, I have no opinion on the matter! 31 00:01:04,617 --> 00:01:07,618 (fife and drums playing) 32 00:01:11,290 --> 00:01:13,257 (electronic whining) 33 00:01:13,292 --> 00:01:14,925 (whining grows louder) 34 00:01:16,629 --> 00:01:17,828 (horse whinnies) 35 00:01:17,864 --> 00:01:20,865 36 00:01:30,042 --> 00:01:33,077 (Deborah laughing) 37 00:01:33,112 --> 00:01:35,679 I'm so glad that you were in town. 38 00:01:35,715 --> 00:01:38,983 I've never had that much fun at the harvest festival. 39 00:01:39,018 --> 00:01:42,019 Oh, Deborah, I am, like, obsessed with the harvest. 40 00:01:42,054 --> 00:01:44,088 (giggles) Will you show me 41 00:01:44,123 --> 00:01:45,756 how to do that dance you taught everyone? 42 00:01:45,791 --> 00:01:46,857 - "The Bartman"? - Mm-hmm. 43 00:01:46,893 --> 00:01:47,925 It's so simple. 44 00:01:47,960 --> 00:01:49,526 It's just... back, front. 45 00:01:49,562 --> 00:01:50,928 - Do "The Bartman." - (laughing) 46 00:01:50,963 --> 00:01:52,129 Halt! 47 00:01:52,164 --> 00:01:53,998 - Who goes there? - Halt to you, good sirs. 48 00:01:54,033 --> 00:01:55,766 DEBORAH: Oh, no, they're British soldiers. 49 00:01:55,801 --> 00:01:57,501 Oh, okay. I'll handle this. 50 00:01:58,571 --> 00:02:00,271 Let's talk bro to bro. Oh... 51 00:02:00,306 --> 00:02:02,406 Give me a good reason why I shouldn't kill you right now. 52 00:02:04,644 --> 00:02:06,143 We have ham. 53 00:02:06,178 --> 00:02:07,678 My God. 54 00:02:09,649 --> 00:02:10,981 I've never seen one in person. 55 00:02:12,051 --> 00:02:13,918 It's beautiful. 56 00:02:15,054 --> 00:02:16,153 Let's go! Come on. 57 00:02:16,188 --> 00:02:17,955 (sighs) 58 00:02:17,990 --> 00:02:19,857 Those soldiers come in, steal a woman's best ham. 59 00:02:19,892 --> 00:02:22,192 This world's gone crazy. 60 00:02:22,228 --> 00:02:23,460 When did those British soldiers get here? 61 00:02:23,496 --> 00:02:24,728 Last night. 62 00:02:24,764 --> 00:02:27,064 Last night? And no one rode around on a horse 63 00:02:27,099 --> 00:02:28,332 screaming, "The British are coming, 64 00:02:28,367 --> 00:02:29,566 the British are coming"? 65 00:02:29,602 --> 00:02:31,135 No. No? 66 00:02:31,170 --> 00:02:32,469 What about-- what about the king? 67 00:02:32,505 --> 00:02:33,637 People hate the king, right? 68 00:02:33,673 --> 00:02:34,872 Last time I was here, 69 00:02:34,907 --> 00:02:36,640 everyone was talking about, like, 70 00:02:36,676 --> 00:02:38,709 an "American Revolution." Does that ring a bell? 71 00:02:38,744 --> 00:02:39,977 (laughing) 72 00:02:40,012 --> 00:02:41,478 This is why I love you. 73 00:02:41,514 --> 00:02:43,814 Who else would talk politics with a woman? 74 00:02:43,849 --> 00:02:46,684 Deborah, I have to go. I... 75 00:02:46,719 --> 00:02:49,186 I think I need to fix something very important. 76 00:02:49,221 --> 00:02:51,355 Where is it that you always go? 77 00:02:51,390 --> 00:02:54,191 To infinity... 78 00:02:54,226 --> 00:02:57,061 to infinity and beyond. 79 00:02:57,096 --> 00:02:59,396 Byesies. Byesies. 80 00:03:01,567 --> 00:03:04,268 What an amazing, mysterious man. 81 00:03:04,303 --> 00:03:05,869 (electrical whining) 82 00:03:05,905 --> 00:03:07,905 83 00:03:17,483 --> 00:03:18,716 What are you eating? 84 00:03:18,751 --> 00:03:20,584 Um, fish and chips. 85 00:03:20,619 --> 00:03:21,885 Fish and chips? 86 00:03:21,921 --> 00:03:23,387 That's what British people eat. 87 00:03:23,422 --> 00:03:24,421 Oh, my God. 88 00:03:26,959 --> 00:03:28,559 John Hancock showed 89 00:03:28,594 --> 00:03:31,028 an incredible amount of bravery. How? 90 00:03:31,063 --> 00:03:32,429 Signing his name 91 00:03:32,465 --> 00:03:34,698 that big on The Declaration of Independence. 92 00:03:34,734 --> 00:03:36,600 It would be like using your own name 93 00:03:36,635 --> 00:03:39,136 in an Internet comments section. (laughter) 94 00:03:39,171 --> 00:03:40,304 (chuckles awkwardly) 95 00:03:40,339 --> 00:03:43,140 History isn't made by remarkable people. 96 00:03:43,175 --> 00:03:45,409 It's made by unremarkable people 97 00:03:45,444 --> 00:03:47,244 doing remarkable things. 98 00:03:47,279 --> 00:03:50,447 How are you going to make history today? 99 00:03:51,450 --> 00:03:53,117 (school bell rings) 100 00:03:55,087 --> 00:03:56,787 Excuse me. 101 00:03:58,190 --> 00:03:59,156 Chris. 102 00:03:59,191 --> 00:04:00,657 Chris! 103 00:04:00,693 --> 00:04:02,092 I have questions about colonial Massachusetts. 104 00:04:02,128 --> 00:04:03,494 It's urgent. 105 00:04:03,529 --> 00:04:05,562 You have urgent questions 106 00:04:05,598 --> 00:04:07,297 about colonial Massachusetts? 107 00:04:07,333 --> 00:04:08,465 Yes! 108 00:04:08,501 --> 00:04:09,733 So, what would've happened if 109 00:04:09,769 --> 00:04:11,101 Paul Revere never took his ride? 110 00:04:11,137 --> 00:04:13,437 Oh, well, the ride would allow the colonists to 111 00:04:13,472 --> 00:04:14,304 surprise the British. 112 00:04:14,340 --> 00:04:15,973 DAN: Tea. 113 00:04:16,008 --> 00:04:17,408 Not coffee, tea. 114 00:04:17,443 --> 00:04:18,809 You have to come to my house right now! 115 00:04:18,844 --> 00:04:20,277 But I'm, like, so busy. 116 00:04:20,312 --> 00:04:22,479 I have artifacts that you need to see. 117 00:04:23,783 --> 00:04:26,083 DAN: It's a bunch of colonial stuff. 118 00:04:26,118 --> 00:04:27,451 You're gonna flip your wig. 119 00:04:27,486 --> 00:04:29,086 Everything's in the garage. 120 00:04:29,121 --> 00:04:31,455 I'm not going in your garage! 121 00:04:31,490 --> 00:04:34,691 You got a pile of dead squirrels on your counter. 122 00:04:34,727 --> 00:04:35,492 Those were a gift 123 00:04:35,528 --> 00:04:36,794 from my girlfriend. 124 00:04:36,829 --> 00:04:37,961 Look, I'll go in your garage, 125 00:04:37,997 --> 00:04:39,129 but only if you give me a knife, 126 00:04:39,165 --> 00:04:40,330 'cause if you try anything, 127 00:04:40,366 --> 00:04:41,465 I am gonna stab you. 128 00:04:41,500 --> 00:04:43,500 Fair enough. 129 00:04:49,975 --> 00:04:51,975 Prepare to have your mind blown. 130 00:04:57,083 --> 00:04:58,148 (container lid opening) 131 00:05:01,554 --> 00:05:04,721 A really big duffel bag? 132 00:05:04,757 --> 00:05:05,789 It's a time machine. 133 00:05:05,825 --> 00:05:07,391 I go to the past every weekend. 134 00:05:07,426 --> 00:05:09,860 Sometimes on Tuesdays. 135 00:05:09,895 --> 00:05:11,962 Get in. I'll zip you up. 136 00:05:11,997 --> 00:05:13,897 Never. No. 137 00:05:13,933 --> 00:05:15,799 Why not? 138 00:05:15,835 --> 00:05:17,968 What story starts with a guy getting in a duffel bag 139 00:05:18,003 --> 00:05:20,370 in a garage and has a happy ending, Dan? 140 00:05:20,406 --> 00:05:21,405 Our story! 141 00:05:21,440 --> 00:05:23,240 The one that begins right now! 142 00:05:23,275 --> 00:05:24,975 Look... 143 00:05:25,010 --> 00:05:26,743 something screwed up the American Revolution. 144 00:05:26,779 --> 00:05:28,479 You must have seen the changes. 145 00:05:28,514 --> 00:05:30,013 Uh, what changes? 146 00:05:30,049 --> 00:05:31,482 The kid eating fish and chips. 147 00:05:31,517 --> 00:05:34,151 Starbucks has advertisements for tea! 148 00:05:34,186 --> 00:05:36,320 (softly): Okay, uh, 149 00:05:36,355 --> 00:05:38,088 you're insane. 150 00:05:39,558 --> 00:05:41,391 How do I have all this colonial junk then, man? 151 00:05:45,965 --> 00:05:48,198 This a vintage postal rate chart from 1775. 152 00:05:48,234 --> 00:05:49,199 Yeah. 153 00:05:49,235 --> 00:05:51,535 Look at the date! 154 00:05:51,570 --> 00:05:53,337 What are you doing? Stop! 155 00:05:53,372 --> 00:05:55,672 Are you eating it? 156 00:05:55,708 --> 00:05:57,040 I don't care! 157 00:05:57,076 --> 00:05:59,376 I could get so much more of that crap! 158 00:05:59,411 --> 00:06:00,944 What about this? Huh? 159 00:06:00,980 --> 00:06:03,547 - This classic colonial pipe. - Okay, all right, Dan... 160 00:06:03,582 --> 00:06:04,615 - Wha-- - (pipe breaking) 161 00:06:04,650 --> 00:06:05,716 (yells) 162 00:06:05,751 --> 00:06:07,117 Stop! Okay, okay. 163 00:06:07,153 --> 00:06:08,385 - Dan, Dan... - Look at this clock. 164 00:06:08,420 --> 00:06:09,419 It is priceless! 165 00:06:09,455 --> 00:06:10,621 What are you doing? 166 00:06:10,656 --> 00:06:11,855 I'm offering you a chance 167 00:06:11,891 --> 00:06:14,725 to start the American Revolution. 168 00:06:14,760 --> 00:06:17,761 If there's even a .00001% chance 169 00:06:17,796 --> 00:06:19,263 that I'm right about this, 170 00:06:19,298 --> 00:06:21,665 don't you owe it to yourself to find out? 171 00:06:22,835 --> 00:06:25,802 CHRIS: This is so stupid. 172 00:06:25,838 --> 00:06:27,971 - What's at my feet? - Ham. 173 00:06:28,007 --> 00:06:29,439 You can eat it, trade bites for favors. 174 00:06:29,475 --> 00:06:30,874 In the 1700s, 175 00:06:30,910 --> 00:06:32,276 ham was pretty much like diamond-covered heroin. 176 00:06:32,311 --> 00:06:34,311 (electrical whining) 177 00:06:37,783 --> 00:06:40,584 (rooster crowing) 178 00:06:40,619 --> 00:06:42,286 (colonial music playing) 179 00:06:42,321 --> 00:06:44,955 (horse neighs) 180 00:06:48,861 --> 00:06:50,994 It's real? 181 00:06:51,030 --> 00:06:52,396 Yeah, I don't know why you're breathing so heavy. 182 00:06:52,431 --> 00:06:53,463 It's not like we ran to the past. 183 00:06:53,499 --> 00:06:54,565 We were just lying down, 184 00:06:54,600 --> 00:06:56,600 okay? (retches) 185 00:06:56,635 --> 00:06:57,601 Oh, I forgot to tell you, 186 00:06:57,636 --> 00:06:58,802 the past smells like poop 187 00:06:58,837 --> 00:07:00,103 because there is doody everywhere. 188 00:07:01,119 --> 00:07:03,420 (colonial music playing) 189 00:07:07,041 --> 00:07:09,141 This is amazing! 190 00:07:09,177 --> 00:07:10,543 What, that alcoholic eating a pumpkin? 191 00:07:10,578 --> 00:07:12,211 (rooster crows) 192 00:07:12,247 --> 00:07:14,981 No, man, we're, like, in the past! 193 00:07:15,016 --> 00:07:15,982 Yeah. 194 00:07:16,017 --> 00:07:17,517 (retching, spitting) 195 00:07:17,552 --> 00:07:19,719 You invented time travel! 196 00:07:19,754 --> 00:07:21,020 Yep. 197 00:07:21,055 --> 00:07:22,855 Well, sort of. 198 00:07:22,891 --> 00:07:24,524 Either way, 199 00:07:24,559 --> 00:07:27,026 welcome to April 21, 1775. 200 00:07:27,061 --> 00:07:29,829 Just so you know, I think the guys in red are British. 201 00:07:29,864 --> 00:07:30,897 This is really bad. 202 00:07:30,932 --> 00:07:32,231 The American Revolution 203 00:07:32,267 --> 00:07:33,466 was supposed to start two days ago. 204 00:07:33,501 --> 00:07:34,901 What have you been doing back here? 205 00:07:34,936 --> 00:07:37,003 I don't know. Stuff. 206 00:07:37,038 --> 00:07:38,604 So, fix it. 207 00:07:41,109 --> 00:07:42,708 The Founding Fathers, they used to gather 208 00:07:42,744 --> 00:07:44,176 at this place called Buckman Tavern. 209 00:07:44,212 --> 00:07:45,478 - I know Buckman Tavern. - Yeah? 210 00:07:45,513 --> 00:07:46,979 Last time I was here, I got trashed there. 211 00:07:47,015 --> 00:07:48,347 You like to party? 212 00:07:48,383 --> 00:07:50,850 Been known to have a white wine or three. 213 00:07:50,885 --> 00:07:52,285 Oh, my God, this is gonna suck. 214 00:07:53,388 --> 00:07:55,555 CHRIS: Are we close to Buckman Tavern? 215 00:07:55,590 --> 00:07:58,224 Yeah, we're close. I just got to see my girlfriend real quick. 216 00:07:58,259 --> 00:07:59,926 Wha-- you're dating someone in the past? 217 00:07:59,961 --> 00:08:01,928 Look, I told you, I'm really popular around here. 218 00:08:01,963 --> 00:08:04,664 We have to start the American Revolution! 219 00:08:04,699 --> 00:08:06,098 It already didn't happen. 220 00:08:06,134 --> 00:08:07,199 What's the difference if it doesn't happen 221 00:08:07,235 --> 00:08:08,668 for another ten minutes? 222 00:08:08,703 --> 00:08:11,037 Now, could you please, like, give me some privacy? 223 00:08:11,072 --> 00:08:13,005 I don't want her to see you. She'll be here any second. 224 00:08:13,041 --> 00:08:14,607 Where am I supposed to go? 225 00:08:14,642 --> 00:08:16,709 I don't know, it's the woods. Burrow! 226 00:08:17,812 --> 00:08:19,712 (gasping): Daniel! 227 00:08:19,747 --> 00:08:21,280 Daniel. 228 00:08:21,316 --> 00:08:23,349 Deborah. 229 00:08:23,384 --> 00:08:24,584 I've missed you. 230 00:08:24,619 --> 00:08:25,851 DAN: I've missed you, too. 231 00:08:25,887 --> 00:08:27,019 DEBORAH: Here. 232 00:08:27,055 --> 00:08:28,421 - Oh, what is this? - A gift. 233 00:08:28,456 --> 00:08:30,256 It's nothing, really. 234 00:08:30,291 --> 00:08:31,457 I just was thinking about 235 00:08:31,492 --> 00:08:32,458 how cold you must be, 236 00:08:32,493 --> 00:08:33,459 so I made you a hat. 237 00:08:33,494 --> 00:08:35,361 Put it on. 238 00:08:35,396 --> 00:08:36,929 Oh, yeah, let... 239 00:08:36,965 --> 00:08:38,197 Okay. 240 00:08:38,232 --> 00:08:39,198 I disguised myself 241 00:08:39,233 --> 00:08:40,800 in a female bear carcass 242 00:08:40,835 --> 00:08:42,602 and then slaughtered the male 243 00:08:42,637 --> 00:08:43,903 when he became aroused. 244 00:08:43,938 --> 00:08:44,904 Wow. (laughs) 245 00:08:44,939 --> 00:08:46,238 Whoa. 246 00:08:46,274 --> 00:08:49,375 Um, I didn't get you anything, but, um, 247 00:08:49,410 --> 00:08:50,743 I wrote you another song. 248 00:08:50,778 --> 00:08:52,578 Oh. 249 00:08:52,614 --> 00:08:55,915 Every night in my dream 250 00:08:55,950 --> 00:08:57,383 I see you 251 00:08:57,418 --> 00:08:59,952 I feel you 252 00:08:59,988 --> 00:09:02,922 That is how I know you 253 00:09:02,957 --> 00:09:04,924 Go on 254 00:09:04,959 --> 00:09:06,158 Near 255 00:09:06,194 --> 00:09:07,293 Far (branch snaps) 256 00:09:07,328 --> 00:09:09,996 - (gasps, yells) - (yelps) 257 00:09:10,031 --> 00:09:10,830 Who are you? 258 00:09:10,865 --> 00:09:12,098 Deborah, 259 00:09:12,133 --> 00:09:14,367 this is, um... 260 00:09:17,038 --> 00:09:18,671 ...Queequag. 261 00:09:18,706 --> 00:09:19,939 He's going north 262 00:09:19,974 --> 00:09:21,173 and I'm helping him. 263 00:09:21,209 --> 00:09:24,310 - CHRIS: Hello. - Hi. 264 00:09:24,345 --> 00:09:25,311 Queequag is from the West Indies, so 265 00:09:25,346 --> 00:09:26,579 the only word he knows is hello. 266 00:09:26,614 --> 00:09:27,780 Oh, well, then 267 00:09:27,815 --> 00:09:29,181 he must speak some Dutch. 268 00:09:29,217 --> 00:09:30,449 Queequag... 269 00:09:30,485 --> 00:09:31,951 (speaking Dutch) 270 00:09:31,986 --> 00:09:34,320 Queequag got ran over by a bunch of... 271 00:09:34,355 --> 00:09:36,255 loose mules, 272 00:09:36,290 --> 00:09:38,257 - and it kind of scrambled him. - Oh. 273 00:09:38,292 --> 00:09:39,258 So... 274 00:09:39,293 --> 00:09:40,259 How do you speak Dutch? 275 00:09:40,294 --> 00:09:41,494 That's amazing. 276 00:09:41,529 --> 00:09:43,029 You're the amazing one, 277 00:09:43,064 --> 00:09:44,964 helping this halfwit 278 00:09:44,999 --> 00:09:46,365 to freedom. 279 00:09:46,401 --> 00:09:47,833 (sighs) Well, I should go. 280 00:09:47,869 --> 00:09:50,002 My parents will be looking for me. 281 00:09:50,038 --> 00:09:51,003 Byesies. 282 00:09:51,039 --> 00:09:52,338 Byesies. 283 00:09:54,075 --> 00:09:55,675 Don't make fun of the byesies thing. 284 00:09:55,710 --> 00:09:56,942 You know how couples get 285 00:09:56,978 --> 00:09:58,177 when they're in that "in love" stage. 286 00:09:58,212 --> 00:10:00,513 What are you doing? 287 00:10:00,548 --> 00:10:01,981 What? 288 00:10:02,016 --> 00:10:03,816 You travel back in time and then pass yourself off 289 00:10:03,851 --> 00:10:05,785 as some male Celine Dion? 290 00:10:05,820 --> 00:10:07,119 No, it's just... these colonial people, 291 00:10:07,155 --> 00:10:08,487 they don't know any better. 292 00:10:08,523 --> 00:10:10,556 Sometimes I use things from the future 293 00:10:10,591 --> 00:10:12,224 to make 'em like me more here. 294 00:10:12,260 --> 00:10:14,060 Oh... 295 00:10:16,664 --> 00:10:17,997 Super pathetic. 296 00:10:18,032 --> 00:10:20,032 CHRIS: The Buckman Tavern. 297 00:10:20,068 --> 00:10:21,467 DAN: If the American Revolution started here, 298 00:10:21,502 --> 00:10:22,835 we just need to restart it, right? 299 00:10:22,870 --> 00:10:24,236 - (indistinct chatter) - CHRIS: Oh, my God, 300 00:10:24,272 --> 00:10:26,005 some of the Founding Fathers are here! 301 00:10:26,040 --> 00:10:28,808 That's James Swan and Joseph Warren 302 00:10:28,843 --> 00:10:30,342 and William Dawes. 303 00:10:30,378 --> 00:10:31,744 I am gonna give a speech 304 00:10:31,779 --> 00:10:33,479 that will rally a revolt. 305 00:10:33,514 --> 00:10:35,014 I've been here a lot, 306 00:10:35,049 --> 00:10:37,049 I'm not sure these people are gonna listen to you. 307 00:10:38,511 --> 00:10:40,411 I think I got it. 308 00:10:45,193 --> 00:10:46,192 (Chris clears throat) 309 00:10:46,227 --> 00:10:48,027 Pardon me, gentlemen. 310 00:10:48,062 --> 00:10:49,228 Slave! Slave! 311 00:10:49,263 --> 00:10:50,896 Who brought a slave in here?! 312 00:10:50,932 --> 00:10:54,433 Wow, good to see Boston hasn't changed. 313 00:10:54,469 --> 00:10:56,569 Ezekiel, we've talked about this. 314 00:10:57,464 --> 00:10:58,897 Sorry. 315 00:11:00,074 --> 00:11:03,509 Taxation without representation! 316 00:11:03,544 --> 00:11:05,544 (man booing) 317 00:11:05,580 --> 00:11:06,679 Boring! 318 00:11:06,714 --> 00:11:10,216 Well, how long must we live 319 00:11:10,251 --> 00:11:12,718 with King George's boot upon our necks? 320 00:11:12,754 --> 00:11:14,253 (chairs moving, guns cocking) 321 00:11:14,288 --> 00:11:17,389 MAN: Hey! That's our king you're talking about. 322 00:11:19,761 --> 00:11:21,260 (whispering): Try something from a movie. 323 00:11:23,831 --> 00:11:25,197 (as Chris Tucker): It's Friday. 324 00:11:25,233 --> 00:11:26,799 You ain't got no job, 325 00:11:26,834 --> 00:11:28,901 and you ain't got nothing to do. 326 00:11:28,936 --> 00:11:30,770 DAN (whispering): A white movie. 327 00:11:32,907 --> 00:11:35,141 Show-show me the money. 328 00:11:35,176 --> 00:11:37,710 Show me the money. 329 00:11:37,745 --> 00:11:39,044 Show me the money! 330 00:11:39,080 --> 00:11:41,280 Show me the money! (chuckles) 331 00:11:41,315 --> 00:11:42,782 - ALL: Yeah! - Show me the money! 332 00:11:42,817 --> 00:11:43,816 (laughter) 333 00:11:43,851 --> 00:11:45,785 Show me the money! 334 00:11:45,820 --> 00:11:47,086 - (laughing and shouting) - Show me the money! 335 00:11:47,121 --> 00:11:48,454 Show me the money! 336 00:11:48,489 --> 00:11:50,923 Show somebody the money! 337 00:11:50,958 --> 00:11:53,325 - Money. - DAN: Show me the money! 338 00:11:53,361 --> 00:11:55,060 Show me the money! 339 00:11:55,096 --> 00:11:56,996 Ezekiel, show me the money! 340 00:11:57,031 --> 00:11:59,064 Show me the money! 341 00:11:59,100 --> 00:12:00,633 (chuckling): Show me the money. 342 00:12:00,668 --> 00:12:01,967 Dan, what the hell was that? 343 00:12:02,003 --> 00:12:03,235 That's 1775. 344 00:12:03,271 --> 00:12:04,670 Hey, I was thinking, 345 00:12:04,705 --> 00:12:06,639 maybe we just go talk to my friends, John and Sam. 346 00:12:06,674 --> 00:12:09,074 They seem like pretty big players around here. 347 00:12:09,110 --> 00:12:13,012 Are you talking about John Hancock and Sam Adams? 348 00:12:13,047 --> 00:12:15,281 Oh, yeah. 349 00:12:21,622 --> 00:12:24,423 - Show me the money. - (both laugh) 350 00:12:24,458 --> 00:12:26,025 I don't know why I like that, 351 00:12:26,060 --> 00:12:27,293 but I do. 352 00:12:27,328 --> 00:12:28,761 So have you two heard anything 353 00:12:28,796 --> 00:12:30,663 - about fighting the British? - HANCOCK: Mm. 354 00:12:30,698 --> 00:12:32,998 A month ago, it was all anyone could talk about, 355 00:12:33,034 --> 00:12:35,100 but then Paul Revere sort of fell off the map. 356 00:12:35,136 --> 00:12:36,635 ADAMS: I haven't seen him in a few weeks. 357 00:12:36,671 --> 00:12:39,171 So he's probably dead. 358 00:12:39,207 --> 00:12:40,472 Dead? 359 00:12:40,508 --> 00:12:42,441 Which might be a boon. 360 00:12:42,476 --> 00:12:45,544 At our meetings, he would just keep talking and talking 361 00:12:45,580 --> 00:12:49,014 and talking until everyone agreed to do whatever he said. 362 00:12:49,050 --> 00:12:52,985 HANCOCK: Anyway, would you like to try Sam's new beer? 363 00:12:53,020 --> 00:12:55,354 Yeah, absolutely. 364 00:12:55,389 --> 00:12:58,324 Thank you. 365 00:12:58,359 --> 00:12:59,625 - (gulps) - You like it? 366 00:12:59,660 --> 00:13:01,994 (stifled laughter) 367 00:13:02,029 --> 00:13:03,295 That is... 368 00:13:03,331 --> 00:13:05,164 that is really good. 369 00:13:05,199 --> 00:13:06,699 Oh, really? Yeah. 370 00:13:06,734 --> 00:13:08,467 - You think it's good? - Yeah. 371 00:13:08,502 --> 00:13:10,035 Because you just drank 372 00:13:10,071 --> 00:13:13,405 - from the chamber pot! - (laughter) 373 00:13:13,441 --> 00:13:17,076 (pounding the table) 374 00:13:17,111 --> 00:13:19,478 (Chris coughs) 375 00:13:19,513 --> 00:13:20,512 Oh, my God! 376 00:13:20,548 --> 00:13:22,815 Oh. Don't worry, 377 00:13:22,850 --> 00:13:24,650 We've all fallen for it. 378 00:13:24,685 --> 00:13:26,218 (laughing): These guys are the best. 379 00:13:26,254 --> 00:13:27,519 ADAMS: Daniel, tell me. 380 00:13:27,555 --> 00:13:29,521 Is it true that you've been... 381 00:13:29,557 --> 00:13:33,225 courting Deborah Revere, you sly cad? 382 00:13:33,261 --> 00:13:35,661 Your girlfriend is Paul Revere's daughter? 383 00:13:35,696 --> 00:13:38,397 No. (stammers) 384 00:13:38,432 --> 00:13:39,732 What else are you guys doing tonight? 385 00:13:39,767 --> 00:13:41,000 ADAMS: Eh, some of the churchmen, 386 00:13:41,035 --> 00:13:44,370 uh, get together for a wild Satanic orgy 387 00:13:44,405 --> 00:13:46,672 in the woods that we all deny in the morning. 388 00:13:46,707 --> 00:13:48,073 HANCOCK: Well, I'm gonna amble down 389 00:13:48,109 --> 00:13:52,111 to the creek, take a sip of the cool water, 390 00:13:52,146 --> 00:13:53,913 contract a parasite, 391 00:13:56,943 --> 00:13:59,831 CHRIS: Since you want to be such a puffy-faced idiot and date 392 00:13:59,833 --> 00:14:01,667 Paul Revere's daughter, now it's up to us 393 00:14:01,702 --> 00:14:03,502 to get him back on track, all right? 394 00:14:03,537 --> 00:14:05,304 Here's a little bit of backstory on him. 395 00:14:05,339 --> 00:14:06,638 His father was a French Huguenot named... 396 00:14:06,674 --> 00:14:09,508 Got it. God! 397 00:14:09,543 --> 00:14:11,543 (metal clanging) 398 00:14:16,350 --> 00:14:18,283 (whispering): That is Paul Revere. 399 00:14:18,319 --> 00:14:19,451 I know. 400 00:14:19,486 --> 00:14:20,852 Take a selfie with him. 401 00:14:22,323 --> 00:14:23,355 (camera shutter sound) 402 00:14:23,390 --> 00:14:25,657 Yes? 403 00:14:25,693 --> 00:14:28,293 Uh... he... he had something 404 00:14:28,329 --> 00:14:29,995 he wanted to tell... Tell him. 405 00:14:30,030 --> 00:14:31,863 Um, we-we are, uh, good, 406 00:14:31,899 --> 00:14:34,166 ordinary, common folk 407 00:14:34,201 --> 00:14:36,335 who are thinking about waging war against the British, 408 00:14:36,370 --> 00:14:38,036 - and we thought that you... - The British? 409 00:14:38,072 --> 00:14:40,305 (scoffs) The British? 410 00:14:40,341 --> 00:14:42,040 Have you any idea 411 00:14:42,076 --> 00:14:44,543 what's going on in my life right now? 412 00:14:44,578 --> 00:14:46,578 No. 413 00:14:46,614 --> 00:14:49,581 Uh... oh is... is that-is that pewter? 414 00:14:49,617 --> 00:14:53,318 I arranged for my daughter Deborah 415 00:14:53,354 --> 00:14:55,754 to marry a blacksmith for quite a dowry. 416 00:14:55,789 --> 00:14:58,757 Then I find out she's sneaking around with some... 417 00:14:58,792 --> 00:15:00,559 blaggard. 418 00:15:03,097 --> 00:15:04,529 Your daughter 419 00:15:04,565 --> 00:15:06,064 is probably a... 420 00:15:06,100 --> 00:15:09,368 What do you know about my daughter? 421 00:15:09,403 --> 00:15:11,036 Ham? 422 00:15:11,071 --> 00:15:14,039 (metal clattering) 423 00:15:14,074 --> 00:15:15,440 The British can wait 424 00:15:15,476 --> 00:15:18,777 until I find and kill Deborah's suitor 425 00:15:18,812 --> 00:15:21,580 with this weapon I've been forging. 426 00:15:21,615 --> 00:15:22,914 DAN: Cool. 427 00:15:22,950 --> 00:15:24,516 That's cool, that's a-that's a... 428 00:15:24,551 --> 00:15:26,051 You should get-- you have a patent on that? 429 00:15:26,086 --> 00:15:28,253 Um, but if you do change your mind, 430 00:15:28,289 --> 00:15:29,921 I'm Tom Cruise. 431 00:15:29,957 --> 00:15:31,189 - This is Magic Johnson. - Yep. 432 00:15:31,225 --> 00:15:32,457 We're the Blues Brothers, 433 00:15:32,493 --> 00:15:34,726 and uh, let's keep a line of communication open 434 00:15:34,762 --> 00:15:36,728 just in case anything, like-- good-bye! 435 00:15:36,764 --> 00:15:38,130 (door slams) 436 00:15:38,165 --> 00:15:40,198 (whispering): They're not brothers. 437 00:15:40,234 --> 00:15:41,800 CHRIS: You have got 438 00:15:41,835 --> 00:15:43,235 to break up with her. 439 00:15:43,270 --> 00:15:44,436 What are you, out of your mind? 440 00:15:44,471 --> 00:15:46,638 Paul Revere wants to kill you. 441 00:15:46,674 --> 00:15:48,473 Wow. Is this all a big joke to you? 442 00:15:48,509 --> 00:15:51,076 Toying around with the history of the world 443 00:15:51,111 --> 00:15:52,511 so you can have a girlfriend. 444 00:15:56,150 --> 00:15:57,949 She's not just a girlfriend. 445 00:15:57,985 --> 00:15:59,484 I am in love with her. 446 00:15:59,520 --> 00:16:01,053 Deborah is a brilliant 447 00:16:01,088 --> 00:16:02,454 and intelligent woman who is treated 448 00:16:02,489 --> 00:16:04,890 like garbage in 1775. 449 00:16:04,925 --> 00:16:06,958 You're tricking her with the Titanic soundtrack. 450 00:16:06,994 --> 00:16:09,161 I am using those things to... 451 00:16:09,196 --> 00:16:10,996 help me tell her how special she is 452 00:16:11,031 --> 00:16:12,397 when I can't find the words. 453 00:16:12,433 --> 00:16:15,500 In 1775, I have an amazing girlfriend. 454 00:16:15,536 --> 00:16:18,103 In 2016, I'm, like, a colossal screwup. 455 00:16:18,138 --> 00:16:19,571 You're not a screw up. 456 00:16:19,606 --> 00:16:21,506 You invented time travel. 457 00:16:21,542 --> 00:16:23,842 If anything, you're, like, the smartest dude in the world. 458 00:16:29,183 --> 00:16:32,451 I didn't exactly invent time travel. 459 00:16:32,486 --> 00:16:35,253 I discovered it. What's the difference? 460 00:16:35,289 --> 00:16:37,622 I discovered it amongst my father's possessions 461 00:16:37,658 --> 00:16:40,192 - after he passed away. - I should've known. 462 00:16:40,227 --> 00:16:41,993 Dan, you brought me back here 463 00:16:42,029 --> 00:16:43,662 and asked, "What do I do?" 464 00:16:43,697 --> 00:16:45,263 Here's what you do. 465 00:16:45,299 --> 00:16:46,832 Break up with Deborah 466 00:16:46,867 --> 00:16:48,767 and clean up this selfish mess you've made. 467 00:16:48,802 --> 00:16:50,168 - I'm selfish? - Yes! 468 00:16:50,204 --> 00:16:51,470 You teach history. 469 00:16:51,505 --> 00:16:52,804 I brought you back in time. 470 00:16:52,840 --> 00:16:54,272 You haven't even said thank you. 471 00:16:54,308 --> 00:16:55,607 Thank you for what? 472 00:16:55,642 --> 00:16:57,209 All that's happened is I puked, 473 00:16:57,244 --> 00:16:58,944 I had an axe thrown at my head, 474 00:16:58,979 --> 00:17:00,779 I was treated like a slave, 475 00:17:00,814 --> 00:17:02,447 and I drank 476 00:17:02,483 --> 00:17:05,317 John Hancock's urine! 477 00:17:05,352 --> 00:17:07,853 He is my idol, Dan! 478 00:17:07,888 --> 00:17:09,454 My number one. 479 00:17:09,490 --> 00:17:10,889 And I drank the pee of the man 480 00:17:10,924 --> 00:17:12,691 who is my number one! 481 00:17:12,726 --> 00:17:15,527 Well, I don't think it was just John Hancock's, FYI. 482 00:17:16,038 --> 00:17:17,671 I think everyone had a squeeze. 483 00:17:19,245 --> 00:17:21,812 You get treated better than me in this time. 484 00:17:22,426 --> 00:17:24,459 DEBORAH: And there's this house I think we should look at. 485 00:17:24,494 --> 00:17:25,894 It's five dollars. 486 00:17:25,929 --> 00:17:28,797 I'm just not ready for a commitment right now. 487 00:17:28,832 --> 00:17:31,700 What commitment? There's a flu going around. 488 00:17:31,735 --> 00:17:33,702 We'll be lucky to live through the winter. 489 00:17:33,737 --> 00:17:35,570 You should probably marry Blacksmith Gish. 490 00:17:35,606 --> 00:17:36,838 He's a good man. 491 00:17:36,873 --> 00:17:38,206 He can provide a life of stability 492 00:17:38,242 --> 00:17:39,741 and various kinds of steel. 493 00:17:39,776 --> 00:17:41,176 He's a dunce. 494 00:17:41,211 --> 00:17:42,477 I once saw him challenge 495 00:17:42,512 --> 00:17:44,312 a bag of grain to a duel. 496 00:17:44,348 --> 00:17:45,680 But didn't he win that duel? 497 00:17:45,716 --> 00:17:47,515 No. 498 00:17:47,551 --> 00:17:49,184 Why are you doing this? 499 00:17:49,219 --> 00:17:51,753 You wouldn't believe me if I told you. 500 00:17:51,788 --> 00:17:54,089 You owe me the chance. 501 00:17:56,560 --> 00:17:58,560 This is gonna sound crazy. 502 00:18:03,734 --> 00:18:06,534 I'm from the future. 503 00:18:06,570 --> 00:18:08,670 (chuckles softly) 504 00:18:08,705 --> 00:18:10,205 I am. 505 00:18:10,240 --> 00:18:11,840 I'm from the future. 506 00:18:11,875 --> 00:18:13,675 2016. 507 00:18:13,710 --> 00:18:16,111 And I was bored there and lonely, 508 00:18:16,146 --> 00:18:18,513 and living in the shadow of my father, so I found a way 509 00:18:18,548 --> 00:18:20,515 to travel through time. Every place I went, 510 00:18:20,550 --> 00:18:21,750 I tried to become someone else. 511 00:18:21,785 --> 00:18:24,419 Until I met you. 512 00:18:24,454 --> 00:18:27,889 But, unfortunately, 513 00:18:27,924 --> 00:18:32,794 us being together has changed some things in history. 514 00:18:32,829 --> 00:18:34,396 It's just breaking my heart. 515 00:18:40,237 --> 00:18:42,270 It's okay if you don't believe me. 516 00:18:42,306 --> 00:18:44,606 - I believe you. - It's... 517 00:18:44,641 --> 00:18:46,574 - You do? - Yes! 518 00:18:46,610 --> 00:18:49,377 It all makes sense now. 519 00:18:49,413 --> 00:18:53,448 Your odd language, your... wondrous songs, 520 00:18:53,483 --> 00:18:55,216 and how you believe everything that I say 521 00:18:55,252 --> 00:18:56,818 that others call nonsense about 522 00:18:56,853 --> 00:18:59,254 women being equal and everyone deserving opportunity. 523 00:18:59,289 --> 00:19:00,822 You're so ahead of your time. 524 00:19:00,857 --> 00:19:03,158 It's happened in the future. 525 00:19:03,193 --> 00:19:05,060 Women can even die in war. 526 00:19:05,095 --> 00:19:07,662 - That's so wonderful. - It's fantastic. 527 00:19:07,698 --> 00:19:10,932 I can't imagine my life without you. 528 00:19:10,967 --> 00:19:12,801 You're... tender 529 00:19:12,836 --> 00:19:15,103 and caring and sensitive, and almost feminine 530 00:19:15,138 --> 00:19:17,605 in a way that the men of 1775 531 00:19:17,641 --> 00:19:19,507 never allow themselves to be. 532 00:19:19,543 --> 00:19:22,344 And you always know just what to say. 533 00:19:22,379 --> 00:19:23,678 Deborah, 534 00:19:23,714 --> 00:19:27,482 you complete me. 535 00:19:27,517 --> 00:19:29,517 And you had me at hello. 536 00:19:29,553 --> 00:19:31,653 Aw. You had me at hello, Deborah. 537 00:19:31,940 --> 00:19:32,607 Mm! 538 00:19:32,609 --> 00:19:34,389 CHRIS: Take your hands off me, you miscreant! 539 00:19:34,391 --> 00:19:36,591 - Queequag! - Something's happening. 540 00:19:36,626 --> 00:19:38,827 - CHRIS: Get off of me! Let me go! - (soldier calls out indistinctly) 541 00:19:38,862 --> 00:19:40,195 - CHRIS: Hey! Hey! - (horse whinnies) 542 00:19:40,230 --> 00:19:42,197 BRITISH SOLDIER: You shut your face. 543 00:19:42,232 --> 00:19:43,164 Dan! 544 00:19:43,200 --> 00:19:45,467 Deborah! Help me! 545 00:19:45,502 --> 00:19:47,502 They'll kill him. We have to get him back. 546 00:19:47,537 --> 00:19:48,837 Yeah, I guess we do. 547 00:19:48,872 --> 00:19:50,138 CHRIS: Help! 548 00:19:52,142 --> 00:19:53,508 (horse whinnies) 549 00:19:53,543 --> 00:19:56,311 CHRIS (high-pitched): Help! Someone help! 550 00:19:56,346 --> 00:19:58,146 DAN: We're losing 'em. 551 00:19:58,181 --> 00:20:00,548 We can head them off this way. 552 00:20:00,584 --> 00:20:02,717 CHRIS (high-pitched): Dan! 553 00:20:02,753 --> 00:20:04,900 Deborah! Help! 554 00:20:06,590 --> 00:20:08,705 Someone help me! 555 00:20:09,926 --> 00:20:11,726 (grunting) 556 00:20:11,762 --> 00:20:13,495 I loved you, Jeremy. 557 00:20:13,530 --> 00:20:16,231 (screams) A woman? 558 00:20:16,266 --> 00:20:18,900 That's right, a woman. Don't act so shocked. 559 00:20:18,935 --> 00:20:21,569 Yeah, ride away, you sexist pig. 560 00:20:21,605 --> 00:20:23,405 (softly): Oh, my God. 561 00:20:23,440 --> 00:20:24,739 I love you, Deborah. 562 00:20:24,775 --> 00:20:28,176 Girl, I love me some Deborah. 563 00:20:28,211 --> 00:20:31,045 - Oh, my God, that was an amazing shot. - Untie me, untie me, untie me. 564 00:20:31,081 --> 00:20:33,748 It's a miracle. Queequag speaks. 565 00:20:33,784 --> 00:20:35,250 Deborah, I'm sorry, this is not Queequag. 566 00:20:35,285 --> 00:20:37,419 This is my friend Chris from 2016. 567 00:20:37,454 --> 00:20:39,654 He came back with me to help me fix things here. 568 00:20:39,689 --> 00:20:43,057 Oh, so in 2016, black people and white people are friends. 569 00:20:43,093 --> 00:20:44,058 - Yes, exactly. - Not at all. 570 00:20:44,094 --> 00:20:45,093 What? You don't think so? 571 00:20:45,128 --> 00:20:46,394 Look, I have a plan. 572 00:20:46,430 --> 00:20:47,896 You guys go back to 2016, 573 00:20:47,931 --> 00:20:50,398 leave me behind. What? Why? 574 00:20:50,434 --> 00:20:52,534 I'm gonna start the American Revolution. 575 00:20:52,569 --> 00:20:56,337 So, I get to leave this miserable time. 576 00:20:56,373 --> 00:20:58,106 Deborah, are you sure you're ready for this? 577 00:20:58,141 --> 00:20:59,841 You know, in the future, 578 00:20:59,876 --> 00:21:02,076 I'm... I'm not some special guy, I'm just... 579 00:21:02,112 --> 00:21:05,213 I-I can't imagine anyone, anywhere in time 580 00:21:05,248 --> 00:21:07,449 more special than you. 581 00:21:07,484 --> 00:21:08,883 Save it for the duffel bag. 582 00:21:08,919 --> 00:21:11,786 Okay? And Dan, I apologize. 583 00:21:11,822 --> 00:21:13,688 I misjudged you. 584 00:21:13,723 --> 00:21:15,590 Well, Chris, I was right about you. 585 00:21:15,625 --> 00:21:17,759 You're the type of guy that can help save history. 586 00:21:17,794 --> 00:21:19,394 Here. Take this. 587 00:21:19,429 --> 00:21:20,962 What's this? 588 00:21:20,997 --> 00:21:22,397 (whispering): Weed. 589 00:21:22,432 --> 00:21:23,998 (whispering): Makes sense. Let's go. 590 00:21:25,669 --> 00:21:29,404 (bag zips up) 591 00:21:29,439 --> 00:21:31,206 You ready to go to the future? 592 00:21:31,241 --> 00:21:32,440 (chuckles) 593 00:21:32,476 --> 00:21:33,808 (switch clicks, powers up) 594 00:21:33,844 --> 00:21:37,045 (whirring and buzzing) 595 00:21:37,080 --> 00:21:40,181 (loud boom, powers down) 596 00:21:50,827 --> 00:21:52,794 (sniffs, then chuckles softly) 597 00:21:52,829 --> 00:21:54,963 It smells wonderful here. 598 00:21:54,998 --> 00:21:56,998 Does it? 599 00:22:00,370 --> 00:22:01,603 Where you going? 600 00:22:01,638 --> 00:22:03,671 Wait. 601 00:22:06,209 --> 00:22:08,743 DEBORAH: "Chris Parrish, killed at the Battle of Lexington, 602 00:22:08,778 --> 00:22:11,179 April 24th, 1775." 603 00:22:14,384 --> 00:22:16,751 That's tomorrow. 604 00:22:16,844 --> 00:22:19,047 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 605 00:22:19,097 --> 00:22:23,647 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.