All language subtitles for Mad Dogs s04e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:06,480 From here on in it's all about what you don't say and where you don't go. 2 00:00:06,560 --> 00:00:11,120 You got your names back. Use them wisely! Go home! 3 00:00:11,200 --> 00:00:12,520 Stay there. 4 00:00:15,960 --> 00:00:20,760 I just think we might have met up first on our own rather than at my daughter's wedding. 5 00:00:25,560 --> 00:00:29,640 What we said in the villa wasn't such a stupid idea. 6 00:00:53,320 --> 00:00:54,480 How are you? 7 00:00:54,560 --> 00:00:56,520 Are you sure it's... you know... 8 00:00:57,360 --> 00:00:59,080 OK? 9 00:00:59,160 --> 00:01:01,840 What? Being back here. 10 00:01:03,320 --> 00:01:05,760 It's fine, we're rich, don't worry about it. 11 00:01:10,560 --> 00:01:13,560 I know you're all thinking it's a sign of something. 12 00:01:13,640 --> 00:01:16,280 It's a goat in a swimming pool! Again. 13 00:01:59,600 --> 00:02:04,200 Listen, some amazing things have happened in your life. 14 00:02:04,280 --> 00:02:07,720 That's just because the stars lined up in a certain way 15 00:02:09,080 --> 00:02:10,840 but the truth is 16 00:02:11,920 --> 00:02:14,240 you never know what's going to happen. 17 00:02:15,240 --> 00:02:17,200 Life is never in our control. 18 00:02:21,720 --> 00:02:23,560 I'm going to tell you a story. 19 00:02:25,680 --> 00:02:29,200 When my brother's 18, my uncle gives him a car 20 00:02:29,280 --> 00:02:31,680 so he gets to work in his factory. 21 00:02:31,760 --> 00:02:33,640 Doing deliveries. 22 00:02:33,720 --> 00:02:38,400 And we all said to my father, this is very lucky. 23 00:02:39,640 --> 00:02:42,160 And my father said... 24 00:02:46,440 --> 00:02:47,720 What? 25 00:02:47,800 --> 00:02:51,280 Like, wait and see. 26 00:02:53,160 --> 00:02:54,760 Que sera sera. 27 00:02:54,840 --> 00:02:56,280 What? 28 00:02:56,360 --> 00:02:58,000 Nothing. 29 00:02:58,960 --> 00:03:03,120 Anyway, two weeks later, my brother breaks his leg playing football. 30 00:03:03,200 --> 00:03:05,480 And I said to my dad, 31 00:03:05,560 --> 00:03:08,760 well, this is very unlucky. He's going to lose his job. 32 00:03:10,040 --> 00:03:13,400 And my father says, wait and see. 33 00:03:14,720 --> 00:03:16,600 A month later, 34 00:03:16,680 --> 00:03:19,440 a huge mud slide smashes into my uncle's factory. 35 00:03:20,440 --> 00:03:23,560 The boy who was doing the deliveries is killed. 36 00:03:27,280 --> 00:03:29,400 And I said to my father, 37 00:03:31,240 --> 00:03:34,080 my brother finally is very lucky. 38 00:03:35,440 --> 00:03:37,600 And he said... 39 00:03:37,680 --> 00:03:39,240 Wait and see. 40 00:03:41,200 --> 00:03:43,880 You can never predict what will happen next. 41 00:03:46,200 --> 00:03:48,520 Life has always one more consequence. 42 00:03:54,080 --> 00:03:55,240 What is that? 43 00:04:02,640 --> 00:04:05,120 That is my cue... 44 00:04:05,200 --> 00:04:06,760 to do this. 45 00:04:16,280 --> 00:04:19,120 They shouldn't have to pay it. 46 00:04:33,000 --> 00:04:34,440 Christian! 47 00:04:38,000 --> 00:04:40,640 No! No! 48 00:04:42,000 --> 00:04:43,840 Christian! 49 00:04:45,200 --> 00:04:46,400 Christian! 50 00:04:47,200 --> 00:04:48,680 Help me! 51 00:04:50,960 --> 00:04:52,600 OK, come on. 52 00:04:53,520 --> 00:04:54,760 To me. 53 00:05:02,000 --> 00:05:03,960 What happened? We just found her! 54 00:05:04,040 --> 00:05:06,080 There's no pulse. She's not breathing. 55 00:05:06,160 --> 00:05:07,600 I didn't hear anything. 56 00:05:07,680 --> 00:05:09,560 Somebody call an ambulance! 57 00:05:11,520 --> 00:05:13,920 777. Turn her on her back! 58 00:05:16,640 --> 00:05:19,840 Someone's shooting at us! Get inside, quick! 59 00:05:21,440 --> 00:05:23,640 Quick! Leave her! 60 00:05:28,040 --> 00:05:29,440 Come on, get in! 61 00:05:32,000 --> 00:05:35,320 We need to go to the room! The room! We need to go to the room! 62 00:05:35,400 --> 00:05:36,680 Go, go, up there! 63 00:05:50,120 --> 00:05:52,280 This is just an office! 64 00:05:56,200 --> 00:05:58,120 Have to get her! No! 65 00:05:58,960 --> 00:06:02,360 Quinn, you can't go out! You can't go out there! 66 00:06:02,440 --> 00:06:05,880 Get off of me! Listen to me! Listen to me! 67 00:06:05,960 --> 00:06:08,080 Look at me. Look at me! 68 00:06:08,160 --> 00:06:10,560 If you go out there you're going to get shot. 69 00:06:10,640 --> 00:06:14,360 We're going to find out what's going on and we'll go out together. OK? 70 00:06:17,080 --> 00:06:18,960 She went to get wine bags. 71 00:06:20,120 --> 00:06:21,600 She just went... 72 00:06:22,520 --> 00:06:24,160 I know, mate. 73 00:06:27,440 --> 00:06:28,640 Nothing. Dead. 74 00:06:28,720 --> 00:06:31,680 I don't know what's wrong with it, it was OK just now. 75 00:06:32,720 --> 00:06:37,160 She was dead, wasn't she? We're sure of that? 76 00:06:37,240 --> 00:06:40,320 I'm so sorry. He needs some dry clothes. 77 00:06:43,000 --> 00:06:45,760 Put these on. Come on, stand up. 78 00:06:45,840 --> 00:06:48,360 Is this a robbery or something? 79 00:06:48,440 --> 00:06:50,920 Are these attached to the security cameras? 80 00:06:51,000 --> 00:06:52,640 Quinn! 81 00:06:52,720 --> 00:06:56,040 Are these attached to the security He doesn't know! 82 00:06:57,440 --> 00:07:00,840 Anybody know how to work this? Come here, let me look at it. 83 00:07:00,920 --> 00:07:02,280 Come here. 84 00:07:04,560 --> 00:07:05,920 It's all connected. 85 00:07:12,480 --> 00:07:13,920 Here we go. 86 00:07:17,680 --> 00:07:19,920 Oh... No need to see that. 87 00:07:22,120 --> 00:07:23,440 There's no one here. 88 00:07:29,320 --> 00:07:31,040 Oh Jesus fucking Christ! 89 00:07:59,554 --> 00:08:02,274 Where are they? Are they in the house? 90 00:08:04,874 --> 00:08:06,074 No. 91 00:08:06,154 --> 00:08:07,554 Where did they go then? 92 00:08:07,634 --> 00:08:11,434 It's the goat. They've come for us. How did they know we were here? 93 00:08:12,594 --> 00:08:15,194 What you looking at her for? They followed her! 94 00:08:15,274 --> 00:08:17,074 Don't be fucking ridiculous! 95 00:08:27,594 --> 00:08:31,034 How did they know she was in touch with us? None of us went to... 96 00:08:31,114 --> 00:08:34,314 They were watching. Me? 97 00:08:34,394 --> 00:08:35,914 The villa. 98 00:08:35,994 --> 00:08:39,314 Soon as Rick made contact with the estate agent. 99 00:08:39,394 --> 00:08:42,274 Hang on a minute! We all agreed to sell it! 100 00:08:47,834 --> 00:08:49,354 No, no, no. 101 00:08:51,514 --> 00:08:52,514 Oh shit! 102 00:09:03,594 --> 00:09:06,074 Shani. Hey! You going to let me in? 103 00:09:07,354 --> 00:09:10,154 You have to go. Now. What? 104 00:09:10,234 --> 00:09:13,154 Tell her to go the police. Tell her to get help! 105 00:09:13,234 --> 00:09:16,634 What exactly is she going to say to the police? 106 00:09:16,714 --> 00:09:20,474 That men we stole drug money from had come looking for us? Yes! 107 00:09:20,554 --> 00:09:23,914 I'd sooner take my chance with the police than with them. 108 00:09:25,994 --> 00:09:30,994 Tell her to go to my bar. Ask for a guy called Carol. Explain where we are and what's happened. 109 00:09:35,674 --> 00:09:40,074 Shani. Shani. You have to turn around right now. 110 00:09:40,154 --> 00:09:42,874 You have to leave. Get in your car and leave. Now! 111 00:09:42,954 --> 00:09:45,194 Why? Just do what I say, for fuck's sake! 112 00:09:45,274 --> 00:09:48,354 Don't speak to me like that. Is this because I was early? 113 00:09:48,434 --> 00:09:51,474 Shani, Shani. Go to Quinns bar, OK? 114 00:09:51,554 --> 00:09:55,994 You've got to ask for a man called Carol. Who's that? 115 00:09:56,074 --> 00:09:59,274 It's Rick. Just go there. Just tell her! 116 00:09:59,354 --> 00:10:02,394 You have to leave now, darling. You have to leave now! 117 00:10:13,274 --> 00:10:14,794 Get in, babe, please. 118 00:10:26,354 --> 00:10:30,074 Are these the same men you stole in on Mallorca? Yeah. 119 00:10:30,154 --> 00:10:32,754 It won't stop then! They waited more than two years. 120 00:10:32,834 --> 00:10:35,914 It doesn't matter how long it takes or how far they have to go. 121 00:10:35,994 --> 00:10:39,034 They are going to take their revenge! They're going to take it. 122 00:10:39,114 --> 00:10:41,874 They're going after her. They're going after her! 123 00:10:43,634 --> 00:10:48,154 I want to get out of here now! Immediately! I want to leave. Open the door! 124 00:10:48,234 --> 00:10:52,034 Listen, stop. At least we're all safe in there. You do want you want. 125 00:10:52,114 --> 00:10:54,594 I'm going after her. Quinn, open the door. 126 00:10:56,914 --> 00:10:58,314 Fucking hell! 127 00:11:03,874 --> 00:11:06,474 Come on, we can't do this! Who are we kidding? 128 00:11:06,554 --> 00:11:08,954 We're not gangsters! You kind of are. 129 00:11:09,034 --> 00:11:10,634 Can we please just go?! 130 00:11:20,634 --> 00:11:23,194 Listen, you can all go! 131 00:11:23,274 --> 00:11:26,554 You can all go into the line of fire. But I'm staying here. 132 00:11:28,274 --> 00:11:29,554 OK. 133 00:12:15,634 --> 00:12:18,034 As soon as the gates open, floor it, quick. 134 00:12:21,674 --> 00:12:22,954 Go on then! 135 00:12:23,034 --> 00:12:26,434 What you doing? Where's he going? 136 00:12:26,514 --> 00:12:28,234 Quinn! Shit. 137 00:12:47,434 --> 00:12:52,114 Were they right behind her? She definitely had a head start. 138 00:12:52,194 --> 00:12:56,594 She could have got away, yeah? Yeah. I'm sure. I'm sure she did. 139 00:12:56,674 --> 00:12:58,034 Here he is! 140 00:13:01,314 --> 00:13:04,154 What you doing? Batteries. 141 00:13:12,154 --> 00:13:14,794 Stop the vehicle! Now! 142 00:13:15,674 --> 00:13:18,034 Now! 143 00:13:18,114 --> 00:13:19,514 This is good, this is help. 144 00:13:19,594 --> 00:13:21,354 This is going to be help? 145 00:13:27,714 --> 00:13:31,074 So... how's this all working out for you? 146 00:13:31,154 --> 00:13:34,714 This whole returning to the scene of the crime gig? 147 00:13:34,794 --> 00:13:37,634 Which one of you ass clowns came up with that idea? 148 00:13:37,714 --> 00:13:41,674 Zip it! I'll tell you when you can talk. 149 00:13:41,754 --> 00:13:47,074 Got it? See, my boss, FYI, wants to know why the fuck... 150 00:13:47,154 --> 00:13:49,154 I'm really... Another fricking peep 151 00:13:49,234 --> 00:13:53,234 I swear to Christ I'll stick this burner someplace you really won't like. 152 00:13:54,554 --> 00:13:59,234 I know how to do that. 30 years in the field. I should have gone over to state, fuck it. 153 00:13:59,314 --> 00:14:05,594 Anyhow. Now what did I say about using your names wisely? 154 00:14:12,754 --> 00:14:14,034 What? 155 00:14:14,594 --> 00:14:20,114 Ma'am. We, all of us, are under attack. OK? 156 00:14:20,194 --> 00:14:23,274 We really need to get out of here. You what now? 157 00:14:23,354 --> 00:14:24,994 Maybe you could just... 158 00:14:25,074 --> 00:14:28,394 I don't know. Like, arrest us or something. 159 00:14:28,474 --> 00:14:31,794 Arrest you? Who do you think I am? 160 00:14:31,874 --> 00:14:35,234 Officer fucking Krupke? What's going on? 161 00:14:35,314 --> 00:14:39,754 Some men are trying to kill us. Yeah? No kidding? 162 00:14:41,874 --> 00:14:43,914 OK. Here's what we're going to do. 163 00:14:46,514 --> 00:14:47,874 Jesus Christ! 164 00:14:48,714 --> 00:14:50,154 Get in! Get in! 165 00:15:03,674 --> 00:15:05,394 Go! Just drive! 166 00:15:24,014 --> 00:15:26,214 There's something stuck underneath. 167 00:15:40,174 --> 00:15:41,334 Nothing. 168 00:15:44,294 --> 00:15:45,534 Oh shit! 169 00:16:33,254 --> 00:16:35,574 I'll take us on to the motorway. 170 00:16:54,054 --> 00:16:56,734 Jesus! Great. 171 00:16:58,774 --> 00:17:00,254 Come on! 172 00:17:09,054 --> 00:17:11,574 They're here. Behind us. 173 00:17:19,014 --> 00:17:22,054 Chicken! Chicken! 174 00:17:52,574 --> 00:17:56,294 Don't open the window! He's not stupid. 175 00:17:57,694 --> 00:17:59,294 What is going on here? 176 00:18:02,374 --> 00:18:04,734 We'll just get out and run, yeah? 177 00:18:06,174 --> 00:18:09,654 They're not going to kill us out in How do you know that? 178 00:18:09,734 --> 00:18:13,414 Where we going to run to down the M3? Form a human conga in the slow lane. 179 00:18:13,494 --> 00:18:16,534 Please don't shout at me! I'm really scared! 180 00:18:16,614 --> 00:18:18,694 I think they're coming! 181 00:18:19,574 --> 00:18:23,334 We've got to defend ourselves. I want to defend us. 182 00:18:23,414 --> 00:18:25,734 That is a shotgun, Woody, a real shotgun. 183 00:18:32,814 --> 00:18:35,414 Listen, shush! We no have money. 184 00:18:37,814 --> 00:18:39,614 Nada. Go away. 185 00:18:40,654 --> 00:18:44,094 Go away! Go away! I will stab you! 186 00:18:50,454 --> 00:18:53,654 Oh, Jesus Christ. We'll get help. 187 00:18:53,734 --> 00:18:56,014 Get out the vehicle, sir. 188 00:18:56,534 --> 00:18:58,054 Step out the vehicle, sir. 189 00:19:05,094 --> 00:19:07,294 Quick. Drive, drive! Go! 190 00:20:00,046 --> 00:20:01,886 Let's just sit here for a minute. 191 00:20:42,126 --> 00:20:44,526 What's that? Down there. 192 00:21:01,966 --> 00:21:03,446 I can do this. 193 00:21:04,886 --> 00:21:06,206 Good night, fuckers. 194 00:21:22,766 --> 00:21:24,126 It's not loaded. 195 00:21:29,606 --> 00:21:32,366 Oh fuck, neither's this. I've got shells in this. 196 00:21:32,446 --> 00:21:33,686 This one is loaded. 197 00:21:37,846 --> 00:21:39,726 No, I don't want it. Take it. 198 00:21:47,806 --> 00:21:49,326 Let's go! Let's go! 199 00:22:23,566 --> 00:22:26,966 Let's leave the car here, that's what they'll be looking for. 200 00:22:27,046 --> 00:22:29,886 Try and get on to Carol, see if he can pick us up. 201 00:22:45,726 --> 00:22:47,406 Here you are, just get in here. 202 00:23:25,406 --> 00:23:26,966 Anyone got a phone? I do. 203 00:23:29,006 --> 00:23:30,646 Here. It's working now. 204 00:23:30,726 --> 00:23:32,886 You gonna call Carol? Yeah. 205 00:23:34,446 --> 00:23:35,646 No. 206 00:23:35,726 --> 00:23:38,406 I don't know his number. 207 00:23:38,486 --> 00:23:42,806 Carol's not his real name. Nobody uses their real name in the bar. 208 00:23:42,886 --> 00:23:46,606 I know somebody you can call. Wait, wait. Here. 209 00:23:47,966 --> 00:23:49,366 Let me try Shani first. 210 00:23:49,446 --> 00:23:51,326 Who is it, Rick? 211 00:23:51,406 --> 00:23:53,806 A bloke I do community service with. 212 00:23:53,886 --> 00:23:55,926 Magnus, he's cool. 213 00:23:57,206 --> 00:24:02,286 Hold on. I don't know his number. It's on my other phone. 214 00:24:03,446 --> 00:24:06,166 It's not even ringing. It's not right, is it? 215 00:24:10,086 --> 00:24:12,486 OK, so what do we do? Give me the phone. 216 00:24:12,566 --> 00:24:17,846 Magnus will sort it, we're OK. We're OK. No worries. No worries. 217 00:24:27,606 --> 00:24:30,046 0683... 218 00:24:31,086 --> 00:24:33,766 334676. 219 00:24:33,846 --> 00:24:39,406 OK, and that is the correctional services, yeah? All right. Thank you. 220 00:24:41,966 --> 00:24:44,326 They might give me Magnus's number. 221 00:24:48,366 --> 00:24:51,886 It's Richard Heston. My probation officer is Mr Darnell. 222 00:24:51,966 --> 00:24:55,886 Hi, good thanks, yeah. Really good. 223 00:24:55,966 --> 00:24:59,206 Listen, I'm trying to get hold of Magnus. 224 00:24:59,286 --> 00:25:02,046 No, I understand you can't give his number out. 225 00:25:02,126 --> 00:25:05,286 Could you give him this number and get him to call me back? 226 00:25:05,366 --> 00:25:09,726 In trouble? No, fine. Everything's fine. Couldn't be better. 227 00:25:09,806 --> 00:25:12,006 We're just chilling out, really. 228 00:25:12,086 --> 00:25:14,246 I'd appreciate it if you could. 229 00:25:14,326 --> 00:25:15,726 OK, thank you. 230 00:25:17,886 --> 00:25:19,686 Why can't you remember his number? 231 00:25:19,766 --> 00:25:23,126 I thought you were Rain Man. That's why you became an accountant. 232 00:25:25,766 --> 00:25:28,966 Well, first off, 233 00:25:29,846 --> 00:25:31,286 I am not. 234 00:25:32,166 --> 00:25:34,086 I never have been an accountant. 235 00:25:36,046 --> 00:25:37,166 OK? 236 00:25:39,886 --> 00:25:41,886 I'm a financial consultant. 237 00:25:43,966 --> 00:25:46,926 I'm a financial fucking consultant! 238 00:25:48,526 --> 00:25:53,366 People consult me about their finances. You got it? 239 00:25:53,446 --> 00:25:54,886 OK. 240 00:25:55,766 --> 00:25:57,926 Say it! Say it! 241 00:25:58,006 --> 00:26:00,886 Say what I am! Say what I am! 242 00:26:00,966 --> 00:26:03,126 All right. I'm sorry. 243 00:26:04,406 --> 00:26:06,126 Financial consultant. 244 00:26:24,006 --> 00:26:26,686 Do you know why I like numbers? 245 00:26:29,326 --> 00:26:31,806 Cos I like the promise of the specific. 246 00:26:34,846 --> 00:26:36,686 With numbers, you know... 247 00:26:39,006 --> 00:26:42,886 you add them up and you get an answer. 248 00:26:44,126 --> 00:26:46,966 You see an equation. You find the solution. 249 00:26:47,046 --> 00:26:51,886 If bookkeeping is involved, I can fix it. 250 00:26:53,846 --> 00:26:55,206 I'm good at it. 251 00:26:56,286 --> 00:26:59,326 I can always figure out an end result. Always. 252 00:27:01,606 --> 00:27:04,846 The one thing I've never been able to figure out, though, 253 00:27:13,926 --> 00:27:15,166 was me. 254 00:27:21,886 --> 00:27:23,246 Let me try Shani again. 255 00:27:23,326 --> 00:27:25,406 There's someone in the room! What? 256 00:27:25,486 --> 00:27:28,566 It was over there! What? 257 00:27:28,646 --> 00:27:30,366 There's something in here! 258 00:28:25,726 --> 00:28:26,806 We gotta go, Bax. 259 00:28:29,926 --> 00:28:31,486 We gotta go. 260 00:28:31,566 --> 00:28:33,806 We've gotta go. 261 00:28:38,726 --> 00:28:39,846 Come on! 262 00:28:50,006 --> 00:28:52,606 I'm sorry, we've got to go now! Come on! 263 00:33:49,300 --> 00:33:53,180 Shani must have heard Rick about fetching Carol. 264 00:33:53,260 --> 00:33:57,300 She would have known we were in trouble and she would have got help. 265 00:33:57,980 --> 00:33:59,420 I'm sure of it. 266 00:33:59,500 --> 00:34:02,900 Magnus will get my message. We'll be OK. 267 00:34:08,460 --> 00:34:10,100 How did it get to this? 268 00:34:11,940 --> 00:34:14,260 All we did was go away for the weekend. 269 00:34:14,340 --> 00:34:17,380 A thousand bad choices. That's what's led us here. 270 00:34:17,460 --> 00:34:20,500 I was never going to go to Alvo's in the first place. 271 00:34:20,580 --> 00:34:23,540 Changed my mind at the last minute. 272 00:34:27,420 --> 00:34:29,380 Can't even remember why now. 273 00:34:32,740 --> 00:34:37,820 I nearly ignored Carmen when we first met. 274 00:34:40,980 --> 00:34:42,260 Imagine if I had. 275 00:34:47,660 --> 00:34:50,100 She never would have changed the Euros. 276 00:34:52,020 --> 00:34:54,380 And we... 277 00:34:55,820 --> 00:34:57,780 Remember that tutor we had? 278 00:34:59,580 --> 00:35:00,940 Mr Weeks. 279 00:35:01,820 --> 00:35:04,140 Welks. Yeah, Mr Welks. 280 00:35:05,060 --> 00:35:06,580 Alvo called him a paedo. 281 00:35:06,660 --> 00:35:08,500 He didn't call him a paedo. 282 00:35:08,580 --> 00:35:10,460 Said he had a paedo's haircut. 283 00:35:10,540 --> 00:35:12,260 He got well upset about that. 284 00:35:12,340 --> 00:35:13,860 And it turned out he was one. 285 00:35:17,380 --> 00:35:21,340 Remember Annabel? Jesus, she was sexy. 286 00:35:21,420 --> 00:35:26,260 I wonder what happened to her. She's probably... happy. 287 00:35:26,340 --> 00:35:28,980 Why? Because she's not with any of us. 288 00:35:31,780 --> 00:35:32,860 Hey. 289 00:35:34,580 --> 00:35:36,740 I told you he wouldn't let us down. 290 00:35:41,460 --> 00:35:42,940 What is it? 291 00:35:52,780 --> 00:35:54,460 Look at the beach. 292 00:36:54,220 --> 00:36:55,580 Annabel. 293 00:36:55,660 --> 00:36:57,300 I remember. 294 00:37:04,060 --> 00:37:06,260 They obviously know where we are then. 295 00:37:08,980 --> 00:37:11,260 They must have known the whole time. 296 00:37:12,900 --> 00:37:16,340 They've probably been tracking this since Carmen was in Ibiza. 297 00:37:16,420 --> 00:37:18,220 Why didn't we think about that? 298 00:37:18,300 --> 00:37:20,300 Cos we're just four herberts. 299 00:37:20,380 --> 00:37:24,620 Not bad people, though, are we? No. We're not bad people. 300 00:37:24,700 --> 00:37:26,900 We definitely don't deserve this. 301 00:41:11,660 --> 00:41:17,260 See the pyramids along the Nile 302 00:41:18,460 --> 00:41:24,140 Watch the sun rise on a tropic isle 303 00:41:24,220 --> 00:41:26,220 Think that's the end of it? 304 00:41:31,900 --> 00:41:35,580 You belong to me 305 00:41:37,780 --> 00:41:43,500 See the market place in old Algiers 306 00:41:44,860 --> 00:41:50,980 Send me photographs and souvenirs 307 00:41:51,740 --> 00:41:57,500 Just remember when our dream appears 308 00:41:57,580 --> 00:42:01,540 You belong to me 309 00:42:03,940 --> 00:42:08,980 I'll be so alone 310 00:42:10,620 --> 00:42:13,700 Without you 311 00:42:16,860 --> 00:42:24,700 Maybe you'll be lonesome too 312 00:42:26,180 --> 00:42:29,300 And blue 313 00:42:34,860 --> 00:42:36,860 subtitles by Deluxe 314 00:42:36,910 --> 00:42:41,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.