All language subtitles for Mad Dogs s04e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,060 Bienvenidos, amigos. 2 00:00:03,940 --> 00:00:05,940 If you die before us, 3 00:00:06,020 --> 00:00:08,460 can we have your villa? It's all yours, man. 4 00:00:08,540 --> 00:00:10,500 Seriously, put it in all your names. 5 00:00:16,260 --> 00:00:18,260 Stay there. 6 00:00:19,620 --> 00:00:21,620 Max! 7 00:00:22,540 --> 00:00:24,780 Where are we? South Africa. 8 00:00:26,220 --> 00:00:28,220 I'll be waiting for you. 9 00:00:31,220 --> 00:00:34,220 I'm arresting you for possession and sale of cocaine. 10 00:00:34,300 --> 00:00:37,340 Why don't you marry her? Then you can stop kissing her. 11 00:00:37,420 --> 00:00:40,260 Yeah, why don't you marry me and take me to England? 12 00:00:46,700 --> 00:00:48,700 The good news is that you are free. 13 00:00:50,300 --> 00:00:52,700 The bad news is that you are dead again. 14 00:02:30,580 --> 00:02:33,660 I'm so sorry, the tube. Dad, you're here. Don't worry. 15 00:02:33,740 --> 00:02:36,340 OK. OK. Just give me a minute. A minute. 16 00:02:36,420 --> 00:02:38,380 Are you nervous? I am a bit, yeah. 17 00:02:38,460 --> 00:02:40,420 Talking to her. 18 00:02:40,500 --> 00:02:42,460 Dad, are you gonna barf? 19 00:02:42,540 --> 00:02:44,500 Oh! Dad! 20 00:02:44,580 --> 00:02:47,500 Mum said I should be prepared for you to let me down. 21 00:02:48,420 --> 00:02:50,420 But I knew you wouldn't. 22 00:02:52,220 --> 00:02:54,220 Come on. 23 00:02:54,300 --> 00:02:56,460 Give me away before you pass away. 24 00:03:02,900 --> 00:03:04,900 Here Comes The Bride 25 00:03:28,020 --> 00:03:30,020 Here. 26 00:03:34,220 --> 00:03:36,220 Savannah Suite. 27 00:03:36,300 --> 00:03:38,260 We go to both receptions. 28 00:03:38,340 --> 00:03:40,980 There he is. Oh, Christ, excuse me. 29 00:03:41,060 --> 00:03:43,020 Hello, mate. 30 00:03:43,100 --> 00:03:45,060 Come here. How you doing? 31 00:03:47,220 --> 00:03:49,220 I didn't think you were coming. 32 00:03:49,300 --> 00:03:51,260 What, and miss Emma's big day? 33 00:03:51,340 --> 00:03:54,340 Ey, we've known her since she was an egg, pal. 34 00:03:54,420 --> 00:03:57,460 You were supposed to RSVP. Do you know what RSVP means? 35 00:03:57,540 --> 00:04:01,180 Course we do. Sounds like you'd Not at all. 36 00:04:01,260 --> 00:04:04,100 She's thrilled that you've come. 37 00:04:04,180 --> 00:04:06,540 I just thought we might have met up on our own 38 00:04:06,620 --> 00:04:09,260 rather than at my daughter's wedding. 39 00:04:09,340 --> 00:04:12,620 I've been trying but you never Sorry, mate. 40 00:04:12,700 --> 00:04:14,660 It's been a bit mental. 41 00:04:14,740 --> 00:04:17,060 What, good mental or bad mental? 42 00:04:17,140 --> 00:04:19,100 Good mental. Very good. 43 00:04:19,180 --> 00:04:21,140 Keeping busy, then? Yup. 44 00:04:21,220 --> 00:04:23,180 Non stop. Non stop. 45 00:04:23,260 --> 00:04:25,820 It's just... ah, so great to be back, isn't it? 46 00:04:25,900 --> 00:04:27,860 Fabulous. It is good to be back. 47 00:04:27,940 --> 00:04:29,900 See? Told you it wouldn't take long. 48 00:04:29,980 --> 00:04:32,420 Two months back, Bax is already on his feet. 49 00:04:32,500 --> 00:04:34,460 Hang on. I'm back on my feet, too. 50 00:04:34,540 --> 00:04:37,620 Yeah, I know, I wasn't... It's just you not on your feet. 51 00:04:37,700 --> 00:04:40,140 I am on my feet. I said I'm getting on my feet. 52 00:04:40,220 --> 00:04:42,180 Oi! 53 00:04:42,260 --> 00:04:44,220 Oh! 54 00:04:44,300 --> 00:04:46,260 My... 55 00:04:46,340 --> 00:04:48,300 Oh, Christ, there's my back. 56 00:04:48,380 --> 00:04:51,580 You look beautiful, darling. 57 00:04:51,660 --> 00:04:53,620 Thank you. How do I look? 58 00:04:53,700 --> 00:04:55,660 Shifty. 59 00:04:55,740 --> 00:04:57,860 So, little Emma is Mrs... 60 00:04:59,700 --> 00:05:02,780 Whatever his name is? Actually, I am not "Mrs" anyone. 61 00:05:02,860 --> 00:05:04,820 You're not divorced already? 62 00:05:06,420 --> 00:05:08,420 Keeping my name. 63 00:05:08,500 --> 00:05:10,860 Good for you. Use it wisely. 64 00:05:30,220 --> 00:05:33,500 It's like spending two and a half hours in a lawnmower. 65 00:05:33,580 --> 00:05:35,540 Yes. 66 00:05:43,980 --> 00:05:45,980 Great. 67 00:05:46,060 --> 00:05:48,980 You probably know who we are. 68 00:05:49,060 --> 00:05:51,020 Does this mean we get...? 69 00:05:51,100 --> 00:05:53,060 We're not doing any questions, OK. 70 00:05:53,140 --> 00:05:55,100 Are you giving us our names back? 71 00:05:55,180 --> 00:05:57,140 Hey, what did I say about questions? 72 00:05:57,220 --> 00:05:59,180 Why are they doing this now? 73 00:05:59,260 --> 00:06:01,220 You think we "chose" to do this? 74 00:06:01,300 --> 00:06:03,660 Nobody chooses how these things roll out. 75 00:06:03,740 --> 00:06:07,220 We might think we're making choices but believe me, we're not. 76 00:06:07,300 --> 00:06:09,260 The two you witnessed... 77 00:06:09,340 --> 00:06:11,300 um... 78 00:06:12,540 --> 00:06:14,540 How shall we say this? 79 00:06:14,620 --> 00:06:16,580 ...standing down... 80 00:06:16,660 --> 00:06:18,940 you guys thought they were one thing 81 00:06:19,020 --> 00:06:21,260 and we thought they were something else. 82 00:06:21,340 --> 00:06:23,300 Turns out we were all wrong. 83 00:06:23,380 --> 00:06:26,660 What we in the company call, shit in your hat and wearing it. 84 00:06:26,740 --> 00:06:28,700 You might have even done us a favour. 85 00:06:28,780 --> 00:06:31,420 Jesus, do I need to thank you for this? 86 00:06:31,500 --> 00:06:33,460 Nah, screw that. 87 00:06:33,540 --> 00:06:35,500 So, are we totally in the clear? 88 00:06:35,580 --> 00:06:38,540 From here on in, it's all about what you don't say 89 00:06:38,620 --> 00:06:41,140 and where you don't go. 90 00:06:41,220 --> 00:06:43,540 You got your names back. 91 00:06:43,620 --> 00:06:46,140 Use them wisely. Go home. Stay there. 92 00:06:46,220 --> 00:06:48,780 Is it OK if some of us want to stay here? 93 00:06:48,860 --> 00:06:50,820 Yeah, that's a great idea, pal. 94 00:06:50,900 --> 00:06:53,340 We'll get you some t-shirts made, shall we? 95 00:06:53,420 --> 00:06:55,540 "I heart Narco Finance." 96 00:06:55,620 --> 00:06:57,580 How about that? 97 00:06:57,660 --> 00:06:59,620 Get the hell out of here! 98 00:07:12,020 --> 00:07:14,020 Thank you. 99 00:07:14,100 --> 00:07:16,060 Um... 100 00:07:16,140 --> 00:07:18,460 I'd like to start by saying... 101 00:07:20,220 --> 00:07:22,540 That's actually for the toast, Rick. 102 00:07:22,620 --> 00:07:24,580 Ah, sorry. I got another one. 103 00:07:24,660 --> 00:07:26,620 Sorry, carry on. 104 00:07:27,620 --> 00:07:29,620 Um... 105 00:07:29,700 --> 00:07:32,940 I'd like to start by saying a big thank you 106 00:07:33,020 --> 00:07:34,980 to all of you 107 00:07:35,060 --> 00:07:37,020 for being here today 108 00:07:37,100 --> 00:07:39,460 to see my gorgeous daughter Emma marry... 109 00:07:39,540 --> 00:07:41,500 Trey. 110 00:07:43,420 --> 00:07:45,420 Now, I may not be the most... 111 00:07:46,140 --> 00:07:49,060 ...qualified person in the world to talk about Trey. 112 00:07:49,140 --> 00:07:51,100 As many of you know, 113 00:07:51,180 --> 00:07:53,140 I've been abroad for a while. 114 00:07:55,260 --> 00:07:57,780 Or so he says. Mum. 115 00:07:57,860 --> 00:08:01,500 What? Now is a great time for him to tell us where he's really been. 116 00:08:01,580 --> 00:08:03,540 So... 117 00:08:03,620 --> 00:08:05,580 I... Thanks for that. 118 00:08:07,620 --> 00:08:09,620 OK, maybe I should... 119 00:08:11,140 --> 00:08:13,940 ...clear a few things up while I'm here. 120 00:08:14,020 --> 00:08:15,980 You know, sometimes in life... 121 00:08:17,260 --> 00:08:20,220 ...things don't always roll out 122 00:08:20,300 --> 00:08:22,660 the way they are supposed to. 123 00:08:24,580 --> 00:08:26,580 I have been away. 124 00:08:26,660 --> 00:08:28,620 Yeah, in the chokey. 125 00:08:28,700 --> 00:08:30,660 No. 126 00:08:31,820 --> 00:08:33,820 I haven't been in prison. 127 00:08:34,900 --> 00:08:36,900 No, I've... 128 00:08:37,940 --> 00:08:42,380 Believe me, I've wanted to be home for a very long time. 129 00:08:44,020 --> 00:08:48,900 So for me today is like a whole new... 130 00:08:49,980 --> 00:08:51,980 Well, more of a... 131 00:08:52,060 --> 00:08:54,020 more of a second... 132 00:08:58,620 --> 00:09:00,620 Sorry. Sorry. 133 00:09:00,700 --> 00:09:02,660 Everybody. 134 00:09:02,740 --> 00:09:04,700 Hello. Hola. 135 00:09:06,820 --> 00:09:08,860 Can I call you back later. Thank you. 136 00:09:08,940 --> 00:09:10,900 Sorry. Yeah. 137 00:09:10,980 --> 00:09:13,660 - To the bride and groom. - The bride and groom. 138 00:09:14,700 --> 00:09:17,500 Yeah, I'll call you back later. Yeah, no problem. 139 00:09:17,580 --> 00:09:19,540 OK. Thank you. 140 00:09:19,620 --> 00:09:21,580 Gracias. 141 00:09:26,020 --> 00:09:28,020 All right, Nina? 142 00:09:28,100 --> 00:09:30,740 You look great. You look thinner. 143 00:09:33,060 --> 00:09:36,620 Did you get the letter from my solicitor about the kids' visits? 144 00:09:36,700 --> 00:09:38,660 Yeah, yeah. 145 00:09:38,740 --> 00:09:41,180 It'll be good if they can... stay the night. 146 00:09:41,260 --> 00:09:44,140 It's not gonna happen. As long as you are in a bedsit. 147 00:09:44,220 --> 00:09:46,180 It's a studio apartment. 148 00:09:46,260 --> 00:09:49,540 I'm not saying you can't see them, just not stay the night, that's all. 149 00:09:49,620 --> 00:09:52,460 I'm sorry but one of us has to be a responsible parent. 150 00:09:52,540 --> 00:09:55,060 It's just temporary till I get back on my feet. 151 00:09:56,620 --> 00:09:58,660 I just wanted to say... Look. 152 00:09:58,740 --> 00:10:00,660 Things happen. I get it. 153 00:10:00,740 --> 00:10:03,780 Life goes in unexpected directions. 154 00:10:03,860 --> 00:10:05,860 I get the fact that you were... 155 00:10:07,140 --> 00:10:09,100 ...that you were unfulfilled. 156 00:10:09,180 --> 00:10:11,180 Maybe I was, too. 157 00:10:11,260 --> 00:10:13,740 But I tell you this, I've moved on. 158 00:10:15,860 --> 00:10:18,340 I hope you've found what you are looking for. 159 00:10:20,740 --> 00:10:22,740 I just wanted to say... 160 00:10:22,820 --> 00:10:24,780 I'm sorry. 161 00:10:45,660 --> 00:10:47,660 Down! 162 00:11:16,060 --> 00:11:18,660 When I saw you pass by 163 00:11:19,620 --> 00:11:22,340 I thought I saw you looking my way 164 00:11:31,820 --> 00:11:33,820 Are you gonna dance with me, then? 165 00:11:36,340 --> 00:11:38,900 You asking me, because you feel sorry for me? 166 00:11:38,980 --> 00:11:40,940 Or because you want to laugh at me? 167 00:11:41,020 --> 00:11:42,980 Both. 168 00:11:43,980 --> 00:11:45,980 So... 169 00:11:46,060 --> 00:11:48,300 How does it feel having a married sister? 170 00:11:48,380 --> 00:11:51,220 OK. I'm more worried about having a miserable dad. 171 00:11:51,300 --> 00:11:53,260 He's not miserable, is he? 172 00:11:53,340 --> 00:11:55,300 Why doesn't he go back? 173 00:11:55,380 --> 00:11:58,140 He liked Australia, didn't he? 174 00:11:58,220 --> 00:12:00,180 Yeah. 175 00:12:00,260 --> 00:12:02,380 So you're a liar, too, then? 176 00:12:03,380 --> 00:12:05,380 He never went there. 177 00:12:05,460 --> 00:12:08,220 Why did you say it, then? Why did you agree with me? 178 00:12:09,340 --> 00:12:11,340 Come here. 179 00:12:11,420 --> 00:12:13,380 It's complicated, Linds. 180 00:12:14,220 --> 00:12:16,220 I just want him to be happy. 181 00:12:17,220 --> 00:12:20,300 He's got no work and lives in a stinky B&B. 182 00:12:21,300 --> 00:12:23,300 I thought he was working. 183 00:12:23,380 --> 00:12:25,340 He's irritated all the time. 184 00:12:25,420 --> 00:12:27,380 You know your old man. 185 00:12:27,460 --> 00:12:30,140 Always been a bit glass-half-empty, hasn't he? 186 00:12:30,220 --> 00:12:32,180 When he was there. 187 00:12:33,220 --> 00:12:35,220 Was there a time when he was happy? 188 00:12:35,300 --> 00:12:37,260 Yeah. 189 00:12:38,380 --> 00:12:40,380 Yeah, I think there was. 190 00:12:40,460 --> 00:12:42,620 Then why doesn't he go back to her, then? 191 00:12:55,140 --> 00:12:57,140 I was made for you 192 00:12:58,580 --> 00:13:00,580 I was made for you 193 00:13:00,660 --> 00:13:02,620 Hi, love. 194 00:13:02,700 --> 00:13:04,660 White wine, please. 195 00:13:05,700 --> 00:13:07,820 So where is the other one of you idiots? 196 00:13:07,900 --> 00:13:09,860 Dance floor. 197 00:13:11,140 --> 00:13:13,140 Not him. 198 00:13:13,220 --> 00:13:15,180 Alvo? 199 00:13:15,260 --> 00:13:17,740 I don't think he'll be coming. 200 00:13:17,820 --> 00:13:19,780 How is he doing anyway? 201 00:13:23,860 --> 00:13:25,860 Ah. 202 00:13:25,940 --> 00:13:29,220 Not seen him for ages. We've kind of drifted apart. 203 00:13:29,300 --> 00:13:31,260 How are you, Woody? 204 00:13:31,340 --> 00:13:33,380 Got anything going on? No. Nothing. 205 00:13:33,460 --> 00:13:35,300 Just trying to find a bit of work 206 00:13:35,380 --> 00:13:38,020 that, I don't know, means something, I suppose. 207 00:13:38,100 --> 00:13:40,060 Not just a job for job's sake. 208 00:13:41,100 --> 00:13:43,700 I'm not asking you this time. I'm begging you. 209 00:13:43,780 --> 00:13:46,060 Don't leave me with Trey's parents again. 210 00:13:46,140 --> 00:13:48,100 I was just asking about Alvo. 211 00:13:49,940 --> 00:13:51,940 Yeah. 212 00:13:53,180 --> 00:13:55,180 You still see him, don't you, Woods? 213 00:13:57,300 --> 00:13:59,700 You just don't change, do you, you lot? 214 00:13:59,780 --> 00:14:03,140 Still lie for each other and think you get one over on the rest of us. 215 00:14:03,220 --> 00:14:05,180 Does it ever occur to you 216 00:14:05,260 --> 00:14:08,420 that every lie you tell, every stupid scam that you pull, 217 00:14:08,500 --> 00:14:11,060 is gonna come back and catch you out in the end? 218 00:14:12,820 --> 00:14:14,820 Right, girls. 219 00:14:16,220 --> 00:14:18,220 OK. We've just decided... 220 00:14:18,300 --> 00:14:20,220 Since this is the first time you two 221 00:14:20,300 --> 00:14:23,780 have been together in god knows how And mum looks so gorgeous. 222 00:14:23,860 --> 00:14:25,820 And Dad looks so... Debenhams. 223 00:14:25,900 --> 00:14:29,260 You should have a dance together. No, that's not a good idea. 224 00:14:29,340 --> 00:14:31,300 If you love us, you'll do it. 225 00:14:31,380 --> 00:14:33,340 Have a dance. 226 00:14:35,620 --> 00:14:37,620 Come on. 227 00:16:03,300 --> 00:16:05,340 Oi, where did you get that? 228 00:16:07,460 --> 00:16:09,420 That wedding. 229 00:16:11,380 --> 00:16:13,380 Oh. 230 00:16:13,460 --> 00:16:15,420 He only had sparkling wine. 231 00:16:16,460 --> 00:16:18,460 They got an ice bar in there. 232 00:16:18,540 --> 00:16:21,820 Got oysters. I tell you, got everything. 233 00:16:44,980 --> 00:16:46,980 Mmm. 234 00:16:48,860 --> 00:16:51,100 Do they look happier? 235 00:16:51,180 --> 00:16:53,780 The Bourasque Kravatamins? 236 00:16:53,860 --> 00:16:55,820 Oh, they are. 237 00:16:55,900 --> 00:16:58,420 Hey, it's superficial though, innit? 238 00:16:58,500 --> 00:17:01,460 Your wedding, mate, your wedding's got more... 239 00:17:02,700 --> 00:17:04,700 ...joy. 240 00:17:08,060 --> 00:17:10,060 You got some work then, Quinn? 241 00:17:11,180 --> 00:17:13,180 Yeah. Yeah. No. Well... 242 00:17:13,260 --> 00:17:15,220 maybe. 243 00:17:15,300 --> 00:17:17,580 Can't really commit to anything until... 244 00:17:17,660 --> 00:17:19,620 Christiane gets here. 245 00:17:19,700 --> 00:17:21,860 She needs to sort out our divorce, so... 246 00:17:21,940 --> 00:17:23,900 All about... 247 00:17:23,980 --> 00:17:25,940 She hasn't said it isn't. 248 00:17:26,020 --> 00:17:27,980 So... yeah. 249 00:17:28,060 --> 00:17:30,500 Just wish I could have stayed there really. 250 00:17:33,220 --> 00:17:35,220 What about Shani? 251 00:17:35,300 --> 00:17:37,260 Ah, nightmare. 252 00:17:37,340 --> 00:17:39,740 She can't get a visa. Practically have to prove 253 00:17:39,820 --> 00:17:41,780 you've a Swiss bank account. 254 00:17:42,740 --> 00:17:44,860 She can't get here. I can't get there. 255 00:17:44,940 --> 00:17:47,820 I'm thinking the kindest thing to do is break it off. 256 00:17:47,900 --> 00:17:49,860 No. Yeah, I... 257 00:17:49,940 --> 00:17:53,300 I'll tell her I've met someone. No, you can't do that, Woody. 258 00:17:53,380 --> 00:17:55,340 You love her. 259 00:17:55,420 --> 00:17:57,380 Listen. Guys. 260 00:17:57,460 --> 00:17:59,180 I mean... 261 00:17:59,260 --> 00:18:02,500 it's great being back and everything but I've got this great idea. 262 00:18:02,580 --> 00:18:04,540 What the hell are you doing? 263 00:18:04,620 --> 00:18:06,580 This is our daughter's wedding. 264 00:18:06,660 --> 00:18:08,980 Yeah, I know. I'm just... 265 00:18:09,060 --> 00:18:11,020 There are so few times 266 00:18:11,100 --> 00:18:13,060 when she really needs her dad. 267 00:18:13,140 --> 00:18:15,820 And you know what, this might just be one of them. 268 00:18:15,900 --> 00:18:18,100 You're supposed to be mingling. 269 00:18:18,180 --> 00:18:21,220 You haven't said a word to my mum an dad. 270 00:18:22,460 --> 00:18:24,460 Jesus. 271 00:18:24,540 --> 00:18:26,500 I'm all mingled out, to be honest. 272 00:18:32,220 --> 00:18:34,220 That was horrible. 273 00:18:35,060 --> 00:18:37,060 Pussy-whipped by your ex. 274 00:18:38,420 --> 00:18:42,820 Might as well just leave his... testicles on the buffet table. 275 00:18:43,900 --> 00:18:45,900 Mind you, she is paying for it all. 276 00:18:45,980 --> 00:18:47,940 Yes. 277 00:19:07,260 --> 00:19:09,260 So, this idea. Listen. 278 00:19:09,340 --> 00:19:11,780 I really, really don't want to know about it. 279 00:19:11,860 --> 00:19:14,780 Well, you might when you hear it's worth two million euros 280 00:19:14,860 --> 00:19:16,700 to each of us. 281 00:19:16,780 --> 00:19:18,740 Alvo left us his villa, right? 282 00:19:18,820 --> 00:19:20,900 He said he was going to, but did he really? 283 00:19:20,980 --> 00:19:24,060 This is the proof. I was waiting for us all to get back together. 284 00:19:24,140 --> 00:19:26,620 Maybe now is not the time. My daughter is getting... 285 00:19:26,700 --> 00:19:29,460 Well, when can we meet? How is your work schedule? 286 00:19:29,540 --> 00:19:31,500 Sparse. 287 00:19:31,580 --> 00:19:34,740 You're not working. Don't look at me like that. Lindsay told me. 288 00:19:34,820 --> 00:19:37,700 Why didn't you tell us? It's all about face with him. 289 00:19:37,780 --> 00:19:39,740 I suppose you've got a great job? 290 00:19:39,820 --> 00:19:42,300 At least I don't pretend. Cards on the table. 291 00:19:42,380 --> 00:19:44,860 You're the one who forced us all to come back. 292 00:19:44,940 --> 00:19:47,820 What have come back for? I'll tell you, if you want, Baxter. 293 00:19:47,900 --> 00:19:50,260 Fuck all. I'm delivering pizzas. 294 00:19:50,340 --> 00:19:52,300 Oh, my god. 295 00:19:54,020 --> 00:19:56,020 OK... 296 00:19:56,100 --> 00:19:59,140 why don't we all meet up here tomorrow morning for breakfast? 297 00:19:59,220 --> 00:20:02,580 We can go through it in detail. You going back to Sussex tonight? 298 00:20:02,660 --> 00:20:04,620 No, I'm staying with Nina. 299 00:20:07,620 --> 00:20:09,620 What? What? 300 00:20:09,700 --> 00:20:13,340 She invited you back? You tried to dry hump her on the dance floor. 301 00:20:13,420 --> 00:20:15,380 I wasn't trying to dry hump her. 302 00:20:15,460 --> 00:20:18,220 It looked like you were trying to dry hump her to me. 303 00:20:18,300 --> 00:20:20,260 He stayed with her last night. 304 00:20:21,340 --> 00:20:23,420 What did you tell him that for? What? 305 00:20:23,500 --> 00:20:27,460 You told him about the job. I assumed you wanted everything in the open. 306 00:20:28,780 --> 00:20:30,820 Which is why 307 00:20:30,900 --> 00:20:32,820 we need to talk about this. 308 00:20:34,780 --> 00:20:36,780 Look... 309 00:20:36,860 --> 00:20:39,940 I got in touch with the land registrar in Majorca. 310 00:20:40,020 --> 00:20:41,980 Are you fucking her? Oh, god. 311 00:20:42,060 --> 00:20:45,420 Are you and Nina fucking each other? Can we stick to the subject? 312 00:20:45,500 --> 00:20:47,940 I don't like seeing my name on legal documents. 313 00:20:48,020 --> 00:20:50,660 I'm not fucking your ex-wife, who I remind you, 314 00:20:50,740 --> 00:20:52,700 I have known longer than you have. 315 00:20:52,780 --> 00:20:55,420 Not that it's any of your business. So you have? 316 00:20:55,500 --> 00:20:58,460 Hey, why is my signature on here? This is all our signatures. 317 00:20:58,540 --> 00:21:00,500 You forged our signatures? 318 00:21:00,580 --> 00:21:02,540 No, no, no. 319 00:21:02,620 --> 00:21:05,860 I merely inserted signatures by proxy... 320 00:21:05,940 --> 00:21:07,900 to get the ball rolling. 321 00:21:07,980 --> 00:21:09,940 That's fucking fraud! 322 00:21:10,020 --> 00:21:13,380 Ten seconds, explain, or I'll put your head through that fish tank. 323 00:21:13,460 --> 00:21:16,180 We legally own Alvo's villa. 324 00:21:16,260 --> 00:21:18,220 That means legally I can sell it. 325 00:21:18,300 --> 00:21:20,260 I mean WE can sell it. 326 00:21:20,340 --> 00:21:23,900 You've just tried to sell the villa without fucking telling us. 327 00:21:23,980 --> 00:21:26,900 I just... listed it on our behalf. 328 00:21:26,980 --> 00:21:30,660 So you have? You could have sold it, buggered off with all the money 329 00:21:30,740 --> 00:21:33,300 and none of us would have known anything about it? 330 00:21:33,380 --> 00:21:36,140 What else have you forged our signatures on, Rick? 331 00:21:36,220 --> 00:21:38,780 And what happened to "Use your names wisely"? 332 00:21:38,860 --> 00:21:40,820 Rick? 333 00:21:40,900 --> 00:21:42,860 Would you mind not looming? 334 00:21:44,540 --> 00:21:46,540 That's right, shithead. 335 00:21:49,820 --> 00:21:51,820 Fucking hell. 336 00:21:51,900 --> 00:21:53,860 Boys... 337 00:21:53,940 --> 00:21:55,900 Boys! 338 00:21:55,980 --> 00:21:57,940 Argh! 339 00:21:58,020 --> 00:21:59,980 Whoa, Rick! 340 00:22:00,060 --> 00:22:02,020 Come on, then! Come on! 341 00:22:02,660 --> 00:22:04,660 Ow! 342 00:22:05,900 --> 00:22:07,900 Fucking twat! 343 00:22:16,020 --> 00:22:18,020 Come on! 344 00:22:19,820 --> 00:22:21,820 Quinn! 345 00:22:21,900 --> 00:22:23,860 Eat that! 346 00:22:24,980 --> 00:22:26,980 Yeah? 347 00:22:39,460 --> 00:22:41,460 Argh! 348 00:22:46,620 --> 00:22:48,820 What the hell are you doing? 349 00:22:48,900 --> 00:22:51,340 It's nothing, darling. It's all right, Em. 350 00:22:51,420 --> 00:22:54,220 I just slipped. What is the matter with you? 351 00:22:54,300 --> 00:22:56,460 Why don't we all just go back in? No! 352 00:22:56,540 --> 00:22:58,660 Do NOT come back into the party. 353 00:23:00,460 --> 00:23:03,140 I'll-I'll go get a dustpan. 354 00:23:03,220 --> 00:23:05,180 You're not welcome here, dude. 355 00:23:06,060 --> 00:23:08,260 Oh, fuck off, or I'm having you as well. 356 00:23:08,340 --> 00:23:10,300 Jesus Christ, shut up, will you? 357 00:23:11,220 --> 00:23:14,300 Just get out. All of you, get out, go! 358 00:23:14,380 --> 00:23:16,340 Now. 359 00:23:24,220 --> 00:23:27,940 Well, thanks a lot, Rick. Night in a police cell, just what I wanted. 360 00:24:29,020 --> 00:24:31,020 Criminal damage. 361 00:24:32,300 --> 00:24:34,980 How much is that gonna cost? More than I've got. 362 00:24:37,220 --> 00:24:39,220 Right, well, this is me. 363 00:24:43,420 --> 00:24:45,420 Look after yourselves. 364 00:24:58,540 --> 00:25:00,500 Selling the villa... 365 00:25:01,380 --> 00:25:03,380 ...it's not such a stupid idea. 366 00:25:34,814 --> 00:25:36,814 Hello. 367 00:25:38,574 --> 00:25:40,574 They are. 368 00:25:40,654 --> 00:25:42,614 No, that's fine. 369 00:25:44,814 --> 00:25:46,814 Bye-bye. 370 00:26:09,494 --> 00:26:11,494 Hey! 371 00:26:11,574 --> 00:26:13,534 Come back, you! 372 00:26:38,774 --> 00:26:40,774 Ah. 373 00:27:30,054 --> 00:27:32,054 How are you? Good. 374 00:27:32,134 --> 00:27:34,094 Hola. 375 00:27:34,174 --> 00:27:36,134 Hello. Master. 376 00:27:36,214 --> 00:27:38,174 Christiane. How are you? 377 00:27:38,254 --> 00:27:40,214 Hello. 378 00:27:40,294 --> 00:27:43,934 If I knew it was like this, I'd have stayed in Stockwell. 379 00:27:44,014 --> 00:27:46,934 He had a knife. How do you know he didn't have a gun? 380 00:27:47,014 --> 00:27:49,374 I'm fine, for fuck's sake. Stop worrying. 381 00:27:49,454 --> 00:27:51,734 Actually, I'm not. I'm worried about me. 382 00:27:51,814 --> 00:27:53,774 I made a commitment to you, to us, 383 00:27:53,854 --> 00:27:56,214 because you said you wanted a normal life. 384 00:27:56,294 --> 00:27:58,254 Shani, come here. Listen. 385 00:27:58,334 --> 00:28:00,294 I've been working some stuff out 386 00:28:00,374 --> 00:28:03,334 and I want to give another 30 grand towards the clinic. 387 00:28:03,414 --> 00:28:05,374 What? I thought you'd be pleased. 388 00:28:05,454 --> 00:28:08,614 Giving him the house wasn't enough? That was just setting it up. 389 00:28:08,694 --> 00:28:11,334 We still need to maintain it. That's how it's gonna be? 390 00:28:11,414 --> 00:28:14,974 You'd prefer we keep it ourselves? 391 00:28:15,054 --> 00:28:17,694 That's not what I mean. I'm trying to help here. 392 00:28:17,774 --> 00:28:20,214 I'm trying to do something. Just forget it. 393 00:28:20,294 --> 00:28:22,374 Do what you want with your drug money. 394 00:28:22,454 --> 00:28:24,414 I keep telling you, 395 00:28:24,494 --> 00:28:27,294 it is not drug money. We inherited it. 396 00:28:31,414 --> 00:28:33,414 For fuck's sake. 397 00:28:40,014 --> 00:28:42,294 All right? 398 00:28:42,374 --> 00:28:44,334 Cheers. 399 00:28:48,814 --> 00:28:50,814 Beautiful. 400 00:28:50,894 --> 00:28:52,854 Come on. 401 00:28:52,934 --> 00:28:54,974 Come upstairs. How was your flight? 402 00:28:55,054 --> 00:28:57,014 Really good. Got some sleep. 403 00:28:57,094 --> 00:28:59,054 Oh, that's good. 404 00:28:59,134 --> 00:29:01,094 Hey, Bax. 405 00:29:01,174 --> 00:29:03,134 I just got to show you this. 406 00:29:03,214 --> 00:29:05,174 Check this out. 407 00:29:05,254 --> 00:29:07,934 It's not just his room. It's a room with gadgets. 408 00:29:11,934 --> 00:29:13,934 Ah. 409 00:29:14,014 --> 00:29:15,974 Ready? 410 00:29:27,734 --> 00:29:30,174 Wh...? Why? 411 00:29:30,254 --> 00:29:32,214 Panic room. 412 00:29:32,294 --> 00:29:34,654 In case you have a panic attack. 413 00:29:34,734 --> 00:29:36,694 It's OK, Baxter. 414 00:29:36,774 --> 00:29:38,734 It's OK. 415 00:29:52,374 --> 00:29:54,374 Bax! 416 00:29:56,494 --> 00:29:58,494 So, here is your room. 417 00:29:59,774 --> 00:30:02,054 And you can stay here as long as you want. 418 00:30:03,094 --> 00:30:05,094 It has a fantastic view. Come see. 419 00:30:07,934 --> 00:30:09,934 Hey. 420 00:30:10,014 --> 00:30:11,974 Thanks, mate. 421 00:30:12,054 --> 00:30:14,734 Thanks for kicking my arse, making this happen. 422 00:30:15,934 --> 00:30:17,934 It's time to make the leap, Bax. 423 00:30:20,214 --> 00:30:22,214 Are you sure, it's... 424 00:30:22,294 --> 00:30:24,774 you know... OK? 425 00:30:24,854 --> 00:30:26,814 What? 426 00:30:26,894 --> 00:30:28,854 Being back here? 427 00:30:28,934 --> 00:30:30,894 They did tell us... 428 00:30:30,974 --> 00:30:33,454 It's fine, we're rich, don't worry about it. 429 00:30:37,214 --> 00:30:39,214 Do you know what we've got, Bax? 430 00:30:40,174 --> 00:30:42,174 For the first time since college. 431 00:30:43,374 --> 00:30:45,374 Choices. 432 00:30:47,134 --> 00:30:49,134 This is lovely. 433 00:31:03,734 --> 00:31:05,734 What? 434 00:31:08,534 --> 00:31:10,534 Don't say a word. 435 00:31:10,614 --> 00:31:13,174 Oh, man, I'm not cut out for this. 436 00:31:15,454 --> 00:31:17,814 Yeah, we noticed. 437 00:31:17,894 --> 00:31:19,854 I function best on... 438 00:31:19,934 --> 00:31:21,894 carpet tiles... 439 00:31:21,974 --> 00:31:24,854 close to beverage dispensers. 440 00:31:27,854 --> 00:31:29,854 Tell you something, 441 00:31:29,934 --> 00:31:32,294 you'll never make a landscape gardener. 442 00:31:32,374 --> 00:31:34,334 Right. 443 00:31:34,414 --> 00:31:36,374 Another dream shattered. 444 00:31:36,454 --> 00:31:39,134 OK! 445 00:31:45,014 --> 00:31:47,014 Hey. 446 00:31:47,094 --> 00:31:49,054 All right. 447 00:31:50,254 --> 00:31:52,254 See you Monday, Magnus. 448 00:31:53,334 --> 00:31:55,294 Stay out of trouble. 449 00:31:55,374 --> 00:31:57,374 Whoo! Free at last. 450 00:32:03,094 --> 00:32:05,094 Ey up. Good day at the office? 451 00:32:05,174 --> 00:32:07,134 Oh, man. 452 00:32:07,214 --> 00:32:09,894 Look. I got blisters. 453 00:32:10,574 --> 00:32:12,574 How are you doing? Yeah, all right. 454 00:32:28,654 --> 00:32:30,654 Are you OK? Yeah. 455 00:32:30,734 --> 00:32:32,694 Why wouldn't I be? 456 00:32:36,614 --> 00:32:38,614 It's so beautiful. 457 00:32:38,694 --> 00:32:41,214 More than I imagined. 458 00:32:41,294 --> 00:32:43,254 I love the light, 459 00:32:43,334 --> 00:32:45,854 gardens, the mountains. 460 00:32:47,174 --> 00:32:49,614 And you know what is so great? 461 00:32:51,574 --> 00:32:53,974 My mother is gonna love it, too. 462 00:32:55,014 --> 00:32:57,014 Your mother? 463 00:32:57,094 --> 00:32:59,854 When she arrives. We agreed, right? 464 00:32:59,934 --> 00:33:01,894 Your mother? 465 00:33:03,214 --> 00:33:05,214 I'm making a joke. Oh. 466 00:33:05,294 --> 00:33:07,254 Ha-ha. 467 00:33:07,334 --> 00:33:09,814 One of those Spanish jokes, is it? Yeah. 468 00:33:15,014 --> 00:33:17,014 I'm just saying 469 00:33:17,094 --> 00:33:19,054 it's a small price to pay. 470 00:33:19,134 --> 00:33:21,774 Blisters in return for selling cocaine to a cop. 471 00:33:21,854 --> 00:33:23,814 I'd take that. 472 00:33:23,894 --> 00:33:26,534 You turn up on Monday wearing gardening gloves, 473 00:33:26,614 --> 00:33:29,174 you'll lose what little respect they've got for you. 474 00:33:29,254 --> 00:33:31,534 I lost that ages ago. Oh! Papillon. 475 00:33:31,614 --> 00:33:33,574 Whoa, where's my present? 476 00:33:33,654 --> 00:33:35,614 Hello, mate. 477 00:33:35,694 --> 00:33:38,854 Mate, you stink. That is the smell of honest toil. 478 00:33:38,934 --> 00:33:40,894 How are you doing? 479 00:33:40,974 --> 00:33:42,934 I'm good. 480 00:33:45,974 --> 00:33:47,974 A toast I think. 481 00:33:48,054 --> 00:33:51,134 As long as it's better than your wedding speech. Jesus. 482 00:33:51,214 --> 00:33:53,174 We almost slit our wrists. 483 00:33:53,254 --> 00:33:55,214 I would like to say thank you 484 00:33:55,294 --> 00:33:57,254 to Rick, 485 00:33:57,334 --> 00:34:01,414 without whose forward-thinking, none of this would have been possible. 486 00:34:01,494 --> 00:34:03,934 To Rick. Cheers, Bax. 487 00:34:04,014 --> 00:34:05,974 Yeah, to me. 488 00:34:06,054 --> 00:34:08,014 All right, mate. 489 00:34:09,134 --> 00:34:11,614 I've actually made 15% of my money already. 490 00:34:11,694 --> 00:34:13,654 Just by... I'm just saying. 491 00:34:13,734 --> 00:34:16,294 I'd like to propose a toast to Carmen 492 00:34:16,374 --> 00:34:18,934 for organising the sale of the villa in Majorca 493 00:34:19,014 --> 00:34:21,294 so we didn't have to do a ruddy... Carmen. 494 00:34:21,374 --> 00:34:23,334 Thank you. 495 00:34:23,414 --> 00:34:25,334 Cheers. 496 00:34:27,614 --> 00:34:29,614 OK. 497 00:34:30,614 --> 00:34:32,614 Absent friends. 498 00:34:32,694 --> 00:34:34,654 To Alvo. 499 00:34:35,614 --> 00:34:37,734 Whatever he did or didn't do, 500 00:34:37,814 --> 00:34:41,214 this is all down to his generosity. 501 00:34:42,254 --> 00:34:44,254 To Alvo. 502 00:34:44,334 --> 00:34:46,294 Alvo. 503 00:34:46,374 --> 00:34:48,334 Alvo. 504 00:34:51,214 --> 00:34:54,654 I'm gonna get a quick dip. Quinn, is it all right if I get changed? 505 00:34:54,734 --> 00:34:56,814 I'd rather you took a shower actually. 506 00:34:56,894 --> 00:34:58,854 I'll rinse it off in the pool. 507 00:35:17,014 --> 00:35:19,014 Argh! 508 00:35:19,094 --> 00:35:21,054 Hey! 509 00:35:21,134 --> 00:35:24,414 Fucking... there's something in the pool. 510 00:35:24,494 --> 00:35:26,454 It's a creature! 511 00:35:44,700 --> 00:35:46,700 I know what you're all thinking. 512 00:35:46,780 --> 00:35:48,740 You think it's a sign or something. 513 00:35:48,820 --> 00:35:51,900 It's a goat in a swimming pool... again. 514 00:35:51,980 --> 00:35:53,940 Goats fall in pools. 515 00:35:54,020 --> 00:35:55,980 So do birds, so do... 516 00:35:56,060 --> 00:35:58,020 I don't know, insects. It's a... 517 00:35:59,060 --> 00:36:01,060 ...a coincidence. 518 00:36:01,140 --> 00:36:03,100 What coincidence? 519 00:36:06,500 --> 00:36:08,500 Doesn't exactly bode well, does it? 520 00:36:09,540 --> 00:36:12,940 I mean, how are you gonna keep burglars out if a goat can get in? 521 00:36:14,060 --> 00:36:16,060 I'm just saying. 522 00:36:17,660 --> 00:36:19,940 Could someone have just thrown it over? 523 00:36:23,260 --> 00:36:26,380 It's just a goat. For god's sake. 524 00:36:26,460 --> 00:36:29,820 Surrounded by mountains. There's loads wandering around. 525 00:36:29,900 --> 00:36:31,860 It's nothing. Really. 526 00:36:33,100 --> 00:36:36,020 Let's not say anything to the girls, right, about... 527 00:36:38,420 --> 00:36:40,500 Well, that this has happened before. 528 00:36:43,180 --> 00:36:45,180 You will drain the pool, yes? 529 00:36:45,260 --> 00:36:47,220 Yeah. After we've eaten. 530 00:36:48,220 --> 00:36:50,540 And disinfect it, please. 531 00:36:50,620 --> 00:36:52,580 Course. 532 00:36:56,700 --> 00:36:58,740 Carmen was saying 533 00:36:58,820 --> 00:37:01,060 you've been talking about America, Bax? 534 00:37:01,140 --> 00:37:03,100 Um... well... 535 00:37:03,180 --> 00:37:06,340 yeah, maybe. Just need to work out what I'm gonna do first 536 00:37:06,420 --> 00:37:09,660 and then we can make plans. No, no more thinking like this. 537 00:37:09,740 --> 00:37:12,420 No more mortgage. No more paying for utilities. 538 00:37:12,500 --> 00:37:14,460 No more office hours. 539 00:37:15,500 --> 00:37:17,500 We just go. 540 00:37:18,500 --> 00:37:21,020 Away. She's right, Bax. 541 00:37:21,100 --> 00:37:23,580 You need to learn to loosen up a bit, my old pal. 542 00:37:26,300 --> 00:37:28,300 Shani and I might start a family. 543 00:37:28,380 --> 00:37:30,340 Do you know how? 544 00:37:30,420 --> 00:37:32,380 Where is Shani anyway? 545 00:37:32,460 --> 00:37:35,420 She's doing the morning shift. She'll join us later. 546 00:37:35,500 --> 00:37:37,460 They've had a row. 547 00:37:37,540 --> 00:37:39,460 Are you gonna spark up the bright, Quinn? 548 00:37:39,540 --> 00:37:41,980 Some of us have been working. Yes, Rick. 549 00:37:46,020 --> 00:37:48,020 Hey, Carmen. 550 00:37:48,100 --> 00:37:50,060 Did I show you my blisters? 551 00:37:50,140 --> 00:37:52,100 I think you did. 552 00:37:52,180 --> 00:37:54,340 Jesus Christ. What was that? 553 00:37:54,420 --> 00:37:56,380 It's just somebody at the gate. 554 00:37:56,460 --> 00:37:58,540 Probably Shani. She's forgiven him. 555 00:37:58,620 --> 00:38:00,580 What? Nothing, mate. 556 00:38:01,620 --> 00:38:03,620 Hello. 'It's a delivery.' 557 00:38:03,700 --> 00:38:06,580 OK, there's a slot to the right-hand side of the gate. 558 00:38:06,660 --> 00:38:09,820 Slip it in there, please. 'No. I need a signature. Here.' 559 00:38:09,900 --> 00:38:11,860 OK, just hold on. 560 00:38:13,500 --> 00:38:15,500 Everything all right? Yeah. 561 00:38:15,580 --> 00:38:17,540 It's just... post. 562 00:38:22,300 --> 00:38:24,300 Thank you. 563 00:38:43,700 --> 00:38:45,740 What is it? 564 00:38:45,820 --> 00:38:47,780 It's for Baxter. 565 00:38:47,860 --> 00:38:49,820 For me? 566 00:38:49,900 --> 00:38:51,860 It's from Majorca. 567 00:38:51,940 --> 00:38:53,900 Majorca? 568 00:39:02,380 --> 00:39:04,340 A summons. 569 00:39:04,420 --> 00:39:07,100 It's all in Spanish. You're supposed to be in court. 570 00:39:07,180 --> 00:39:09,140 What? When? 571 00:39:09,220 --> 00:39:11,140 Five days' time. 572 00:39:11,220 --> 00:39:13,220 "Attendance mandatory." 573 00:39:13,300 --> 00:39:15,780 Citizens have the obligation to co-operate 574 00:39:15,900 --> 00:39:18,580 with Justice Section 118 of the Constitution. 575 00:39:18,660 --> 00:39:21,100 If you fail to appear in court..." For what? 576 00:39:21,180 --> 00:39:23,140 Hold on, I'm trying to see. 577 00:39:23,220 --> 00:39:28,180 You rented a car two years ago from Parma Airport. 578 00:39:29,980 --> 00:39:32,860 You're being charged with stealing the car. 579 00:39:32,940 --> 00:39:34,900 What? That's nuts. 580 00:39:34,980 --> 00:39:36,940 No, we did, didn't we? 581 00:39:37,020 --> 00:39:39,700 They are also charging you for 772 days' rental. 582 00:39:39,780 --> 00:39:41,740 What? And a fine. 583 00:39:41,820 --> 00:39:43,780 105 thou... 584 00:39:46,100 --> 00:39:49,100 Hold on. Somebody is making a joke here. 585 00:39:49,180 --> 00:39:51,140 Right? Your friends? 586 00:39:52,540 --> 00:39:54,540 I mean, this doesn't make any sense. 587 00:39:54,620 --> 00:39:57,660 How would a Spanish court know you are here right now? 588 00:39:57,740 --> 00:40:00,780 Exactly. You are playing schoolboy games? 589 00:40:00,860 --> 00:40:03,500 We're not. Are we? 590 00:40:03,580 --> 00:40:05,540 Hang on a minute. Let me just... 591 00:40:05,620 --> 00:40:07,580 go and see if she's still there. 592 00:40:40,300 --> 00:40:43,940 You know, if one was being strictly accurate, 593 00:40:44,020 --> 00:40:45,980 you did rent it, Bax. 594 00:40:46,060 --> 00:40:48,020 Yeah, well, we all rented it. 595 00:40:48,100 --> 00:40:50,940 We all rented it, but you're the one who actually rented it. 596 00:40:51,020 --> 00:40:52,980 We're all liable for this, Rick. 597 00:40:53,060 --> 00:40:56,540 Not by the letter of the law. But I get where you are coming from. 598 00:40:56,620 --> 00:40:59,260 Perhaps it has something to do with the credit card? 599 00:40:59,340 --> 00:41:01,260 'Sake. 600 00:41:01,340 --> 00:41:03,740 Why does this always happen to me? 601 00:41:03,820 --> 00:41:05,780 No stress. It's OK. 602 00:41:06,900 --> 00:41:08,900 There's a number here. 603 00:41:08,980 --> 00:41:10,940 Will you speak to them for me? Yeah. 604 00:41:12,300 --> 00:41:14,300 Quinn. Where is the phone, mate? 605 00:41:14,380 --> 00:41:16,340 It's in the kitchen. 606 00:41:16,420 --> 00:41:19,100 If it's Saturday today, he won't get hold of him. 607 00:41:19,180 --> 00:41:21,140 Go give him a call, Carm. 608 00:41:21,220 --> 00:41:24,780 I'm afraid our Baxter has a little bit of a persecution complex. 609 00:41:24,860 --> 00:41:26,820 No, he doesn't. 610 00:41:26,900 --> 00:41:29,740 Excuse me for knowing him 25 years longer than you. 611 00:41:31,820 --> 00:41:33,820 Ey up, out of pop, Quinn. 612 00:41:33,900 --> 00:41:36,420 There's plenty more I'll get it. 613 00:41:36,500 --> 00:41:38,460 I'll get it. I'll give you a hand. 614 00:41:38,540 --> 00:41:41,780 It's OK. Stay. I'll get it. I'm sure you won't drink that much. 615 00:41:41,860 --> 00:41:43,820 Really? I thought we were. 616 00:41:48,500 --> 00:41:50,500 Forget it. 617 00:41:50,580 --> 00:41:52,540 It's sabado, Saturday. 618 00:41:53,580 --> 00:41:55,580 Oh. 619 00:43:32,780 --> 00:43:34,780 Listen to me. Look at me. 620 00:43:34,860 --> 00:43:37,420 Look at me. If you go out there, you'll be shot. 621 00:43:37,500 --> 00:43:41,180 OK? We'll all find out what's going on and all go out there together. 622 00:43:41,260 --> 00:43:43,220 OK? 623 00:43:43,300 --> 00:43:45,260 Jesus fucking Christ. 624 00:43:57,540 --> 00:43:59,540 subtitles by Deluxe 625 00:43:59,590 --> 00:44:04,140 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.