All language subtitles for Mad Dogs s03e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,333 --> 00:00:03,853 Who are you? 2 00:00:03,933 --> 00:00:06,013 I'm the man whose money you took. 3 00:00:06,093 --> 00:00:08,373 Your man in Majorca 4 00:00:08,386 --> 00:00:09,786 gives huge kickbacks 5 00:00:09,866 --> 00:00:12,466 to the American security services. 6 00:00:19,346 --> 00:00:21,986 A covert department of the CIA 7 00:00:22,066 --> 00:00:24,666 has activated a kill contract on you. 8 00:00:26,546 --> 00:00:27,706 We can never go home? 9 00:00:27,890 --> 00:00:31,200 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 10 00:00:31,266 --> 00:00:32,426 Adam Newhouse, 11 00:00:33,586 --> 00:00:35,226 Jamie Kirk 12 00:00:35,306 --> 00:00:36,826 and Blake Hatch. 13 00:00:36,906 --> 00:00:38,826 Welcome to your new lives. 14 00:00:42,386 --> 00:00:43,466 Where are we? 15 00:00:43,546 --> 00:00:44,706 South Africa. 16 00:00:48,066 --> 00:00:49,946 How do we keep in touch with each other? 17 00:00:50,026 --> 00:00:51,466 You won't be able to! 18 00:00:51,546 --> 00:00:53,946 If you want to stay alive - stay invisible. 19 00:01:00,586 --> 00:01:02,666 Woody, let me come with you please. 20 00:01:02,746 --> 00:01:04,386 You've got to be a man about it! 21 00:01:04,466 --> 00:01:06,866 I've got to look after myself, I'm not your boyfriend. 22 00:01:06,946 --> 00:01:08,826 Woody, please. 23 00:01:10,386 --> 00:01:12,386 Woody!! 24 00:01:12,466 --> 00:01:14,106 2 years later 25 00:01:58,906 --> 00:02:00,306 Jamie? 26 00:02:05,306 --> 00:02:06,626 Jamie... 27 00:02:10,106 --> 00:02:11,506 Jamie!! 28 00:02:13,346 --> 00:02:14,586 Jamie?? 29 00:02:38,826 --> 00:02:40,226 Yep, that's about it. 30 00:02:45,266 --> 00:02:47,946 On hearing all the evidence at my disposal, 31 00:02:48,026 --> 00:02:49,666 I have reached my verdict. 32 00:02:49,746 --> 00:02:51,986 And I find the defendant guilty. 33 00:02:52,066 --> 00:02:53,906 Mr Sokhela, 34 00:02:53,986 --> 00:02:55,786 you will be fined 4,000 rand... 35 00:03:09,106 --> 00:03:10,986 Jamie! 36 00:03:17,426 --> 00:03:20,546 Don't just die, you stupid idiot! 37 00:03:26,666 --> 00:03:30,026 You can't invite someone back and do this! 38 00:03:37,266 --> 00:03:39,906 You know where these medicines came from, don't you? 39 00:03:39,986 --> 00:03:41,506 They were donated. 40 00:03:41,586 --> 00:03:43,626 Donated to local clinics. 41 00:03:43,706 --> 00:03:44,866 Would have got there, 42 00:03:44,946 --> 00:03:46,586 but someone along the chain of command 43 00:03:46,666 --> 00:03:48,386 decided to put them back out on the market. 44 00:03:48,466 --> 00:03:50,226 Yeah, but that's how you're getting them! 45 00:03:50,306 --> 00:03:51,906 Except I'm buying them for a clinic 46 00:03:51,986 --> 00:03:54,906 they were supposed to go to in the first place. 47 00:03:54,986 --> 00:03:56,226 Have a nice day. 48 00:04:11,386 --> 00:04:12,946 Hey. 49 00:04:13,026 --> 00:04:14,546 Hey. 50 00:04:17,306 --> 00:04:18,986 Thank you, darling. 51 00:04:22,226 --> 00:04:24,026 Hi. 52 00:04:26,426 --> 00:04:27,746 Who's that? 53 00:04:27,826 --> 00:04:29,546 A lime soda please. 54 00:04:29,626 --> 00:04:31,426 Christiane Leveque. 55 00:04:31,506 --> 00:04:33,706 The wife of the French Charges d'Affaires. 56 00:04:33,786 --> 00:04:36,146 Is there anyone in this bar you don't know, 57 00:04:36,226 --> 00:04:37,666 Blake? 58 00:04:37,746 --> 00:04:40,946 I know every disgraced politician, 59 00:04:41,026 --> 00:04:42,826 every gem smuggler, 60 00:04:42,906 --> 00:04:46,786 every identity thief and gold digger that comes through those doors. 61 00:04:46,866 --> 00:04:49,666 You can't run a successful bolt hole if you don't. 62 00:04:49,746 --> 00:04:51,266 You're running it very well. 63 00:05:11,226 --> 00:05:12,746 Tony, I'm going to work now. 64 00:05:12,826 --> 00:05:13,946 OK, babe. 65 00:05:14,026 --> 00:05:16,106 I've left you some food in the kitchen. 66 00:05:16,186 --> 00:05:17,786 Nice one. 67 00:05:17,866 --> 00:05:19,146 Listen, do us a favour, 68 00:05:19,226 --> 00:05:21,706 can you tell Dubay I'll drop all this off tomorrow? 69 00:05:21,786 --> 00:05:23,226 Are you keeping those here? 70 00:05:23,306 --> 00:05:24,706 Yeah, just overnight. 71 00:05:24,786 --> 00:05:27,306 I don't like having them in there. They make me nervous. 72 00:05:27,386 --> 00:05:29,986 It's fine. It's not fine. 73 00:05:30,066 --> 00:05:32,226 You can't keep helping everyone, it's not worth it 74 00:05:32,306 --> 00:05:34,426 and what if you get caught? Tony! 75 00:05:34,506 --> 00:05:35,946 Where were you, man? 76 00:05:36,026 --> 00:05:37,626 You said you'd take us training. 77 00:05:37,706 --> 00:05:39,426 I know mate, I'm sorry. 78 00:05:39,506 --> 00:05:42,226 We'll go later this afternoon, yeah? 79 00:05:42,306 --> 00:05:43,586 We can't! 80 00:05:43,666 --> 00:05:45,826 Mr Nguti's geese are all over the pitch. 81 00:05:45,906 --> 00:05:49,386 Beautiful, why don't we give Mr Nguti's geese a game then. 82 00:05:49,466 --> 00:05:50,706 Yeah, we can't, 83 00:05:50,786 --> 00:05:52,666 the pitch is full of geese shit. 84 00:05:52,746 --> 00:05:54,586 It's an imperfect world, Baruti. 85 00:05:55,666 --> 00:05:59,426 Tony! If you love her so much why don't you marry her. 86 00:05:59,506 --> 00:06:01,026 Then you can stop kissing her. 87 00:06:01,106 --> 00:06:04,346 Yeah, why don't you marry me and take me to England? 88 00:06:04,426 --> 00:06:05,866 Ooh! England. 89 00:06:05,946 --> 00:06:09,466 Take me too, take me too, then I can see English Premier League! 90 00:06:09,546 --> 00:06:11,986 All right cheeky chops. One thing at a time, 91 00:06:12,066 --> 00:06:14,066 let's go and deal with this goose shit first. 92 00:06:14,146 --> 00:06:15,946 See you. See you, babe. 93 00:06:18,226 --> 00:06:19,666 Let's go away. 94 00:06:19,746 --> 00:06:21,306 Come with me to Paris. 95 00:06:21,386 --> 00:06:23,186 Say, "Yes." 96 00:06:23,266 --> 00:06:25,386 Yes. 97 00:06:25,466 --> 00:06:27,306 You won't, will you? 98 00:06:28,746 --> 00:06:29,946 No. 99 00:06:33,826 --> 00:06:35,946 Why you never go away? 100 00:06:36,026 --> 00:06:37,586 You never even leave Cape Town. 101 00:06:39,346 --> 00:06:41,026 Don't do plans. 102 00:06:44,946 --> 00:06:47,186 Why you always give me crazy answers? 103 00:07:01,346 --> 00:07:03,506 Call you. Bye. 104 00:07:28,426 --> 00:07:30,626 Stop growing up will you... 105 00:07:30,706 --> 00:07:33,306 Oh! Jesus Christ... 106 00:07:33,386 --> 00:07:35,106 Put some bloody clothes on. 107 00:07:40,146 --> 00:07:43,226 Hello? Yes, this is Adam Newhouse solicitors. 108 00:07:43,306 --> 00:07:45,426 Yes, speaking. 109 00:07:45,506 --> 00:07:49,066 OK, I'll be there in one minute, thanks. 110 00:08:04,626 --> 00:08:07,306 Hi, do you do wrongful dismissals? 111 00:08:07,386 --> 00:08:09,826 Yes. Yes, I do indeed. 112 00:08:24,786 --> 00:08:28,186 I lost my job, so I don't have much money... 113 00:08:30,666 --> 00:08:31,906 I had this boss... 114 00:08:33,346 --> 00:08:36,786 ..who was always touching me and making comments... 115 00:08:40,746 --> 00:08:41,826 Right... 116 00:08:42,986 --> 00:08:44,626 OK, well, listen... 117 00:08:47,026 --> 00:08:49,466 ..if I think this is a winnable case, 118 00:08:49,546 --> 00:08:52,786 maybe we can look at deferring payment... 119 00:08:54,666 --> 00:08:56,106 Oh, my god! 120 00:08:56,186 --> 00:08:58,066 I can't believe you'd do that for me. 121 00:08:58,146 --> 00:09:01,066 I was so scared and I walked all the way from Sea Point. 122 00:09:01,146 --> 00:09:02,266 You walked! 123 00:09:09,226 --> 00:09:10,666 Here, take this. 124 00:09:10,746 --> 00:09:12,106 No, it's fine. 125 00:09:12,186 --> 00:09:14,946 Take it, I want you to take a cab home, OK? 126 00:09:15,026 --> 00:09:18,466 When you get home, I want you to write down everything that happened. 127 00:09:18,546 --> 00:09:20,226 Then I want you to come back here tomorrow 128 00:09:20,306 --> 00:09:23,586 and together maybe we can work out what we're going to do about it. 129 00:09:23,666 --> 00:09:25,146 OK? 130 00:09:25,226 --> 00:09:26,426 Thank you so much. 131 00:09:26,506 --> 00:09:29,186 It's my pleasure, come on. 132 00:10:04,146 --> 00:10:05,226 Oi! 133 00:10:05,306 --> 00:10:06,546 This isn't mine... 134 00:10:06,626 --> 00:10:07,946 You're drinking the champagne. 135 00:10:08,026 --> 00:10:09,746 That's all right, she said I could. 136 00:10:09,826 --> 00:10:11,786 The lady has left, so either you pay 137 00:10:11,866 --> 00:10:13,106 or I fetch the manager. 138 00:10:14,906 --> 00:10:16,266 Oi! Hold up. 139 00:10:18,866 --> 00:10:20,506 You just walked out without paying. 140 00:10:20,586 --> 00:10:22,866 What's it to do with you? What's it to do with me? 141 00:10:22,946 --> 00:10:25,466 Well, I had to pay, didn't I? 600 rand! 142 00:10:25,546 --> 00:10:26,706 Now what? 143 00:10:27,906 --> 00:10:29,426 You got somebody hassling you? 144 00:10:29,506 --> 00:10:32,026 I came on holiday with some friends, they're annoying me... 145 00:10:32,106 --> 00:10:33,186 Go away! 146 00:10:34,666 --> 00:10:37,426 We're doing a cruise, they want to know what time the ship leaves. 147 00:10:37,506 --> 00:10:39,586 What am I? The friggin' tour operator. 148 00:10:39,666 --> 00:10:42,466 Well, the cruise ships leave at midnight. 149 00:10:42,546 --> 00:10:45,426 I've got a house, OK, on the beach. 150 00:10:45,506 --> 00:10:46,826 Whoa, whoa, whoa.... 151 00:10:46,906 --> 00:10:47,986 Oh, right. 152 00:10:48,066 --> 00:10:50,946 I watch them go past. Right, thanks. 153 00:10:51,026 --> 00:10:54,866 Yeah, so that probably means you've got some time to kill? 154 00:10:54,946 --> 00:10:56,546 Are you trying to pick me up? 155 00:10:56,626 --> 00:10:58,626 Well, hang on. I have just bought you lunch. 156 00:11:02,306 --> 00:11:03,666 How long are you out here then? 157 00:11:03,746 --> 00:11:05,866 Oh, you know, it's open-ended really. 158 00:11:05,946 --> 00:11:09,026 Get you. House on the beach, stay as long as you like... 159 00:11:09,106 --> 00:11:10,866 Yeah. That is me. 160 00:11:10,946 --> 00:11:14,186 That is me. Living the what's-its-name. 161 00:11:14,266 --> 00:11:17,466 So, what made you take off then and leave your mates behind? 162 00:11:17,546 --> 00:11:19,346 I just wanted to be on my own. 163 00:11:19,426 --> 00:11:20,506 Yeah? 164 00:11:20,586 --> 00:11:22,146 Yeah, I've been having a rough time. 165 00:11:22,226 --> 00:11:24,026 I've always been like slightly, like, 166 00:11:24,106 --> 00:11:26,306 obsessed with the idea of being able to, just like, 167 00:11:26,386 --> 00:11:27,546 disappear. 168 00:11:28,586 --> 00:11:30,706 You know, start over in a new country, 169 00:11:30,786 --> 00:11:31,946 where no-one knows you. 170 00:11:32,026 --> 00:11:34,706 Never thought I'd have the nerve to do it though. 171 00:11:34,786 --> 00:11:36,306 I think, 172 00:11:36,386 --> 00:11:38,546 sometimes we have to be brave, don't we? 173 00:11:38,626 --> 00:11:40,586 We have to take a flying leap 174 00:11:40,666 --> 00:11:44,906 and just trust that things will work out. 175 00:11:44,986 --> 00:11:46,786 Cos, you know, 176 00:11:46,866 --> 00:11:48,906 we only go around once. 177 00:11:48,986 --> 00:11:50,786 What are you? 178 00:11:50,866 --> 00:11:53,586 Some kind of Kung Fu monk then? 179 00:11:53,666 --> 00:11:56,146 Yeah, that's exactly what I am. 180 00:11:56,226 --> 00:11:59,106 I lead a simple and monastic life. 181 00:12:08,266 --> 00:12:10,946 If I decided not to go back to England... 182 00:12:11,026 --> 00:12:13,466 how do you go about getting a new identity? 183 00:12:15,666 --> 00:12:17,346 Do you think it's quite easy? 184 00:12:17,426 --> 00:12:21,386 Well, the first thing you should do, come back to my place... 185 00:12:21,466 --> 00:12:22,666 Really? 186 00:12:23,866 --> 00:12:26,306 Look, I've only known you a few hours, Lisa, 187 00:12:26,386 --> 00:12:30,026 but anyone who does a runner from a restaurant, 188 00:12:30,106 --> 00:12:33,586 anyone who tells their best friends to sling their hook, 189 00:12:33,666 --> 00:12:36,186 and then snorts coke off a khazi, 190 00:12:36,266 --> 00:12:38,706 with a complete stranger... 191 00:12:38,786 --> 00:12:41,546 Well, I'm in love! 192 00:12:54,306 --> 00:12:55,946 Er... Occupied. 193 00:12:56,026 --> 00:12:57,826 This is the ladies! 194 00:12:57,906 --> 00:13:00,586 Er... Occupied. 195 00:13:00,666 --> 00:13:03,706 Barman said you might have something? 196 00:13:03,786 --> 00:13:05,746 All right love, it's three fifty a "g" all right, 197 00:13:05,826 --> 00:13:06,946 just lob it under the door. 198 00:13:14,666 --> 00:13:17,026 Now, I understand the house on the beach. 199 00:13:21,906 --> 00:13:23,626 Hey. Hey. 200 00:13:23,706 --> 00:13:25,986 Looks like you made a full recovery then? 201 00:13:26,066 --> 00:13:27,346 Yeah, well, you know how it is. 202 00:13:27,426 --> 00:13:29,506 Wonders of modern medicine and all that. 203 00:13:29,586 --> 00:13:32,586 I wouldn't go back to his place if I were you. 204 00:13:32,666 --> 00:13:35,946 He tends to come over all dead. 205 00:13:36,026 --> 00:13:36,986 Let's go. 206 00:13:38,306 --> 00:13:39,706 Whatever. 207 00:13:39,786 --> 00:13:41,186 Hey, Jamie! 208 00:13:41,266 --> 00:13:42,226 Hey. 209 00:13:43,666 --> 00:13:45,586 Who is this gorgeous creature? 210 00:13:45,666 --> 00:13:48,426 Jake, Lisa, Lisa this is Jake. 211 00:13:48,506 --> 00:13:50,226 Take our picture will you? 212 00:13:50,306 --> 00:13:51,666 Yep, of course. 213 00:13:56,146 --> 00:13:57,626 You're made for each other. 214 00:13:57,706 --> 00:13:58,866 Send it to me. 215 00:13:58,946 --> 00:14:00,266 Hey, Jamie. 216 00:14:00,346 --> 00:14:01,346 All right. 217 00:14:03,066 --> 00:14:05,026 I'm just gonna be one second. 218 00:14:27,586 --> 00:14:30,426 You've gotta do everything you can to hold on to this one. 219 00:14:30,506 --> 00:14:33,266 I've got a feeling about her. 220 00:14:33,346 --> 00:14:35,226 So, how do I do that then? 221 00:14:35,306 --> 00:14:37,266 You impress her, obviously. 222 00:14:41,306 --> 00:14:43,026 See that table? 223 00:14:45,266 --> 00:14:47,386 I'm gonna jump it in one. 224 00:14:47,466 --> 00:14:49,866 Cos I'm a Kung Fu monk, me. 225 00:15:06,666 --> 00:15:08,106 Fuck it! 226 00:15:11,586 --> 00:15:12,906 Nearly made it. 227 00:15:14,186 --> 00:15:16,826 Maybe see you in another life. 228 00:15:16,906 --> 00:15:18,066 Fuckin'... 229 00:15:18,146 --> 00:15:20,626 Oi, babe. Hang on. 230 00:15:26,906 --> 00:15:28,666 Fuck, she's fucking took my stash. 231 00:15:29,786 --> 00:15:31,306 Hey, my hand's bleeding. 232 00:15:33,186 --> 00:15:34,586 Great. 233 00:15:34,666 --> 00:15:36,986 I meet the girl of my dreams and before I know it 234 00:15:37,066 --> 00:15:39,826 it's all just shattered glass 235 00:15:39,906 --> 00:15:41,266 and severed arteries... 236 00:15:43,426 --> 00:15:47,186 Jamie Kirk, I am arresting you for possession and sale of cocaine. 237 00:15:48,402 --> 00:15:50,122 OK. 238 00:15:50,202 --> 00:15:52,242 That's it, gather up. 239 00:15:52,322 --> 00:15:54,242 United!! 240 00:15:54,322 --> 00:15:57,442 Very good, guys, we'll see you next week, OK. 241 00:15:57,522 --> 00:15:59,602 You breathe like a mad dog. 242 00:15:59,682 --> 00:16:01,222 Well, 243 00:16:01,286 --> 00:16:02,686 I'm getting old, Baruti. 244 00:16:02,766 --> 00:16:04,086 Yeah, you are very old. 245 00:16:04,166 --> 00:16:05,486 Cheers, kid, lovely. 246 00:16:06,726 --> 00:16:08,446 I'm bored already. 247 00:16:08,526 --> 00:16:11,486 Already. What do you want me to do about it? 248 00:16:11,566 --> 00:16:14,766 Tell me the story again. The tree! 249 00:16:14,846 --> 00:16:17,126 Oh come on. Please. 250 00:16:18,646 --> 00:16:19,806 OK. 251 00:16:23,206 --> 00:16:24,806 Up on a big hill, 252 00:16:24,886 --> 00:16:26,686 on the edge of town 253 00:16:26,766 --> 00:16:29,166 sits an old milkwood tree. 254 00:16:29,246 --> 00:16:31,846 A sailor named Pedro, on his way back from the Far East, 255 00:16:31,926 --> 00:16:34,966 he left a letter in an iron pot, under the tree. 256 00:16:35,046 --> 00:16:38,086 Well, the letter told of terrible things he had seen on his journey. 257 00:16:38,166 --> 00:16:41,766 He warned people not to go there or they'd surely be killed. 258 00:16:41,846 --> 00:16:45,006 A month later this letter was found by Joao da Nova. 259 00:16:45,086 --> 00:16:48,166 He heeded the warning and turned his ship around, 260 00:16:48,246 --> 00:16:49,926 and saved the lives of his men. 261 00:16:50,006 --> 00:16:52,646 And he was so grateful... 262 00:16:52,726 --> 00:16:54,646 And he was so grateful 263 00:16:54,726 --> 00:16:58,486 that when he returned to Europe he rewarded Pedro with... 264 00:16:58,566 --> 00:16:59,726 Gold! 265 00:16:59,806 --> 00:17:02,526 From that day forth any sailor that passed the Cape 266 00:17:02,606 --> 00:17:03,966 would read the messages. 267 00:17:04,046 --> 00:17:07,406 But then they realised it would be a great way 268 00:17:07,486 --> 00:17:11,366 to keep in touch with loved ones, who one day might read the messages. 269 00:17:12,606 --> 00:17:14,766 And that big old milkwood tree 270 00:17:14,846 --> 00:17:17,126 still stands there to this day. 271 00:17:18,246 --> 00:17:20,966 Maybe I can leave a message and one day 272 00:17:21,046 --> 00:17:23,406 my mother and father can find me? 273 00:17:25,206 --> 00:17:27,166 Absolutely. 274 00:17:27,246 --> 00:17:29,486 It's OK to believe what I want right? 275 00:17:29,566 --> 00:17:31,406 Course it is, son. 276 00:17:32,846 --> 00:17:34,286 Course it is. 277 00:18:17,526 --> 00:18:19,046 Cheers. 278 00:18:24,206 --> 00:18:25,726 See you. Thanks, Mr Hatch. 279 00:20:32,406 --> 00:20:33,446 Fuck. 280 00:20:37,526 --> 00:20:39,446 HELP! 281 00:20:39,526 --> 00:20:40,686 HELP! 282 00:20:43,806 --> 00:20:45,886 No, no, no, no, no, what are you doing? 283 00:20:47,566 --> 00:20:49,086 Oh shit! 284 00:20:49,166 --> 00:20:50,526 No, no. 285 00:21:30,286 --> 00:21:31,726 You said he didn't care. 286 00:21:31,806 --> 00:21:32,966 He doesn't. 287 00:21:33,046 --> 00:21:34,806 This marriage has been over for years, 288 00:21:34,886 --> 00:21:36,686 it's just convenient, for careers. 289 00:21:36,766 --> 00:21:38,766 Then why is he reacting so badly? 290 00:21:38,846 --> 00:21:40,686 Because he is a man. 291 00:21:40,766 --> 00:21:41,966 He is French. 292 00:21:44,686 --> 00:21:46,646 Your immigration status? 293 00:21:46,726 --> 00:21:48,846 is it OK? Your visa? 294 00:21:48,926 --> 00:21:51,126 What's my visa got to do with anything? 295 00:21:51,206 --> 00:21:53,366 He's a diplomat. He can check. 296 00:21:54,606 --> 00:21:56,286 Why would he want to check? 297 00:21:56,366 --> 00:21:57,726 To be... vindictive. 298 00:21:59,166 --> 00:22:01,206 Christiane, what else does he know about me? 299 00:22:01,286 --> 00:22:03,606 I don't know. Nothing. 300 00:22:03,686 --> 00:22:06,166 Does he know you're here now? 301 00:22:06,246 --> 00:22:07,406 Of course not. 302 00:22:09,006 --> 00:22:10,486 And how did he find out? 303 00:22:14,766 --> 00:22:16,086 Because I told him. 304 00:22:19,126 --> 00:22:21,286 Why did you tell him? Because I had to. 305 00:22:22,926 --> 00:22:24,286 I am in love with you. 306 00:22:26,846 --> 00:22:28,326 I said, I'm in love with you... 307 00:22:28,406 --> 00:22:29,846 Yeah, I heard you. 308 00:22:29,926 --> 00:22:31,046 Got it. 309 00:22:36,646 --> 00:22:38,286 I want to spend my life with you. 310 00:22:42,206 --> 00:22:43,566 Is this bad? 311 00:22:48,006 --> 00:22:49,406 No. 312 00:22:52,006 --> 00:22:53,486 There's a saying, 313 00:22:53,566 --> 00:22:57,286 "Nothing in life can be worse than neither being loved nor hated." 314 00:22:59,606 --> 00:23:01,126 Right. So, erm... 315 00:23:02,406 --> 00:23:03,886 Cos that would make you like... 316 00:23:05,326 --> 00:23:06,726 Switzerland. 317 00:23:13,926 --> 00:23:17,326 I got you some juice and some cookies. 318 00:23:17,406 --> 00:23:20,726 I still don't know weather they call them cookies here or biscuits, 319 00:23:20,806 --> 00:23:21,966 still don't know that. 320 00:23:22,046 --> 00:23:25,046 Anyway, you can take those home with you if you like... 321 00:23:26,526 --> 00:23:28,006 Why you are doing this? 322 00:23:32,366 --> 00:23:33,726 Because, I want to help you. 323 00:23:33,806 --> 00:23:35,886 You must want something. 324 00:23:35,966 --> 00:23:38,406 What are you going to ask me to do? 325 00:23:38,486 --> 00:23:41,326 Give you a blow job before I take the stand? 326 00:23:41,406 --> 00:23:43,606 Whoa, 327 00:23:43,686 --> 00:23:45,486 Anna, 328 00:23:45,566 --> 00:23:48,646 no, I think you've got this wrong... 329 00:23:51,246 --> 00:23:53,486 I found this online. 330 00:23:53,566 --> 00:23:55,766 South African Law Society website... 331 00:23:55,846 --> 00:23:58,326 and guess what? You're not on it. 332 00:24:01,486 --> 00:24:04,566 No, I have a UK license... 333 00:24:04,646 --> 00:24:06,326 Your name isn't Newhouse is it? 334 00:24:07,566 --> 00:24:09,326 Your home address doesn't exist. 335 00:24:12,406 --> 00:24:15,446 I do background checks on middle-aged men. 336 00:24:15,526 --> 00:24:18,726 I've been taken advantage of once, it's not going to happen twice. 337 00:24:18,806 --> 00:24:20,046 OK, OK. 338 00:24:22,446 --> 00:24:24,326 I think you should take a deep breath. 339 00:24:26,606 --> 00:24:30,286 Let me assure you, Anna, I'm only trying to help you. 340 00:24:30,366 --> 00:24:31,646 OK 341 00:24:31,726 --> 00:24:34,526 So, when I take the stand and they say, 342 00:24:34,606 --> 00:24:37,526 "Nice defence, but your lawyer's a fake." 343 00:24:37,606 --> 00:24:39,246 How does that help me exactly? 344 00:24:39,326 --> 00:24:40,526 For God's sake! 345 00:24:41,726 --> 00:24:44,366 I have daughters your age. Oh, wow. 346 00:24:44,446 --> 00:24:45,886 If they were in trouble then... 347 00:24:45,966 --> 00:24:47,966 Great role model they have. 348 00:24:48,046 --> 00:24:51,966 My guess is they probably will end up in trouble then... 349 00:24:52,046 --> 00:24:54,766 Don't say that. You don't know anything about them, OK? 350 00:24:54,846 --> 00:24:56,766 And you know everything? 351 00:24:56,846 --> 00:24:58,926 Where are they now, this very instant? 352 00:24:59,006 --> 00:25:01,286 Where were they last night? Who were they with? 353 00:25:01,366 --> 00:25:03,166 What did they take? Who did they fuck? 354 00:25:03,246 --> 00:25:05,446 OK, that's enough. 355 00:25:05,526 --> 00:25:07,206 I think you'd better leave. 356 00:25:09,086 --> 00:25:12,966 I want a 100,000 rand, to get a proper lawyer. 357 00:25:13,046 --> 00:25:14,606 Or I'm going to report you. 358 00:25:27,286 --> 00:25:29,446 You know the irony is, 359 00:25:29,526 --> 00:25:32,366 you won't even find a better lawyer than me. 360 00:25:32,446 --> 00:25:35,446 OK, so my credentials may be a little... 361 00:25:35,526 --> 00:25:38,966 It took me two years to get back here, 362 00:25:39,046 --> 00:25:40,886 to get back to this. 363 00:25:40,966 --> 00:25:42,406 My daughters? How dare you. 364 00:25:42,486 --> 00:25:44,206 You know nothing about my daughters. 365 00:25:44,286 --> 00:25:48,446 And how dare you try and black mail me! 366 00:25:48,526 --> 00:25:49,966 Now get out! 367 00:25:51,406 --> 00:25:52,966 Money. 368 00:25:53,046 --> 00:25:54,646 Or I report you. 369 00:25:54,726 --> 00:25:55,766 Simple. 370 00:26:07,245 --> 00:26:09,045 The police came, they took the medicine. 371 00:26:09,125 --> 00:26:10,525 What? 372 00:26:10,605 --> 00:26:13,245 Barged in and carried them away. 373 00:26:13,325 --> 00:26:14,885 Nobody mentioned my name, did they? 374 00:26:14,965 --> 00:26:17,165 Dubay wouldn't have told them where they came from? 375 00:26:17,245 --> 00:26:19,925 They just want them to sell, they don't care where they came from. 376 00:26:20,005 --> 00:26:24,405 Do you think he would have mentioned my name? I don't know, I was working. 377 00:26:24,485 --> 00:26:27,205 You didn't mention me, Shani, no names, nothing. 378 00:26:27,285 --> 00:26:29,445 Of course not. Why so jumpy? 379 00:26:29,525 --> 00:26:30,925 I just don't know why now. 380 00:26:31,005 --> 00:26:33,005 Do you think they've been watching us? 381 00:26:33,085 --> 00:26:34,685 What are you worried about, Tony? 382 00:26:34,765 --> 00:26:36,965 Is there something you want to tell me? 383 00:26:37,045 --> 00:26:39,925 No, no not at all. I'm just concerned about the clinic. 384 00:26:40,005 --> 00:26:42,085 What about the meds? What are they going to do? 385 00:26:42,165 --> 00:26:44,085 Destroy them? Maybe. 386 00:26:44,165 --> 00:26:46,125 Or perhaps we can buy them back from them. 387 00:26:59,205 --> 00:27:00,605 It was vodka. 388 00:27:02,365 --> 00:27:03,685 What the hell. 389 00:27:05,285 --> 00:27:07,085 Hey, hang on. 390 00:27:07,165 --> 00:27:08,525 Would you, um... 391 00:27:08,605 --> 00:27:12,205 Would you mind mailing these, for me, on your next trip abroad. 392 00:27:12,285 --> 00:27:15,405 Your next "mission." 393 00:27:15,485 --> 00:27:16,845 Sure. 394 00:27:19,285 --> 00:27:20,645 They're just for my kids... 395 00:27:21,965 --> 00:27:23,925 Blake, 396 00:27:24,005 --> 00:27:25,805 I don't ask, you don't tell. 397 00:27:27,645 --> 00:27:30,365 Maybe I want to tell. No. 398 00:27:35,805 --> 00:27:38,725 You know, Karel, I've known you, what, nearly two years... 399 00:27:40,565 --> 00:27:42,925 ..and I've never told you the name of my kids. 400 00:27:44,605 --> 00:27:46,325 It's OK, Blake. Better that way. 401 00:27:46,405 --> 00:27:47,405 No, it's not OK. 402 00:27:49,085 --> 00:27:50,405 It's like I'm... 403 00:27:52,645 --> 00:27:55,085 It's like I'm denying their existence. 404 00:27:57,685 --> 00:27:59,205 I'm the one that's er... 405 00:28:00,605 --> 00:28:02,965 ..supposed to protect them, but instead I er... 406 00:28:05,285 --> 00:28:08,165 Blake, why don't you have a coffee now... 407 00:28:08,245 --> 00:28:09,845 I don't want a coffee, 408 00:28:09,925 --> 00:28:12,405 I want to talk to somebody about my kids! 409 00:28:12,485 --> 00:28:14,085 I want to talk about me, 410 00:28:14,165 --> 00:28:15,605 outside of this... 411 00:28:16,685 --> 00:28:18,285 ..fucking liars' bar... 412 00:28:18,365 --> 00:28:20,445 Shut up. You're being a jerk, eh. 413 00:28:21,565 --> 00:28:23,885 Yeah. Go sleep it off. 414 00:28:29,405 --> 00:28:31,405 Jamie. 415 00:28:31,485 --> 00:28:34,005 Why don't you tell us all how you came to be here. 416 00:28:36,805 --> 00:28:38,605 I don't think you'd believe me. 417 00:28:44,125 --> 00:28:46,485 It all started when I slept with this girl. 418 00:28:48,365 --> 00:28:49,605 Lottie. 419 00:28:52,685 --> 00:28:54,405 She was really cute. 420 00:28:56,445 --> 00:28:57,965 I met her in a club and... 421 00:28:59,165 --> 00:29:01,605 Well anyway, 422 00:29:01,685 --> 00:29:04,845 I ended up being renditioned by the British Government 423 00:29:04,925 --> 00:29:07,205 and sent to South Africa. 424 00:29:07,285 --> 00:29:10,525 You do know that this is a programme of honesty. 425 00:29:10,605 --> 00:29:11,965 Right. 426 00:29:12,045 --> 00:29:15,365 And until you start being honest you have no hope of getting well. 427 00:29:16,645 --> 00:29:18,285 It's good to be honest. 428 00:29:18,365 --> 00:29:19,965 In fact, 429 00:29:20,045 --> 00:29:21,805 this is the first time in two years 430 00:29:21,885 --> 00:29:23,885 that I've been able to tell the whole truth. 431 00:29:23,965 --> 00:29:28,725 We were flown here from a detention centre in Morocco, 432 00:29:28,805 --> 00:29:30,885 me and my three mates. 433 00:29:30,965 --> 00:29:34,085 We all had to change our names... OK, thank you. 434 00:29:34,165 --> 00:29:38,325 And we weren't allowed to contact our families, or the CIA, 435 00:29:38,405 --> 00:29:41,205 who are trying to kill us, would go after them as well. 436 00:29:41,285 --> 00:29:43,085 Thank you, Jamie. Hang on a minute! 437 00:29:43,165 --> 00:29:45,005 You don't believe me 438 00:29:45,085 --> 00:29:47,125 but I'm telling the truth here. 439 00:29:47,205 --> 00:29:48,645 Thank you, Jamie. 440 00:29:48,725 --> 00:29:50,605 David, would you like to share now. 441 00:30:23,205 --> 00:30:25,245 Holy fucking Christ on a bike! 442 00:30:27,285 --> 00:30:29,165 They got you, you fucker. 443 00:30:34,205 --> 00:30:35,565 Fuck. 444 00:30:39,285 --> 00:30:40,485 Fuck. 445 00:30:41,605 --> 00:30:42,845 Fuck. 446 00:30:49,205 --> 00:30:50,285 Fuck. 447 00:31:16,965 --> 00:31:18,325 Fuck. 448 00:31:24,365 --> 00:31:25,645 Fuck. 449 00:31:33,365 --> 00:31:35,885 Hello, um... 450 00:31:37,365 --> 00:31:39,245 I came in here a few days ago. 451 00:31:40,765 --> 00:31:42,005 There was a man. 452 00:31:43,165 --> 00:31:45,885 He was wearing a dark suit, he was smoking a cigar. 453 00:31:49,805 --> 00:31:53,325 Look, I know you've probably been told not to say anything, but um... 454 00:31:54,365 --> 00:31:56,645 I just wondered if I could leave him this? 455 00:31:59,245 --> 00:32:00,525 He's a very old friend. 456 00:32:02,005 --> 00:32:03,565 I just wanted to reconnect. 457 00:33:11,405 --> 00:33:14,885 Manchester United! How are you? 458 00:33:14,965 --> 00:33:16,405 How you doing? 459 00:33:16,485 --> 00:33:17,725 OK. 460 00:33:20,445 --> 00:33:22,045 God will be kind to you. 461 00:33:23,405 --> 00:33:25,165 God will be kind to you. 462 00:33:37,045 --> 00:33:40,845 "Woody, I've heard from Bax. 463 00:33:40,925 --> 00:33:42,565 "We didn't speak, 464 00:33:42,645 --> 00:33:45,005 "he found me and left me a note. 465 00:33:45,085 --> 00:33:46,405 "Meet me on Saturday. 466 00:33:46,485 --> 00:33:48,045 "On Monwabisi Beach. 467 00:33:48,125 --> 00:33:50,485 "And we can discuss how to take this further. 468 00:33:50,565 --> 00:33:51,765 "Three o'clock. 469 00:33:51,845 --> 00:33:54,445 "If you don't want to risk it, I'll understand, 470 00:33:54,525 --> 00:33:56,325 "but I have to get home now. 471 00:33:56,405 --> 00:33:58,325 "And I think this might be our chance." 472 00:34:29,523 --> 00:34:30,843 Woody? 473 00:34:34,772 --> 00:34:36,052 Woody! 474 00:34:37,892 --> 00:34:39,132 Woody! 475 00:34:42,052 --> 00:34:43,692 Um... Tony! 476 00:34:43,772 --> 00:34:44,892 Tony! 477 00:34:45,892 --> 00:34:47,212 Tony Smith! 478 00:35:00,212 --> 00:35:01,532 Oh, my God. 479 00:35:06,532 --> 00:35:07,772 Baxter... 480 00:35:10,292 --> 00:35:11,492 How are you doing? 481 00:35:13,252 --> 00:35:14,692 I'm all right, I'm all right. 482 00:35:14,772 --> 00:35:16,452 I'm still standing. 483 00:35:17,852 --> 00:35:19,532 How are you, mate? 484 00:35:19,612 --> 00:35:21,692 I'm all right. Yeah. 485 00:35:21,772 --> 00:35:23,092 Did you know that I'd... 486 00:35:23,172 --> 00:35:24,452 No, Quinn told me. 487 00:35:25,932 --> 00:35:27,172 You've seen Quinn? 488 00:35:27,252 --> 00:35:29,252 No, I haven't seen him, but we worked out a way 489 00:35:29,332 --> 00:35:32,292 of keeping in touch with one another. 490 00:35:32,372 --> 00:35:33,932 So, is he here? 491 00:35:34,012 --> 00:35:35,452 You mean here? Here, yeah. 492 00:35:35,532 --> 00:35:36,972 Yeah, yeah. He should be. 493 00:35:37,052 --> 00:35:40,332 I haven't seen a soul, mate, I haven't seen anyone. 494 00:35:40,412 --> 00:35:41,892 Quinn! 495 00:35:41,972 --> 00:35:43,332 Quinn! 496 00:35:43,412 --> 00:35:44,532 Quinn! 497 00:35:46,732 --> 00:35:48,412 Hang on, what was his name? 498 00:35:48,492 --> 00:35:50,212 His name, his other name... 499 00:35:54,892 --> 00:35:57,612 It sounded like... 500 00:35:57,692 --> 00:35:59,492 escape hatch. 501 00:35:59,572 --> 00:36:00,772 Escape Hatch! 502 00:36:00,852 --> 00:36:02,412 No, no it sounded like escape hatch. 503 00:36:02,492 --> 00:36:06,372 It wasn't it was um, escape hatch, hatch, something hatch? 504 00:36:06,452 --> 00:36:07,652 Blake. 505 00:36:07,732 --> 00:36:08,812 Blake! 506 00:36:08,892 --> 00:36:11,492 Blake! Blake. 507 00:36:11,572 --> 00:36:13,332 Blake Hatch! 508 00:36:15,932 --> 00:36:17,212 Let's check the beach. 509 00:36:50,892 --> 00:36:53,852 Not being funny, 510 00:36:53,932 --> 00:36:57,012 but I've found this to be quite a macho country really... 511 00:37:01,892 --> 00:37:03,732 Looking good, Woods. 512 00:37:03,812 --> 00:37:05,772 Thanks. 513 00:37:05,852 --> 00:37:07,812 I suppose... 514 00:37:07,892 --> 00:37:11,532 living in exile under an assumed identity, 515 00:37:11,612 --> 00:37:13,492 trying not to get murdered by the CIA, 516 00:37:13,572 --> 00:37:15,452 does wonders for the old waistline. 517 00:37:23,252 --> 00:37:24,892 So, what happened? 518 00:37:24,972 --> 00:37:26,132 Ah, man. 519 00:37:27,412 --> 00:37:28,692 So much to tell you. 520 00:37:30,292 --> 00:37:32,052 Well, first of all, 521 00:37:32,132 --> 00:37:36,332 Mackenzie is dead. 522 00:37:36,412 --> 00:37:37,892 Who? 523 00:37:37,972 --> 00:37:40,292 Omelette man, in Majorca. 524 00:37:40,372 --> 00:37:42,212 Jesus. 525 00:37:42,292 --> 00:37:43,892 Never even knew his name, did we. 526 00:37:45,292 --> 00:37:47,572 More to the point, 527 00:37:47,652 --> 00:37:50,212 the whole CIA operation that was taking the kick-backs 528 00:37:50,292 --> 00:37:51,572 has been wound up. 529 00:37:53,492 --> 00:37:54,852 You sure? 530 00:37:54,932 --> 00:37:56,372 Hundred per cent. 531 00:37:56,452 --> 00:37:58,812 I can show you. I've checked and double checked. 532 00:38:01,052 --> 00:38:02,972 So, that means... 533 00:38:04,332 --> 00:38:05,692 We can go home! 534 00:38:11,852 --> 00:38:14,092 You do want to go home, don't you? 535 00:38:14,172 --> 00:38:15,932 Yeah, yeah, it's just... 536 00:38:18,052 --> 00:38:21,092 ..I never thought I'd be able to, you know. 537 00:38:21,172 --> 00:38:22,652 I sort of made a... 538 00:38:22,732 --> 00:38:24,892 life out here now. 539 00:38:24,972 --> 00:38:26,332 I've met someone. 540 00:38:29,852 --> 00:38:32,212 I've just not thought about it for so long. 541 00:38:34,932 --> 00:38:36,532 I've also got a life out here. 542 00:38:38,052 --> 00:38:39,252 Quite like it. 543 00:38:41,492 --> 00:38:42,812 So, what are you saying? 544 00:38:44,172 --> 00:38:46,252 You saying you don't want to go home? 545 00:38:49,892 --> 00:38:51,572 Yeah. Course we do. 546 00:38:54,772 --> 00:38:57,252 So, what about Rick? Anybody heard anything? 547 00:38:59,092 --> 00:39:00,412 Nope. 548 00:39:00,492 --> 00:39:01,652 No. 549 00:39:05,212 --> 00:39:06,972 Maybe he's settled down somewhere? 550 00:39:08,332 --> 00:39:09,492 Oh, yeah, 551 00:39:09,572 --> 00:39:12,532 feet up in front of the telly as we speak. 552 00:39:12,612 --> 00:39:14,572 Can't see it somehow. 553 00:39:14,652 --> 00:39:18,852 I reckon I can get access to court databases for the last two years. 554 00:39:18,932 --> 00:39:21,852 Where we can find out if he's been in trouble with the law. 555 00:39:21,932 --> 00:39:24,972 What makes you think he'd get in trouble? 556 00:39:25,052 --> 00:39:26,372 It's Rick! 557 00:39:26,452 --> 00:39:27,532 Jamie Kirk... 558 00:39:27,612 --> 00:39:30,172 he's been arrested three times in the last year alone. 559 00:39:30,252 --> 00:39:31,812 He's got off each time. 560 00:39:31,892 --> 00:39:33,172 Sounds like him. 561 00:39:37,092 --> 00:39:40,092 The latest arrest was seven days ago. 562 00:39:40,172 --> 00:39:43,172 For causing criminal damage to a nightclub 563 00:39:43,252 --> 00:39:46,332 and for selling cocaine to a Cape Town CID officer. 564 00:39:46,412 --> 00:39:48,412 Sounds like him as well. 565 00:39:48,492 --> 00:39:50,532 Heavy. That is heavy. 566 00:39:50,612 --> 00:39:52,092 Is he in jail? 567 00:39:52,172 --> 00:39:54,452 Compulsory rehab under court order. 568 00:39:54,532 --> 00:39:55,972 That's like house arrest. 569 00:39:56,052 --> 00:39:58,812 We can't leave him there, even if we wanted to, can we? 570 00:39:58,892 --> 00:40:00,212 What do you mean by that? 571 00:40:00,292 --> 00:40:03,292 Well, when he gets out and he has to answer all the charges, 572 00:40:03,372 --> 00:40:05,212 who knows what's going to come out. 573 00:40:17,492 --> 00:40:18,812 All right, everybody. 574 00:40:19,972 --> 00:40:21,892 I see we have a new admission. 575 00:40:21,972 --> 00:40:25,132 And you've been referred by Dr Dubay. 576 00:40:25,212 --> 00:40:28,612 Why don't you tell us your name and a little bit about yourself. 577 00:40:29,692 --> 00:40:31,772 Hi everyone, my name's Tony. 578 00:40:33,892 --> 00:40:35,572 My friends call me Woody. 579 00:40:36,732 --> 00:40:40,452 I suppose I'm here really because, two years ago, 580 00:40:40,532 --> 00:40:43,172 I let a friend of mine down... 581 00:40:43,252 --> 00:40:44,692 badly. 582 00:40:44,772 --> 00:40:47,412 I should have been there for him, but I wasn't. 583 00:40:47,492 --> 00:40:49,052 In fact, 584 00:40:49,132 --> 00:40:51,132 he asked for my help and I refused, 585 00:40:51,212 --> 00:40:52,812 because, really I was just... 586 00:40:52,892 --> 00:40:54,972 I was just thinking about myself. 587 00:40:55,052 --> 00:40:56,692 I tried to justify it, 588 00:40:56,772 --> 00:40:59,972 convincing myself there was nothing I could have done, 589 00:41:00,052 --> 00:41:01,652 but really there was. 590 00:41:03,452 --> 00:41:06,212 And from that day to this it's haunted me. 591 00:41:08,012 --> 00:41:10,092 I've needed to find him just so... 592 00:41:12,452 --> 00:41:14,212 Just so I can say I'm sorry. 593 00:41:17,972 --> 00:41:20,052 Hush now, Jamie, 594 00:41:20,132 --> 00:41:21,692 this is about Tony, not you. 595 00:41:23,092 --> 00:41:25,652 Come on then, Tony. 596 00:41:25,732 --> 00:41:27,932 That's about it really. 597 00:41:28,012 --> 00:41:31,412 I knew that I could never be a healthy person 598 00:41:31,492 --> 00:41:33,492 until I made that amend, 599 00:41:33,572 --> 00:41:36,892 so I guess being here is the first step towards that. 600 00:41:36,972 --> 00:41:39,772 You sound as if you've been in recovery before. 601 00:41:39,852 --> 00:41:40,972 Yeah, I have. 602 00:41:42,212 --> 00:41:46,132 So, this is not your first attempt at being clean and sober? 603 00:41:46,212 --> 00:41:47,412 No. 604 00:41:47,492 --> 00:41:49,732 No, it's not. 605 00:41:49,812 --> 00:41:54,652 But hopefully it'll be the last time. 606 00:41:56,732 --> 00:41:58,812 How long has it been, Tony? 607 00:42:55,092 --> 00:42:56,492 All right, cock. 608 00:43:01,132 --> 00:43:03,172 Where to, Bax? 609 00:43:03,252 --> 00:43:05,572 Um, home I reckon. 610 00:43:20,012 --> 00:43:21,492 We never got caught. 611 00:43:21,572 --> 00:43:23,052 Well, he did. 612 00:43:23,132 --> 00:43:25,772 You ain't seen me in two years, already passing judgments. 613 00:43:25,852 --> 00:43:27,372 I don't get it. 614 00:43:27,452 --> 00:43:28,652 You can go home, Rick. 615 00:43:28,732 --> 00:43:31,132 First we need to make sure all our names are clear, yeah? 616 00:43:31,212 --> 00:43:33,452 We're safe here, this is our consulate, 617 00:43:33,532 --> 00:43:36,452 we're on sovereign territory, this is part of the foreign office. 618 00:43:36,532 --> 00:43:38,412 Something's not right. 619 00:43:40,560 --> 00:44:08,882 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 620 00:44:08,932 --> 00:44:13,482 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.