Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,333 --> 00:00:03,853
Who are you?
2
00:00:03,933 --> 00:00:06,013
I'm the man whose money you took.
3
00:00:06,093 --> 00:00:08,373
Your man in Majorca
4
00:00:08,386 --> 00:00:09,786
gives huge kickbacks
5
00:00:09,866 --> 00:00:12,466
to the American security services.
6
00:00:19,346 --> 00:00:21,986
A covert department of the CIA
7
00:00:22,066 --> 00:00:24,666
has activated a kill contract
on you.
8
00:00:26,546 --> 00:00:27,706
We can never go home?
9
00:00:27,890 --> 00:00:31,200
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
10
00:00:31,266 --> 00:00:32,426
Adam Newhouse,
11
00:00:33,586 --> 00:00:35,226
Jamie Kirk
12
00:00:35,306 --> 00:00:36,826
and Blake Hatch.
13
00:00:36,906 --> 00:00:38,826
Welcome to your new lives.
14
00:00:42,386 --> 00:00:43,466
Where are we?
15
00:00:43,546 --> 00:00:44,706
South Africa.
16
00:00:48,066 --> 00:00:49,946
How do we keep in touch with each other?
17
00:00:50,026 --> 00:00:51,466
You won't be able to!
18
00:00:51,546 --> 00:00:53,946
If you want to stay alive -
stay invisible.
19
00:01:00,586 --> 00:01:02,666
Woody, let me come with you please.
20
00:01:02,746 --> 00:01:04,386
You've got to be a man about it!
21
00:01:04,466 --> 00:01:06,866
I've got to look after myself,
I'm not your boyfriend.
22
00:01:06,946 --> 00:01:08,826
Woody, please.
23
00:01:10,386 --> 00:01:12,386
Woody!!
24
00:01:12,466 --> 00:01:14,106
2 years later
25
00:01:58,906 --> 00:02:00,306
Jamie?
26
00:02:05,306 --> 00:02:06,626
Jamie...
27
00:02:10,106 --> 00:02:11,506
Jamie!!
28
00:02:13,346 --> 00:02:14,586
Jamie??
29
00:02:38,826 --> 00:02:40,226
Yep, that's about it.
30
00:02:45,266 --> 00:02:47,946
On hearing all the evidence
at my disposal,
31
00:02:48,026 --> 00:02:49,666
I have reached my verdict.
32
00:02:49,746 --> 00:02:51,986
And I find the defendant guilty.
33
00:02:52,066 --> 00:02:53,906
Mr Sokhela,
34
00:02:53,986 --> 00:02:55,786
you will be fined 4,000 rand...
35
00:03:09,106 --> 00:03:10,986
Jamie!
36
00:03:17,426 --> 00:03:20,546
Don't just die, you stupid idiot!
37
00:03:26,666 --> 00:03:30,026
You can't invite someone back
and do this!
38
00:03:37,266 --> 00:03:39,906
You know where these medicines
came from, don't you?
39
00:03:39,986 --> 00:03:41,506
They were donated.
40
00:03:41,586 --> 00:03:43,626
Donated to local clinics.
41
00:03:43,706 --> 00:03:44,866
Would have got there,
42
00:03:44,946 --> 00:03:46,586
but someone along
the chain of command
43
00:03:46,666 --> 00:03:48,386
decided to put them back out
on the market.
44
00:03:48,466 --> 00:03:50,226
Yeah, but that's
how you're getting them!
45
00:03:50,306 --> 00:03:51,906
Except I'm buying them for a clinic
46
00:03:51,986 --> 00:03:54,906
they were supposed to go to
in the first place.
47
00:03:54,986 --> 00:03:56,226
Have a nice day.
48
00:04:11,386 --> 00:04:12,946
Hey.
49
00:04:13,026 --> 00:04:14,546
Hey.
50
00:04:17,306 --> 00:04:18,986
Thank you, darling.
51
00:04:22,226 --> 00:04:24,026
Hi.
52
00:04:26,426 --> 00:04:27,746
Who's that?
53
00:04:27,826 --> 00:04:29,546
A lime soda please.
54
00:04:29,626 --> 00:04:31,426
Christiane Leveque.
55
00:04:31,506 --> 00:04:33,706
The wife of the
French Charges d'Affaires.
56
00:04:33,786 --> 00:04:36,146
Is there anyone in this bar
you don't know,
57
00:04:36,226 --> 00:04:37,666
Blake?
58
00:04:37,746 --> 00:04:40,946
I know every disgraced politician,
59
00:04:41,026 --> 00:04:42,826
every gem smuggler,
60
00:04:42,906 --> 00:04:46,786
every identity thief and gold digger
that comes through those doors.
61
00:04:46,866 --> 00:04:49,666
You can't run a successful
bolt hole if you don't.
62
00:04:49,746 --> 00:04:51,266
You're running it very well.
63
00:05:11,226 --> 00:05:12,746
Tony, I'm going to work now.
64
00:05:12,826 --> 00:05:13,946
OK, babe.
65
00:05:14,026 --> 00:05:16,106
I've left you some food
in the kitchen.
66
00:05:16,186 --> 00:05:17,786
Nice one.
67
00:05:17,866 --> 00:05:19,146
Listen, do us a favour,
68
00:05:19,226 --> 00:05:21,706
can you tell Dubay
I'll drop all this off tomorrow?
69
00:05:21,786 --> 00:05:23,226
Are you keeping those here?
70
00:05:23,306 --> 00:05:24,706
Yeah, just overnight.
71
00:05:24,786 --> 00:05:27,306
I don't like having them in there.
They make me nervous.
72
00:05:27,386 --> 00:05:29,986
It's fine. It's not fine.
73
00:05:30,066 --> 00:05:32,226
You can't keep helping everyone,
it's not worth it
74
00:05:32,306 --> 00:05:34,426
and what if you get caught?
Tony!
75
00:05:34,506 --> 00:05:35,946
Where were you, man?
76
00:05:36,026 --> 00:05:37,626
You said you'd take us training.
77
00:05:37,706 --> 00:05:39,426
I know mate, I'm sorry.
78
00:05:39,506 --> 00:05:42,226
We'll go later this afternoon, yeah?
79
00:05:42,306 --> 00:05:43,586
We can't!
80
00:05:43,666 --> 00:05:45,826
Mr Nguti's geese
are all over the pitch.
81
00:05:45,906 --> 00:05:49,386
Beautiful, why don't we give
Mr Nguti's geese a game then.
82
00:05:49,466 --> 00:05:50,706
Yeah, we can't,
83
00:05:50,786 --> 00:05:52,666
the pitch is full of geese shit.
84
00:05:52,746 --> 00:05:54,586
It's an imperfect world, Baruti.
85
00:05:55,666 --> 00:05:59,426
Tony! If you love her so much
why don't you marry her.
86
00:05:59,506 --> 00:06:01,026
Then you can stop kissing her.
87
00:06:01,106 --> 00:06:04,346
Yeah, why don't you marry me
and take me to England?
88
00:06:04,426 --> 00:06:05,866
Ooh! England.
89
00:06:05,946 --> 00:06:09,466
Take me too, take me too, then
I can see English Premier League!
90
00:06:09,546 --> 00:06:11,986
All right cheeky chops.
One thing at a time,
91
00:06:12,066 --> 00:06:14,066
let's go and deal
with this goose shit first.
92
00:06:14,146 --> 00:06:15,946
See you.
See you, babe.
93
00:06:18,226 --> 00:06:19,666
Let's go away.
94
00:06:19,746 --> 00:06:21,306
Come with me to Paris.
95
00:06:21,386 --> 00:06:23,186
Say, "Yes."
96
00:06:23,266 --> 00:06:25,386
Yes.
97
00:06:25,466 --> 00:06:27,306
You won't, will you?
98
00:06:28,746 --> 00:06:29,946
No.
99
00:06:33,826 --> 00:06:35,946
Why you never go away?
100
00:06:36,026 --> 00:06:37,586
You never even leave Cape Town.
101
00:06:39,346 --> 00:06:41,026
Don't do plans.
102
00:06:44,946 --> 00:06:47,186
Why you always give me
crazy answers?
103
00:07:01,346 --> 00:07:03,506
Call you. Bye.
104
00:07:28,426 --> 00:07:30,626
Stop growing up will you...
105
00:07:30,706 --> 00:07:33,306
Oh! Jesus Christ...
106
00:07:33,386 --> 00:07:35,106
Put some bloody clothes on.
107
00:07:40,146 --> 00:07:43,226
Hello? Yes, this is
Adam Newhouse solicitors.
108
00:07:43,306 --> 00:07:45,426
Yes, speaking.
109
00:07:45,506 --> 00:07:49,066
OK, I'll be there in
one minute, thanks.
110
00:08:04,626 --> 00:08:07,306
Hi, do you do wrongful dismissals?
111
00:08:07,386 --> 00:08:09,826
Yes. Yes, I do indeed.
112
00:08:24,786 --> 00:08:28,186
I lost my job,
so I don't have much money...
113
00:08:30,666 --> 00:08:31,906
I had this boss...
114
00:08:33,346 --> 00:08:36,786
..who was always touching me
and making comments...
115
00:08:40,746 --> 00:08:41,826
Right...
116
00:08:42,986 --> 00:08:44,626
OK, well, listen...
117
00:08:47,026 --> 00:08:49,466
..if I think this is
a winnable case,
118
00:08:49,546 --> 00:08:52,786
maybe we can look at
deferring payment...
119
00:08:54,666 --> 00:08:56,106
Oh, my god!
120
00:08:56,186 --> 00:08:58,066
I can't believe you'd do that
for me.
121
00:08:58,146 --> 00:09:01,066
I was so scared and I walked
all the way from Sea Point.
122
00:09:01,146 --> 00:09:02,266
You walked!
123
00:09:09,226 --> 00:09:10,666
Here, take this.
124
00:09:10,746 --> 00:09:12,106
No, it's fine.
125
00:09:12,186 --> 00:09:14,946
Take it, I want you
to take a cab home, OK?
126
00:09:15,026 --> 00:09:18,466
When you get home, I want you to
write down everything that happened.
127
00:09:18,546 --> 00:09:20,226
Then I want you to come
back here tomorrow
128
00:09:20,306 --> 00:09:23,586
and together maybe we can work out
what we're going to do about it.
129
00:09:23,666 --> 00:09:25,146
OK?
130
00:09:25,226 --> 00:09:26,426
Thank you so much.
131
00:09:26,506 --> 00:09:29,186
It's my pleasure, come on.
132
00:10:04,146 --> 00:10:05,226
Oi!
133
00:10:05,306 --> 00:10:06,546
This isn't mine...
134
00:10:06,626 --> 00:10:07,946
You're drinking the champagne.
135
00:10:08,026 --> 00:10:09,746
That's all right, she said I could.
136
00:10:09,826 --> 00:10:11,786
The lady has left,
so either you pay
137
00:10:11,866 --> 00:10:13,106
or I fetch the manager.
138
00:10:14,906 --> 00:10:16,266
Oi! Hold up.
139
00:10:18,866 --> 00:10:20,506
You just walked out without paying.
140
00:10:20,586 --> 00:10:22,866
What's it to do with you?
What's it to do with me?
141
00:10:22,946 --> 00:10:25,466
Well, I had to pay, didn't I?
600 rand!
142
00:10:25,546 --> 00:10:26,706
Now what?
143
00:10:27,906 --> 00:10:29,426
You got somebody hassling you?
144
00:10:29,506 --> 00:10:32,026
I came on holiday with some friends,
they're annoying me...
145
00:10:32,106 --> 00:10:33,186
Go away!
146
00:10:34,666 --> 00:10:37,426
We're doing a cruise, they want
to know what time the ship leaves.
147
00:10:37,506 --> 00:10:39,586
What am I?
The friggin' tour operator.
148
00:10:39,666 --> 00:10:42,466
Well, the cruise ships
leave at midnight.
149
00:10:42,546 --> 00:10:45,426
I've got a house,
OK, on the beach.
150
00:10:45,506 --> 00:10:46,826
Whoa, whoa, whoa....
151
00:10:46,906 --> 00:10:47,986
Oh, right.
152
00:10:48,066 --> 00:10:50,946
I watch them go past.
Right, thanks.
153
00:10:51,026 --> 00:10:54,866
Yeah, so that probably means
you've got some time to kill?
154
00:10:54,946 --> 00:10:56,546
Are you trying to pick me up?
155
00:10:56,626 --> 00:10:58,626
Well, hang on.
I have just bought you lunch.
156
00:11:02,306 --> 00:11:03,666
How long are you out here then?
157
00:11:03,746 --> 00:11:05,866
Oh, you know,
it's open-ended really.
158
00:11:05,946 --> 00:11:09,026
Get you. House on the beach,
stay as long as you like...
159
00:11:09,106 --> 00:11:10,866
Yeah. That is me.
160
00:11:10,946 --> 00:11:14,186
That is me.
Living the what's-its-name.
161
00:11:14,266 --> 00:11:17,466
So, what made you take off then
and leave your mates behind?
162
00:11:17,546 --> 00:11:19,346
I just wanted to be on my own.
163
00:11:19,426 --> 00:11:20,506
Yeah?
164
00:11:20,586 --> 00:11:22,146
Yeah, I've been having a rough time.
165
00:11:22,226 --> 00:11:24,026
I've always been like slightly,
like,
166
00:11:24,106 --> 00:11:26,306
obsessed with the idea
of being able to, just like,
167
00:11:26,386 --> 00:11:27,546
disappear.
168
00:11:28,586 --> 00:11:30,706
You know,
start over in a new country,
169
00:11:30,786 --> 00:11:31,946
where no-one knows you.
170
00:11:32,026 --> 00:11:34,706
Never thought I'd have the nerve
to do it though.
171
00:11:34,786 --> 00:11:36,306
I think,
172
00:11:36,386 --> 00:11:38,546
sometimes we have to be brave,
don't we?
173
00:11:38,626 --> 00:11:40,586
We have to take a flying leap
174
00:11:40,666 --> 00:11:44,906
and just trust that things
will work out.
175
00:11:44,986 --> 00:11:46,786
Cos, you know,
176
00:11:46,866 --> 00:11:48,906
we only go around once.
177
00:11:48,986 --> 00:11:50,786
What are you?
178
00:11:50,866 --> 00:11:53,586
Some kind of Kung Fu monk then?
179
00:11:53,666 --> 00:11:56,146
Yeah, that's exactly what I am.
180
00:11:56,226 --> 00:11:59,106
I lead a simple and monastic life.
181
00:12:08,266 --> 00:12:10,946
If I decided
not to go back to England...
182
00:12:11,026 --> 00:12:13,466
how do you go about
getting a new identity?
183
00:12:15,666 --> 00:12:17,346
Do you think it's quite easy?
184
00:12:17,426 --> 00:12:21,386
Well, the first thing you should do,
come back to my place...
185
00:12:21,466 --> 00:12:22,666
Really?
186
00:12:23,866 --> 00:12:26,306
Look, I've only known you
a few hours, Lisa,
187
00:12:26,386 --> 00:12:30,026
but anyone who does a runner
from a restaurant,
188
00:12:30,106 --> 00:12:33,586
anyone who tells their best friends
to sling their hook,
189
00:12:33,666 --> 00:12:36,186
and then snorts coke off a khazi,
190
00:12:36,266 --> 00:12:38,706
with a complete stranger...
191
00:12:38,786 --> 00:12:41,546
Well, I'm in love!
192
00:12:54,306 --> 00:12:55,946
Er... Occupied.
193
00:12:56,026 --> 00:12:57,826
This is the ladies!
194
00:12:57,906 --> 00:13:00,586
Er... Occupied.
195
00:13:00,666 --> 00:13:03,706
Barman said
you might have something?
196
00:13:03,786 --> 00:13:05,746
All right love,
it's three fifty a "g" all right,
197
00:13:05,826 --> 00:13:06,946
just lob it under the door.
198
00:13:14,666 --> 00:13:17,026
Now,
I understand the house on the beach.
199
00:13:21,906 --> 00:13:23,626
Hey. Hey.
200
00:13:23,706 --> 00:13:25,986
Looks like you made
a full recovery then?
201
00:13:26,066 --> 00:13:27,346
Yeah, well, you know how it is.
202
00:13:27,426 --> 00:13:29,506
Wonders of modern medicine
and all that.
203
00:13:29,586 --> 00:13:32,586
I wouldn't go back to his place
if I were you.
204
00:13:32,666 --> 00:13:35,946
He tends to come over all dead.
205
00:13:36,026 --> 00:13:36,986
Let's go.
206
00:13:38,306 --> 00:13:39,706
Whatever.
207
00:13:39,786 --> 00:13:41,186
Hey, Jamie!
208
00:13:41,266 --> 00:13:42,226
Hey.
209
00:13:43,666 --> 00:13:45,586
Who is this gorgeous creature?
210
00:13:45,666 --> 00:13:48,426
Jake, Lisa, Lisa this is Jake.
211
00:13:48,506 --> 00:13:50,226
Take our picture will you?
212
00:13:50,306 --> 00:13:51,666
Yep, of course.
213
00:13:56,146 --> 00:13:57,626
You're made for each other.
214
00:13:57,706 --> 00:13:58,866
Send it to me.
215
00:13:58,946 --> 00:14:00,266
Hey, Jamie.
216
00:14:00,346 --> 00:14:01,346
All right.
217
00:14:03,066 --> 00:14:05,026
I'm just gonna be one second.
218
00:14:27,586 --> 00:14:30,426
You've gotta do everything you can
to hold on to this one.
219
00:14:30,506 --> 00:14:33,266
I've got a feeling about her.
220
00:14:33,346 --> 00:14:35,226
So, how do I do that then?
221
00:14:35,306 --> 00:14:37,266
You impress her, obviously.
222
00:14:41,306 --> 00:14:43,026
See that table?
223
00:14:45,266 --> 00:14:47,386
I'm gonna jump it in one.
224
00:14:47,466 --> 00:14:49,866
Cos I'm a Kung Fu monk, me.
225
00:15:06,666 --> 00:15:08,106
Fuck it!
226
00:15:11,586 --> 00:15:12,906
Nearly made it.
227
00:15:14,186 --> 00:15:16,826
Maybe see you in another life.
228
00:15:16,906 --> 00:15:18,066
Fuckin'...
229
00:15:18,146 --> 00:15:20,626
Oi, babe. Hang on.
230
00:15:26,906 --> 00:15:28,666
Fuck, she's fucking took my stash.
231
00:15:29,786 --> 00:15:31,306
Hey, my hand's bleeding.
232
00:15:33,186 --> 00:15:34,586
Great.
233
00:15:34,666 --> 00:15:36,986
I meet the girl of my dreams
and before I know it
234
00:15:37,066 --> 00:15:39,826
it's all just shattered glass
235
00:15:39,906 --> 00:15:41,266
and severed arteries...
236
00:15:43,426 --> 00:15:47,186
Jamie Kirk, I am arresting you
for possession and sale of cocaine.
237
00:15:48,402 --> 00:15:50,122
OK.
238
00:15:50,202 --> 00:15:52,242
That's it, gather up.
239
00:15:52,322 --> 00:15:54,242
United!!
240
00:15:54,322 --> 00:15:57,442
Very good, guys,
we'll see you next week, OK.
241
00:15:57,522 --> 00:15:59,602
You breathe like a mad dog.
242
00:15:59,682 --> 00:16:01,222
Well,
243
00:16:01,286 --> 00:16:02,686
I'm getting old, Baruti.
244
00:16:02,766 --> 00:16:04,086
Yeah, you are very old.
245
00:16:04,166 --> 00:16:05,486
Cheers, kid, lovely.
246
00:16:06,726 --> 00:16:08,446
I'm bored already.
247
00:16:08,526 --> 00:16:11,486
Already.
What do you want me to do about it?
248
00:16:11,566 --> 00:16:14,766
Tell me the story again.
The tree!
249
00:16:14,846 --> 00:16:17,126
Oh come on. Please.
250
00:16:18,646 --> 00:16:19,806
OK.
251
00:16:23,206 --> 00:16:24,806
Up on a big hill,
252
00:16:24,886 --> 00:16:26,686
on the edge of town
253
00:16:26,766 --> 00:16:29,166
sits an old milkwood tree.
254
00:16:29,246 --> 00:16:31,846
A sailor named Pedro,
on his way back from the Far East,
255
00:16:31,926 --> 00:16:34,966
he left a letter in an iron pot,
under the tree.
256
00:16:35,046 --> 00:16:38,086
Well, the letter told of terrible
things he had seen on his journey.
257
00:16:38,166 --> 00:16:41,766
He warned people not to go there
or they'd surely be killed.
258
00:16:41,846 --> 00:16:45,006
A month later this letter was found
by Joao da Nova.
259
00:16:45,086 --> 00:16:48,166
He heeded the warning
and turned his ship around,
260
00:16:48,246 --> 00:16:49,926
and saved the lives of his men.
261
00:16:50,006 --> 00:16:52,646
And he was so grateful...
262
00:16:52,726 --> 00:16:54,646
And he was so grateful
263
00:16:54,726 --> 00:16:58,486
that when he returned to Europe
he rewarded Pedro with...
264
00:16:58,566 --> 00:16:59,726
Gold!
265
00:16:59,806 --> 00:17:02,526
From that day forth any sailor
that passed the Cape
266
00:17:02,606 --> 00:17:03,966
would read the messages.
267
00:17:04,046 --> 00:17:07,406
But then they realised
it would be a great way
268
00:17:07,486 --> 00:17:11,366
to keep in touch with loved ones,
who one day might read the messages.
269
00:17:12,606 --> 00:17:14,766
And that big old milkwood tree
270
00:17:14,846 --> 00:17:17,126
still stands there to this day.
271
00:17:18,246 --> 00:17:20,966
Maybe I can leave a message
and one day
272
00:17:21,046 --> 00:17:23,406
my mother and father can find me?
273
00:17:25,206 --> 00:17:27,166
Absolutely.
274
00:17:27,246 --> 00:17:29,486
It's OK to believe
what I want right?
275
00:17:29,566 --> 00:17:31,406
Course it is, son.
276
00:17:32,846 --> 00:17:34,286
Course it is.
277
00:18:17,526 --> 00:18:19,046
Cheers.
278
00:18:24,206 --> 00:18:25,726
See you. Thanks, Mr Hatch.
279
00:20:32,406 --> 00:20:33,446
Fuck.
280
00:20:37,526 --> 00:20:39,446
HELP!
281
00:20:39,526 --> 00:20:40,686
HELP!
282
00:20:43,806 --> 00:20:45,886
No, no, no, no, no,
what are you doing?
283
00:20:47,566 --> 00:20:49,086
Oh shit!
284
00:20:49,166 --> 00:20:50,526
No, no.
285
00:21:30,286 --> 00:21:31,726
You said he didn't care.
286
00:21:31,806 --> 00:21:32,966
He doesn't.
287
00:21:33,046 --> 00:21:34,806
This marriage has been over
for years,
288
00:21:34,886 --> 00:21:36,686
it's just convenient, for careers.
289
00:21:36,766 --> 00:21:38,766
Then why is he reacting so badly?
290
00:21:38,846 --> 00:21:40,686
Because he is a man.
291
00:21:40,766 --> 00:21:41,966
He is French.
292
00:21:44,686 --> 00:21:46,646
Your immigration status?
293
00:21:46,726 --> 00:21:48,846
is it OK? Your visa?
294
00:21:48,926 --> 00:21:51,126
What's my visa
got to do with anything?
295
00:21:51,206 --> 00:21:53,366
He's a diplomat. He can check.
296
00:21:54,606 --> 00:21:56,286
Why would he want to check?
297
00:21:56,366 --> 00:21:57,726
To be... vindictive.
298
00:21:59,166 --> 00:22:01,206
Christiane,
what else does he know about me?
299
00:22:01,286 --> 00:22:03,606
I don't know. Nothing.
300
00:22:03,686 --> 00:22:06,166
Does he know you're here now?
301
00:22:06,246 --> 00:22:07,406
Of course not.
302
00:22:09,006 --> 00:22:10,486
And how did he find out?
303
00:22:14,766 --> 00:22:16,086
Because I told him.
304
00:22:19,126 --> 00:22:21,286
Why did you tell him?
Because I had to.
305
00:22:22,926 --> 00:22:24,286
I am in love with you.
306
00:22:26,846 --> 00:22:28,326
I said, I'm in love with you...
307
00:22:28,406 --> 00:22:29,846
Yeah, I heard you.
308
00:22:29,926 --> 00:22:31,046
Got it.
309
00:22:36,646 --> 00:22:38,286
I want to spend my life with you.
310
00:22:42,206 --> 00:22:43,566
Is this bad?
311
00:22:48,006 --> 00:22:49,406
No.
312
00:22:52,006 --> 00:22:53,486
There's a saying,
313
00:22:53,566 --> 00:22:57,286
"Nothing in life can be worse
than neither being loved nor hated."
314
00:22:59,606 --> 00:23:01,126
Right. So, erm...
315
00:23:02,406 --> 00:23:03,886
Cos that would make you like...
316
00:23:05,326 --> 00:23:06,726
Switzerland.
317
00:23:13,926 --> 00:23:17,326
I got you some juice
and some cookies.
318
00:23:17,406 --> 00:23:20,726
I still don't know weather they call
them cookies here or biscuits,
319
00:23:20,806 --> 00:23:21,966
still don't know that.
320
00:23:22,046 --> 00:23:25,046
Anyway, you can take those home
with you if you like...
321
00:23:26,526 --> 00:23:28,006
Why you are doing this?
322
00:23:32,366 --> 00:23:33,726
Because, I want to help you.
323
00:23:33,806 --> 00:23:35,886
You must want something.
324
00:23:35,966 --> 00:23:38,406
What are you going to ask me to do?
325
00:23:38,486 --> 00:23:41,326
Give you a blow job
before I take the stand?
326
00:23:41,406 --> 00:23:43,606
Whoa,
327
00:23:43,686 --> 00:23:45,486
Anna,
328
00:23:45,566 --> 00:23:48,646
no, I think you've
got this wrong...
329
00:23:51,246 --> 00:23:53,486
I found this online.
330
00:23:53,566 --> 00:23:55,766
South African Law Society website...
331
00:23:55,846 --> 00:23:58,326
and guess what? You're not on it.
332
00:24:01,486 --> 00:24:04,566
No, I have a UK license...
333
00:24:04,646 --> 00:24:06,326
Your name isn't Newhouse is it?
334
00:24:07,566 --> 00:24:09,326
Your home address doesn't exist.
335
00:24:12,406 --> 00:24:15,446
I do background checks
on middle-aged men.
336
00:24:15,526 --> 00:24:18,726
I've been taken advantage of once,
it's not going to happen twice.
337
00:24:18,806 --> 00:24:20,046
OK, OK.
338
00:24:22,446 --> 00:24:24,326
I think you should take
a deep breath.
339
00:24:26,606 --> 00:24:30,286
Let me assure you,
Anna, I'm only trying to help you.
340
00:24:30,366 --> 00:24:31,646
OK
341
00:24:31,726 --> 00:24:34,526
So, when I take the stand
and they say,
342
00:24:34,606 --> 00:24:37,526
"Nice defence,
but your lawyer's a fake."
343
00:24:37,606 --> 00:24:39,246
How does that help me exactly?
344
00:24:39,326 --> 00:24:40,526
For God's sake!
345
00:24:41,726 --> 00:24:44,366
I have daughters your age.
Oh, wow.
346
00:24:44,446 --> 00:24:45,886
If they were in trouble then...
347
00:24:45,966 --> 00:24:47,966
Great role model they have.
348
00:24:48,046 --> 00:24:51,966
My guess is they probably will
end up in trouble then...
349
00:24:52,046 --> 00:24:54,766
Don't say that. You don't know
anything about them, OK?
350
00:24:54,846 --> 00:24:56,766
And you know everything?
351
00:24:56,846 --> 00:24:58,926
Where are they now,
this very instant?
352
00:24:59,006 --> 00:25:01,286
Where were they last night?
Who were they with?
353
00:25:01,366 --> 00:25:03,166
What did they take?
Who did they fuck?
354
00:25:03,246 --> 00:25:05,446
OK, that's enough.
355
00:25:05,526 --> 00:25:07,206
I think you'd better leave.
356
00:25:09,086 --> 00:25:12,966
I want a 100,000 rand,
to get a proper lawyer.
357
00:25:13,046 --> 00:25:14,606
Or I'm going to report you.
358
00:25:27,286 --> 00:25:29,446
You know the irony is,
359
00:25:29,526 --> 00:25:32,366
you won't even find a
better lawyer than me.
360
00:25:32,446 --> 00:25:35,446
OK, so my credentials
may be a little...
361
00:25:35,526 --> 00:25:38,966
It took me two years
to get back here,
362
00:25:39,046 --> 00:25:40,886
to get back to this.
363
00:25:40,966 --> 00:25:42,406
My daughters? How dare you.
364
00:25:42,486 --> 00:25:44,206
You know nothing about my daughters.
365
00:25:44,286 --> 00:25:48,446
And how dare you
try and black mail me!
366
00:25:48,526 --> 00:25:49,966
Now get out!
367
00:25:51,406 --> 00:25:52,966
Money.
368
00:25:53,046 --> 00:25:54,646
Or I report you.
369
00:25:54,726 --> 00:25:55,766
Simple.
370
00:26:07,245 --> 00:26:09,045
The police came,
they took the medicine.
371
00:26:09,125 --> 00:26:10,525
What?
372
00:26:10,605 --> 00:26:13,245
Barged in and carried them away.
373
00:26:13,325 --> 00:26:14,885
Nobody mentioned my name, did they?
374
00:26:14,965 --> 00:26:17,165
Dubay wouldn't have told them
where they came from?
375
00:26:17,245 --> 00:26:19,925
They just want them to sell, they
don't care where they came from.
376
00:26:20,005 --> 00:26:24,405
Do you think he would have
mentioned my name? I don't know, I was working.
377
00:26:24,485 --> 00:26:27,205
You didn't mention me,
Shani, no names, nothing.
378
00:26:27,285 --> 00:26:29,445
Of course not. Why so jumpy?
379
00:26:29,525 --> 00:26:30,925
I just don't know why now.
380
00:26:31,005 --> 00:26:33,005
Do you think they've been
watching us?
381
00:26:33,085 --> 00:26:34,685
What are you worried about, Tony?
382
00:26:34,765 --> 00:26:36,965
Is there something
you want to tell me?
383
00:26:37,045 --> 00:26:39,925
No, no not at all.
I'm just concerned about the clinic.
384
00:26:40,005 --> 00:26:42,085
What about the meds?
What are they going to do?
385
00:26:42,165 --> 00:26:44,085
Destroy them? Maybe.
386
00:26:44,165 --> 00:26:46,125
Or perhaps we can buy
them back from them.
387
00:26:59,205 --> 00:27:00,605
It was vodka.
388
00:27:02,365 --> 00:27:03,685
What the hell.
389
00:27:05,285 --> 00:27:07,085
Hey, hang on.
390
00:27:07,165 --> 00:27:08,525
Would you, um...
391
00:27:08,605 --> 00:27:12,205
Would you mind mailing these,
for me, on your next trip abroad.
392
00:27:12,285 --> 00:27:15,405
Your next "mission."
393
00:27:15,485 --> 00:27:16,845
Sure.
394
00:27:19,285 --> 00:27:20,645
They're just for my kids...
395
00:27:21,965 --> 00:27:23,925
Blake,
396
00:27:24,005 --> 00:27:25,805
I don't ask, you don't tell.
397
00:27:27,645 --> 00:27:30,365
Maybe I want to tell. No.
398
00:27:35,805 --> 00:27:38,725
You know, Karel, I've known you,
what, nearly two years...
399
00:27:40,565 --> 00:27:42,925
..and I've never told you
the name of my kids.
400
00:27:44,605 --> 00:27:46,325
It's OK, Blake. Better that way.
401
00:27:46,405 --> 00:27:47,405
No, it's not OK.
402
00:27:49,085 --> 00:27:50,405
It's like I'm...
403
00:27:52,645 --> 00:27:55,085
It's like I'm denying
their existence.
404
00:27:57,685 --> 00:27:59,205
I'm the one that's er...
405
00:28:00,605 --> 00:28:02,965
..supposed to protect them,
but instead I er...
406
00:28:05,285 --> 00:28:08,165
Blake, why don't you
have a coffee now...
407
00:28:08,245 --> 00:28:09,845
I don't want a coffee,
408
00:28:09,925 --> 00:28:12,405
I want to talk to somebody
about my kids!
409
00:28:12,485 --> 00:28:14,085
I want to talk about me,
410
00:28:14,165 --> 00:28:15,605
outside of this...
411
00:28:16,685 --> 00:28:18,285
..fucking liars' bar...
412
00:28:18,365 --> 00:28:20,445
Shut up.
You're being a jerk, eh.
413
00:28:21,565 --> 00:28:23,885
Yeah. Go sleep it off.
414
00:28:29,405 --> 00:28:31,405
Jamie.
415
00:28:31,485 --> 00:28:34,005
Why don't you tell us all
how you came to be here.
416
00:28:36,805 --> 00:28:38,605
I don't think you'd believe me.
417
00:28:44,125 --> 00:28:46,485
It all started
when I slept with this girl.
418
00:28:48,365 --> 00:28:49,605
Lottie.
419
00:28:52,685 --> 00:28:54,405
She was really cute.
420
00:28:56,445 --> 00:28:57,965
I met her in a club and...
421
00:28:59,165 --> 00:29:01,605
Well anyway,
422
00:29:01,685 --> 00:29:04,845
I ended up being renditioned
by the British Government
423
00:29:04,925 --> 00:29:07,205
and sent to South Africa.
424
00:29:07,285 --> 00:29:10,525
You do know that this is
a programme of honesty.
425
00:29:10,605 --> 00:29:11,965
Right.
426
00:29:12,045 --> 00:29:15,365
And until you start being honest
you have no hope of getting well.
427
00:29:16,645 --> 00:29:18,285
It's good to be honest.
428
00:29:18,365 --> 00:29:19,965
In fact,
429
00:29:20,045 --> 00:29:21,805
this is the first time in two years
430
00:29:21,885 --> 00:29:23,885
that I've been able to tell
the whole truth.
431
00:29:23,965 --> 00:29:28,725
We were flown here from
a detention centre in Morocco,
432
00:29:28,805 --> 00:29:30,885
me and my three mates.
433
00:29:30,965 --> 00:29:34,085
We all had to change our names...
OK, thank you.
434
00:29:34,165 --> 00:29:38,325
And we weren't allowed to contact
our families, or the CIA,
435
00:29:38,405 --> 00:29:41,205
who are trying to kill us,
would go after them as well.
436
00:29:41,285 --> 00:29:43,085
Thank you, Jamie.
Hang on a minute!
437
00:29:43,165 --> 00:29:45,005
You don't believe me
438
00:29:45,085 --> 00:29:47,125
but I'm telling the truth here.
439
00:29:47,205 --> 00:29:48,645
Thank you, Jamie.
440
00:29:48,725 --> 00:29:50,605
David, would you like to share now.
441
00:30:23,205 --> 00:30:25,245
Holy fucking Christ on a bike!
442
00:30:27,285 --> 00:30:29,165
They got you, you fucker.
443
00:30:34,205 --> 00:30:35,565
Fuck.
444
00:30:39,285 --> 00:30:40,485
Fuck.
445
00:30:41,605 --> 00:30:42,845
Fuck.
446
00:30:49,205 --> 00:30:50,285
Fuck.
447
00:31:16,965 --> 00:31:18,325
Fuck.
448
00:31:24,365 --> 00:31:25,645
Fuck.
449
00:31:33,365 --> 00:31:35,885
Hello, um...
450
00:31:37,365 --> 00:31:39,245
I came in here a few days ago.
451
00:31:40,765 --> 00:31:42,005
There was a man.
452
00:31:43,165 --> 00:31:45,885
He was wearing a dark suit,
he was smoking a cigar.
453
00:31:49,805 --> 00:31:53,325
Look, I know you've probably been
told not to say anything, but um...
454
00:31:54,365 --> 00:31:56,645
I just wondered
if I could leave him this?
455
00:31:59,245 --> 00:32:00,525
He's a very old friend.
456
00:32:02,005 --> 00:32:03,565
I just wanted to reconnect.
457
00:33:11,405 --> 00:33:14,885
Manchester United!
How are you?
458
00:33:14,965 --> 00:33:16,405
How you doing?
459
00:33:16,485 --> 00:33:17,725
OK.
460
00:33:20,445 --> 00:33:22,045
God will be kind to you.
461
00:33:23,405 --> 00:33:25,165
God will be kind to you.
462
00:33:37,045 --> 00:33:40,845
"Woody, I've heard from Bax.
463
00:33:40,925 --> 00:33:42,565
"We didn't speak,
464
00:33:42,645 --> 00:33:45,005
"he found me and left me a note.
465
00:33:45,085 --> 00:33:46,405
"Meet me on Saturday.
466
00:33:46,485 --> 00:33:48,045
"On Monwabisi Beach.
467
00:33:48,125 --> 00:33:50,485
"And we can discuss
how to take this further.
468
00:33:50,565 --> 00:33:51,765
"Three o'clock.
469
00:33:51,845 --> 00:33:54,445
"If you don't want to risk it,
I'll understand,
470
00:33:54,525 --> 00:33:56,325
"but I have to get home now.
471
00:33:56,405 --> 00:33:58,325
"And I think this might be
our chance."
472
00:34:29,523 --> 00:34:30,843
Woody?
473
00:34:34,772 --> 00:34:36,052
Woody!
474
00:34:37,892 --> 00:34:39,132
Woody!
475
00:34:42,052 --> 00:34:43,692
Um... Tony!
476
00:34:43,772 --> 00:34:44,892
Tony!
477
00:34:45,892 --> 00:34:47,212
Tony Smith!
478
00:35:00,212 --> 00:35:01,532
Oh, my God.
479
00:35:06,532 --> 00:35:07,772
Baxter...
480
00:35:10,292 --> 00:35:11,492
How are you doing?
481
00:35:13,252 --> 00:35:14,692
I'm all right, I'm all right.
482
00:35:14,772 --> 00:35:16,452
I'm still standing.
483
00:35:17,852 --> 00:35:19,532
How are you, mate?
484
00:35:19,612 --> 00:35:21,692
I'm all right. Yeah.
485
00:35:21,772 --> 00:35:23,092
Did you know that I'd...
486
00:35:23,172 --> 00:35:24,452
No, Quinn told me.
487
00:35:25,932 --> 00:35:27,172
You've seen Quinn?
488
00:35:27,252 --> 00:35:29,252
No, I haven't seen him,
but we worked out a way
489
00:35:29,332 --> 00:35:32,292
of keeping in touch
with one another.
490
00:35:32,372 --> 00:35:33,932
So, is he here?
491
00:35:34,012 --> 00:35:35,452
You mean here? Here, yeah.
492
00:35:35,532 --> 00:35:36,972
Yeah, yeah. He should be.
493
00:35:37,052 --> 00:35:40,332
I haven't seen a soul, mate,
I haven't seen anyone.
494
00:35:40,412 --> 00:35:41,892
Quinn!
495
00:35:41,972 --> 00:35:43,332
Quinn!
496
00:35:43,412 --> 00:35:44,532
Quinn!
497
00:35:46,732 --> 00:35:48,412
Hang on, what was his name?
498
00:35:48,492 --> 00:35:50,212
His name, his other name...
499
00:35:54,892 --> 00:35:57,612
It sounded like...
500
00:35:57,692 --> 00:35:59,492
escape hatch.
501
00:35:59,572 --> 00:36:00,772
Escape Hatch!
502
00:36:00,852 --> 00:36:02,412
No, no it sounded like escape hatch.
503
00:36:02,492 --> 00:36:06,372
It wasn't it was um, escape hatch,
hatch, something hatch?
504
00:36:06,452 --> 00:36:07,652
Blake.
505
00:36:07,732 --> 00:36:08,812
Blake!
506
00:36:08,892 --> 00:36:11,492
Blake!
Blake.
507
00:36:11,572 --> 00:36:13,332
Blake Hatch!
508
00:36:15,932 --> 00:36:17,212
Let's check the beach.
509
00:36:50,892 --> 00:36:53,852
Not being funny,
510
00:36:53,932 --> 00:36:57,012
but I've found this to be
quite a macho country really...
511
00:37:01,892 --> 00:37:03,732
Looking good, Woods.
512
00:37:03,812 --> 00:37:05,772
Thanks.
513
00:37:05,852 --> 00:37:07,812
I suppose...
514
00:37:07,892 --> 00:37:11,532
living in exile
under an assumed identity,
515
00:37:11,612 --> 00:37:13,492
trying not to get murdered
by the CIA,
516
00:37:13,572 --> 00:37:15,452
does wonders for the old waistline.
517
00:37:23,252 --> 00:37:24,892
So, what happened?
518
00:37:24,972 --> 00:37:26,132
Ah, man.
519
00:37:27,412 --> 00:37:28,692
So much to tell you.
520
00:37:30,292 --> 00:37:32,052
Well, first of all,
521
00:37:32,132 --> 00:37:36,332
Mackenzie is dead.
522
00:37:36,412 --> 00:37:37,892
Who?
523
00:37:37,972 --> 00:37:40,292
Omelette man, in Majorca.
524
00:37:40,372 --> 00:37:42,212
Jesus.
525
00:37:42,292 --> 00:37:43,892
Never even knew his name, did we.
526
00:37:45,292 --> 00:37:47,572
More to the point,
527
00:37:47,652 --> 00:37:50,212
the whole CIA operation
that was taking the kick-backs
528
00:37:50,292 --> 00:37:51,572
has been wound up.
529
00:37:53,492 --> 00:37:54,852
You sure?
530
00:37:54,932 --> 00:37:56,372
Hundred per cent.
531
00:37:56,452 --> 00:37:58,812
I can show you.
I've checked and double checked.
532
00:38:01,052 --> 00:38:02,972
So, that means...
533
00:38:04,332 --> 00:38:05,692
We can go home!
534
00:38:11,852 --> 00:38:14,092
You do want to go home, don't you?
535
00:38:14,172 --> 00:38:15,932
Yeah, yeah, it's just...
536
00:38:18,052 --> 00:38:21,092
..I never thought I'd be able to,
you know.
537
00:38:21,172 --> 00:38:22,652
I sort of made a...
538
00:38:22,732 --> 00:38:24,892
life out here now.
539
00:38:24,972 --> 00:38:26,332
I've met someone.
540
00:38:29,852 --> 00:38:32,212
I've just not thought
about it for so long.
541
00:38:34,932 --> 00:38:36,532
I've also got a life out here.
542
00:38:38,052 --> 00:38:39,252
Quite like it.
543
00:38:41,492 --> 00:38:42,812
So, what are you saying?
544
00:38:44,172 --> 00:38:46,252
You saying you don't want
to go home?
545
00:38:49,892 --> 00:38:51,572
Yeah. Course we do.
546
00:38:54,772 --> 00:38:57,252
So, what about Rick?
Anybody heard anything?
547
00:38:59,092 --> 00:39:00,412
Nope.
548
00:39:00,492 --> 00:39:01,652
No.
549
00:39:05,212 --> 00:39:06,972
Maybe he's settled down somewhere?
550
00:39:08,332 --> 00:39:09,492
Oh, yeah,
551
00:39:09,572 --> 00:39:12,532
feet up in front of the telly
as we speak.
552
00:39:12,612 --> 00:39:14,572
Can't see it somehow.
553
00:39:14,652 --> 00:39:18,852
I reckon I can get access to court
databases for the last two years.
554
00:39:18,932 --> 00:39:21,852
Where we can find out if he's been
in trouble with the law.
555
00:39:21,932 --> 00:39:24,972
What makes you think
he'd get in trouble?
556
00:39:25,052 --> 00:39:26,372
It's Rick!
557
00:39:26,452 --> 00:39:27,532
Jamie Kirk...
558
00:39:27,612 --> 00:39:30,172
he's been arrested three times
in the last year alone.
559
00:39:30,252 --> 00:39:31,812
He's got off each time.
560
00:39:31,892 --> 00:39:33,172
Sounds like him.
561
00:39:37,092 --> 00:39:40,092
The latest arrest
was seven days ago.
562
00:39:40,172 --> 00:39:43,172
For causing criminal damage
to a nightclub
563
00:39:43,252 --> 00:39:46,332
and for selling cocaine
to a Cape Town CID officer.
564
00:39:46,412 --> 00:39:48,412
Sounds like him as well.
565
00:39:48,492 --> 00:39:50,532
Heavy. That is heavy.
566
00:39:50,612 --> 00:39:52,092
Is he in jail?
567
00:39:52,172 --> 00:39:54,452
Compulsory rehab
under court order.
568
00:39:54,532 --> 00:39:55,972
That's like house arrest.
569
00:39:56,052 --> 00:39:58,812
We can't leave him there,
even if we wanted to, can we?
570
00:39:58,892 --> 00:40:00,212
What do you mean by that?
571
00:40:00,292 --> 00:40:03,292
Well, when he gets out and he
has to answer all the charges,
572
00:40:03,372 --> 00:40:05,212
who knows what's going to come out.
573
00:40:17,492 --> 00:40:18,812
All right, everybody.
574
00:40:19,972 --> 00:40:21,892
I see we have a new admission.
575
00:40:21,972 --> 00:40:25,132
And you've been referred
by Dr Dubay.
576
00:40:25,212 --> 00:40:28,612
Why don't you tell us your name
and a little bit about yourself.
577
00:40:29,692 --> 00:40:31,772
Hi everyone, my name's Tony.
578
00:40:33,892 --> 00:40:35,572
My friends call me Woody.
579
00:40:36,732 --> 00:40:40,452
I suppose I'm here really because,
two years ago,
580
00:40:40,532 --> 00:40:43,172
I let a friend of mine down...
581
00:40:43,252 --> 00:40:44,692
badly.
582
00:40:44,772 --> 00:40:47,412
I should have been there
for him, but I wasn't.
583
00:40:47,492 --> 00:40:49,052
In fact,
584
00:40:49,132 --> 00:40:51,132
he asked for my help and I refused,
585
00:40:51,212 --> 00:40:52,812
because, really I was just...
586
00:40:52,892 --> 00:40:54,972
I was just thinking about myself.
587
00:40:55,052 --> 00:40:56,692
I tried to justify it,
588
00:40:56,772 --> 00:40:59,972
convincing myself
there was nothing I could have done,
589
00:41:00,052 --> 00:41:01,652
but really there was.
590
00:41:03,452 --> 00:41:06,212
And from that day to this
it's haunted me.
591
00:41:08,012 --> 00:41:10,092
I've needed to find him just so...
592
00:41:12,452 --> 00:41:14,212
Just so I can say I'm sorry.
593
00:41:17,972 --> 00:41:20,052
Hush now, Jamie,
594
00:41:20,132 --> 00:41:21,692
this is about Tony, not you.
595
00:41:23,092 --> 00:41:25,652
Come on then, Tony.
596
00:41:25,732 --> 00:41:27,932
That's about it really.
597
00:41:28,012 --> 00:41:31,412
I knew that I could never
be a healthy person
598
00:41:31,492 --> 00:41:33,492
until I made that amend,
599
00:41:33,572 --> 00:41:36,892
so I guess being here
is the first step towards that.
600
00:41:36,972 --> 00:41:39,772
You sound as if you've
been in recovery before.
601
00:41:39,852 --> 00:41:40,972
Yeah, I have.
602
00:41:42,212 --> 00:41:46,132
So, this is not your first attempt
at being clean and sober?
603
00:41:46,212 --> 00:41:47,412
No.
604
00:41:47,492 --> 00:41:49,732
No, it's not.
605
00:41:49,812 --> 00:41:54,652
But hopefully
it'll be the last time.
606
00:41:56,732 --> 00:41:58,812
How long has it been, Tony?
607
00:42:55,092 --> 00:42:56,492
All right, cock.
608
00:43:01,132 --> 00:43:03,172
Where to, Bax?
609
00:43:03,252 --> 00:43:05,572
Um, home I reckon.
610
00:43:20,012 --> 00:43:21,492
We never got caught.
611
00:43:21,572 --> 00:43:23,052
Well, he did.
612
00:43:23,132 --> 00:43:25,772
You ain't seen me in two years,
already passing judgments.
613
00:43:25,852 --> 00:43:27,372
I don't get it.
614
00:43:27,452 --> 00:43:28,652
You can go home, Rick.
615
00:43:28,732 --> 00:43:31,132
First we need to make sure
all our names are clear, yeah?
616
00:43:31,212 --> 00:43:33,452
We're safe here,
this is our consulate,
617
00:43:33,532 --> 00:43:36,452
we're on sovereign territory,
this is part of the foreign office.
618
00:43:36,532 --> 00:43:38,412
Something's not right.
619
00:43:40,560 --> 00:44:08,882
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
620
00:44:08,932 --> 00:44:13,482
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.