All language subtitles for Mad About You s03e05 Legacy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,334 --> 00:00:08,167 (PHONE RINGING) 2 00:00:08,234 --> 00:00:10,067 PAUL: Hi, we're out. Leave a message and we'll call you back. 3 00:00:10,133 --> 00:00:11,534 (BEEPING) 4 00:00:11,601 --> 00:00:14,200 JAMIE: Honey, it's me. Are you there? Are you there? 5 00:00:14,267 --> 00:00:16,534 Yes, yes, I'm here. Hang on one second. 6 00:00:16,601 --> 00:00:17,834 Debbie and Jim want us to come over 7 00:00:17,901 --> 00:00:19,767 and look at their wedding video. 8 00:00:19,834 --> 00:00:21,334 You never saw me. 9 00:00:21,400 --> 00:00:22,601 JAMIE: Are you there? 10 00:00:31,667 --> 00:00:33,634 Fold the ends like a flag? 11 00:00:33,701 --> 00:00:35,167 Whatever the hell that means. 12 00:00:35,234 --> 00:00:36,334 (DOOR SHUTTING) 13 00:00:36,400 --> 00:00:38,100 Oh, no. Hello? PAUL: Hi. 14 00:00:38,167 --> 00:00:40,534 Thank God. I thought you might be your parents. 15 00:00:40,601 --> 00:00:43,501 Boy, you think that scares you? 16 00:00:43,567 --> 00:00:45,567 So, how did they go? Good, I think. 17 00:00:45,634 --> 00:00:47,400 I hope. I don't know. I just... 18 00:00:47,467 --> 00:00:49,701 I figure three interviews in one day, I got to get one, right? 19 00:00:49,767 --> 00:00:50,934 I mean, just law of averages. 20 00:00:51,033 --> 00:00:53,234 Your agent called. What did he say? 21 00:00:53,300 --> 00:00:56,901 That he called. Did you ever fold a flag? 22 00:00:56,968 --> 00:00:58,467 Once. I don't like to talk about it. 23 00:00:59,868 --> 00:01:01,000 What are you doing? 24 00:01:01,067 --> 00:01:03,734 I'm making Chinese food. Why? 25 00:01:03,801 --> 00:01:05,167 'Cause your parents love Chinese food. 26 00:01:05,234 --> 00:01:06,534 So why don't we just order in? 27 00:01:06,601 --> 00:01:07,801 Because, did you see Empire's new menu? 28 00:01:07,868 --> 00:01:09,067 They raised the prices again. 29 00:01:09,133 --> 00:01:11,534 (EXCLAIMING) So, what, this is, like, cheaper? 30 00:01:11,601 --> 00:01:14,067 I thought it was when I started. 31 00:01:14,133 --> 00:01:15,467 I really wish you would just stop worrying 32 00:01:15,534 --> 00:01:17,267 about the money, please. 33 00:01:17,334 --> 00:01:19,534 Meanwhile, you're killing yourself trying to find something. 34 00:01:19,601 --> 00:01:21,634 I'm-- I'm working. It's what people do. 35 00:01:21,701 --> 00:01:23,534 WOMAN ON PHONE: Artist Talent Agency. 36 00:01:23,601 --> 00:01:25,567 Carol, Paul Buchman. How you doing? Returning his call. 37 00:01:25,634 --> 00:01:27,133 Okay. Thank you. 38 00:01:27,200 --> 00:01:29,033 She put me through to his car. 39 00:01:29,100 --> 00:01:31,634 That's a good sign, right? Putting me through to his car? 40 00:01:31,701 --> 00:01:34,100 Nobody delivers bad news from a moving vehicle. 41 00:01:34,167 --> 00:01:36,133 Why not? 42 00:01:36,200 --> 00:01:38,767 I just made it up. Go with me. 43 00:01:38,834 --> 00:01:42,634 David, hi. How you doing? Yeah. Good, good, good. I'm good. 44 00:01:42,701 --> 00:01:44,868 Very good. Thank you. So what-- So what's up? 45 00:01:44,934 --> 00:01:46,667 Got one. I told you. 46 00:01:46,734 --> 00:01:48,734 Actually, you didn't, but thank you. 47 00:01:48,801 --> 00:01:51,634 Which, uh... So which one? The Harvey Keitel thing? 48 00:01:51,701 --> 00:01:54,100 Or, what, the soap opera, or... Hello? 49 00:01:54,167 --> 00:01:55,968 Hey! I got cut off. 50 00:01:56,033 --> 00:01:57,234 That's all right. He'll call back. 51 00:01:57,300 --> 00:01:58,400 (SCOFFS) 52 00:01:58,467 --> 00:02:00,534 I'm giving the man 10 percent of my salary 53 00:02:00,601 --> 00:02:02,834 and he's driving through tunnels. 54 00:02:02,901 --> 00:02:06,267 Did you know there's no lobster in lobster sauce? 55 00:02:06,334 --> 00:02:08,534 Do you think maybe you're overdoing this a little bit here? 56 00:02:08,601 --> 00:02:10,334 So what? So... 57 00:02:10,400 --> 00:02:11,601 A, you're not Chinese. 58 00:02:11,667 --> 00:02:12,968 And two, don't you have schoolwork to do? 59 00:02:13,033 --> 00:02:14,901 I did it. So do some more. 60 00:02:14,968 --> 00:02:16,200 I did it all. I see. 61 00:02:16,267 --> 00:02:19,601 Seriously, I did all my reading for the whole semester. 62 00:02:19,667 --> 00:02:22,868 So everything that there possibly could be to know, you know? 63 00:02:22,934 --> 00:02:25,133 Except how to fold a flag, yes. 64 00:02:25,200 --> 00:02:26,601 All right, so if you know so much, tell me, 65 00:02:26,667 --> 00:02:28,634 when is this guy going to call me back? He will. 66 00:02:28,701 --> 00:02:29,968 (PHONE RINGING) 67 00:02:30,033 --> 00:02:31,200 Oh, stop it. 68 00:02:33,534 --> 00:02:35,000 David. Yes, how you doing? 69 00:02:35,067 --> 00:02:38,534 Okay. No, please, you got to get to Jersey somehow. 70 00:02:38,601 --> 00:02:41,000 So, you were saying, which one of the three... 71 00:02:41,067 --> 00:02:43,901 Oh, good. That's good. 72 00:02:43,968 --> 00:02:45,634 No. Fine. Tomorrow is good. 73 00:02:45,701 --> 00:02:47,400 Thank you. All right. Thanks. Bye. 74 00:02:49,267 --> 00:02:51,100 So, come on, which one did you get? 75 00:02:51,167 --> 00:02:52,767 I would like you to guess. 76 00:02:52,834 --> 00:02:54,300 The independent film with Harvey Keitel! No! 77 00:02:56,200 --> 00:02:59,033 All right, the soap opera. But TV for directors. This is... 78 00:03:00,901 --> 00:03:03,000 That thing they show you when you get on the airplane 79 00:03:03,067 --> 00:03:04,634 about how to buckle up and find the exit 80 00:03:04,701 --> 00:03:08,067 and don't inflate your vest till you get outside the plane. 81 00:03:08,133 --> 00:03:09,467 Bingo! Yay! 82 00:03:14,968 --> 00:03:16,367 Who wants more? Sylvia? 83 00:03:16,434 --> 00:03:17,968 Thanks, honey. It's a little oriental for me. 84 00:03:23,634 --> 00:03:25,534 It's great. Thank you. 85 00:03:25,601 --> 00:03:27,467 Is it on yet? Not yet. 86 00:03:27,534 --> 00:03:29,033 Tell us when it's on. I will. 87 00:03:29,100 --> 00:03:30,968 Dad, relax. It's within walking distance. 88 00:03:31,033 --> 00:03:33,133 How often is your father's commercial on TV? 89 00:03:33,200 --> 00:03:34,467 Once a year. Once a year. 90 00:03:34,534 --> 00:03:37,434 Just for the sale. Just for the sale. 91 00:03:37,501 --> 00:03:39,868 I hope you're going to be there to help out. I am. 92 00:03:39,934 --> 00:03:42,701 It's the one day a year I ask. It's gonna kill you? 93 00:03:42,767 --> 00:03:44,434 What did I just say? I am. I'll be there. 94 00:03:44,501 --> 00:03:46,934 Who said you wouldn't? Is it on yet? 95 00:03:47,000 --> 00:03:48,167 Not yet. 96 00:03:50,100 --> 00:03:52,200 I still don't understand why you wouldn't take me up on my offer. 97 00:03:52,267 --> 00:03:54,767 I have let Morty shoot my commercials for 20 years. 98 00:03:54,834 --> 00:03:56,567 What am I going to say? "My son is a director now. 99 00:03:56,634 --> 00:03:58,033 "Go lie down in the cemetery." 100 00:03:59,634 --> 00:04:01,300 I'm just saying... What? You need the money? 101 00:04:01,367 --> 00:04:02,934 No, no, no. 102 00:04:03,000 --> 00:04:04,968 Because if things get slow, remember there's always the store. 103 00:04:05,033 --> 00:04:07,000 We're doing fine. In fact, Paul is starting a new job tomorrow. 104 00:04:07,067 --> 00:04:08,367 Okay. Please. 105 00:04:08,434 --> 00:04:10,167 What? You got that Harvey Keitel thing? 106 00:04:11,701 --> 00:04:13,634 Actually, the Harvey Keitel, they went with somebody else. 107 00:04:13,701 --> 00:04:15,467 Good. I don't care for his penis. 108 00:04:20,801 --> 00:04:22,100 (STAMMERING) What does that mean? 109 00:04:22,167 --> 00:04:24,701 Well, in The Piano, it was so unnecessary. 110 00:04:24,767 --> 00:04:26,634 What, you liked it? Mmm-mmm. 111 00:04:27,467 --> 00:04:28,868 Yes, you did. 112 00:04:28,934 --> 00:04:30,133 (MAN SPEAKING ON TV) 113 00:04:30,200 --> 00:04:31,701 Hey, it's on. 114 00:04:31,767 --> 00:04:34,334 Why didn't you tell us? Quick! Get to your seats. 115 00:04:34,400 --> 00:04:35,968 (SHUSHING) 116 00:04:36,033 --> 00:04:37,467 MAN ON TV: That's Buchman's Sporting Goods, 117 00:04:37,534 --> 00:04:40,400 where we've got everything for your sporting goods needs. 118 00:04:40,467 --> 00:04:42,234 Hello, I'm Burt Buchman. 119 00:04:42,300 --> 00:04:44,167 Owner of Buchman's Sporting Goods, 120 00:04:44,234 --> 00:04:47,300 where we got everything for your sporting goods needs. 121 00:04:47,367 --> 00:04:48,734 Do you have sneakers? 122 00:04:48,801 --> 00:04:50,300 We have sneakers, so run on down. 123 00:04:50,367 --> 00:04:51,534 You got fishing equipment? 124 00:04:51,601 --> 00:04:53,767 We have rods and reels to lure you in. 125 00:04:53,834 --> 00:04:55,100 Do you have bats? 126 00:04:55,167 --> 00:04:57,167 Bats? I must have bats in the belfry 127 00:04:57,234 --> 00:04:59,400 to be giving things away at these prices. 128 00:04:59,467 --> 00:05:03,000 Right here at Buchman's Sporting Goods' Midnight Madness Sale. 129 00:05:03,067 --> 00:05:05,534 Remember, that's Buchman's Sporting Goods, 130 00:05:05,601 --> 00:05:08,534 where we got everything. Fore! 131 00:05:08,601 --> 00:05:10,567 Your sporting goods needs. 132 00:05:13,834 --> 00:05:15,300 So what do you think? 133 00:05:15,367 --> 00:05:16,534 (WHIMPERS) 134 00:05:24,234 --> 00:05:25,667 Do we have any floss? 135 00:05:25,734 --> 00:05:28,334 We have floss to pick your teeth to savings. 136 00:05:28,400 --> 00:05:30,267 Leave Dad alone. 137 00:05:30,334 --> 00:05:32,534 We have no floss. What are you doing? 138 00:05:32,601 --> 00:05:34,033 What? Put the glasses on. 139 00:05:34,100 --> 00:05:35,300 I'm fine. Yeah, all right. 140 00:05:35,367 --> 00:05:37,534 Do me a favor, hold this up. For what? 141 00:05:37,601 --> 00:05:39,400 Just like you're a stewardess or something. 142 00:05:39,467 --> 00:05:41,267 Are we gonna do something dirty? 143 00:05:41,334 --> 00:05:43,434 For the film, for the film. 144 00:05:43,501 --> 00:05:46,467 Did you know that 48 percent of all women 18 to 34 145 00:05:46,534 --> 00:05:49,868 buy at least one major piece of exercise equipment every year? 146 00:05:49,934 --> 00:05:51,701 What are you reading, there? Some stuff I looked up. 147 00:05:51,767 --> 00:05:53,801 I thought I'd help your father out with his sale. 148 00:05:53,868 --> 00:05:55,234 You know, do a little PR or something. 149 00:05:55,300 --> 00:05:57,934 Why? Why not? It's what I do. 150 00:05:58,000 --> 00:05:59,334 No, no, it's what you did. 151 00:05:59,400 --> 00:06:00,901 Now you're in school. 152 00:06:00,968 --> 00:06:02,534 Wow, you would not believe the number of people 153 00:06:02,601 --> 00:06:04,467 who own their own bowling shoes. 154 00:06:04,534 --> 00:06:06,033 Hey. 155 00:06:06,100 --> 00:06:08,434 I can do both. I'm just gonna set up a mailing, 156 00:06:08,501 --> 00:06:10,033 maybe place a few articles in the paper, 157 00:06:10,100 --> 00:06:13,033 get somebody to name a sandwich after him. 158 00:06:13,100 --> 00:06:14,634 You can do that? I've done it. 159 00:06:15,968 --> 00:06:17,367 Maybe a slogan? 160 00:06:17,434 --> 00:06:18,868 What kind of slogan? 161 00:06:18,934 --> 00:06:20,601 I don't know. What rhymes with sports? 162 00:06:20,667 --> 00:06:22,634 Okay. You know what? It's impossible to make seat belts interesting. 163 00:06:22,701 --> 00:06:24,234 It will be interesting. 164 00:06:24,300 --> 00:06:26,167 Yeah, that's why they have all those blockbusters out there. 165 00:06:26,234 --> 00:06:28,801 You know, The Good, the Bad and the Seat Belts. 166 00:06:28,868 --> 00:06:30,567 Robin Hood, Prince of Seat Belts. 167 00:06:30,634 --> 00:06:31,701 All right. 168 00:06:31,767 --> 00:06:33,100 Seat Belt Gump. Fine. 169 00:06:34,334 --> 00:06:35,934 What rhymes with tetherball? 170 00:06:36,000 --> 00:06:37,767 Seat Belts in Seattle, for example. 171 00:06:40,067 --> 00:06:42,033 I'm not upset though. You know why? 172 00:06:42,100 --> 00:06:43,667 There'll always be the store. 173 00:06:43,734 --> 00:06:44,968 It's going to happen, you know. 174 00:06:45,033 --> 00:06:46,634 What? You. 175 00:06:46,701 --> 00:06:48,033 I know, I know, I know. Do you? 176 00:06:48,100 --> 00:06:49,434 Yes, yes, yes. 177 00:06:49,501 --> 00:06:51,334 How about a baseball player? 178 00:06:51,400 --> 00:06:53,467 Ha! Unfortunately, I don't have the arm. 179 00:06:53,534 --> 00:06:54,868 I mean for the sale. 180 00:06:54,934 --> 00:06:56,300 I thought I could get a celebrity in there. 181 00:06:56,367 --> 00:06:58,534 Get him to sign a few balls, bring people in. 182 00:06:58,601 --> 00:07:00,234 Do you know Mickey Mantle? 183 00:07:01,834 --> 00:07:05,133 Yes, I do and I've decided to not tell you. 184 00:07:05,200 --> 00:07:07,000 Who is the greatest baseball player that's ever lived 185 00:07:07,067 --> 00:07:09,400 that I can get really, really cheap? 186 00:07:09,467 --> 00:07:11,634 That would be Sloopy Dunbar. 187 00:07:12,534 --> 00:07:14,300 Don't make fun of me. 188 00:07:14,367 --> 00:07:18,000 Sloopy Dunbar, actual guy. Sloopy Dunbar played for the Yankees, '59 to '68. 189 00:07:18,067 --> 00:07:19,667 His name was Sloopy? 190 00:07:19,734 --> 00:07:21,834 No, his name was Rocky. They called him Sloopy. 191 00:07:21,901 --> 00:07:24,567 Oh, I see. Yeah. 192 00:07:24,634 --> 00:07:27,968 Do you know, my father took me to the third game of the World Series, 1964. 193 00:07:28,033 --> 00:07:29,667 Your dad took you to ball games? 194 00:07:29,734 --> 00:07:31,868 '64 once and... Yeah. Oh, yeah. We always used to go. 195 00:07:31,934 --> 00:07:33,534 He used to sit there the whole time. He would just... 196 00:07:33,601 --> 00:07:37,000 He would try and, like, guess the gross markup on the equipment. 197 00:07:37,067 --> 00:07:38,501 And I had my little Brownie Instamatic. 198 00:07:38,567 --> 00:07:40,567 I'm trying to get the best angle on the field. 199 00:07:40,634 --> 00:07:42,434 I don't know why, but that time, 200 00:07:42,501 --> 00:07:44,000 after a couple of innings, I put away my camera 201 00:07:44,067 --> 00:07:45,834 and he put away his stuff and we just sat there, 202 00:07:45,901 --> 00:07:48,534 my dad and I, and we watched the game. 203 00:07:48,601 --> 00:07:50,601 And Sloopy Dunbar hit this line drive, 204 00:07:50,667 --> 00:07:53,767 came right--right at me, and I just... Oh, wow! 205 00:07:55,701 --> 00:07:56,968 What rhymes with Sloopy? 206 00:07:57,033 --> 00:07:58,200 Oh, everything. 207 00:08:04,334 --> 00:08:05,567 I worked up three different layouts 208 00:08:05,634 --> 00:08:06,834 so you could pick out which one you like. 209 00:08:06,901 --> 00:08:08,400 Which one do you like? 210 00:08:08,467 --> 00:08:10,501 The first one. So go with that. 211 00:08:10,567 --> 00:08:12,434 Don't you want to see the others? Why? 212 00:08:12,501 --> 00:08:14,834 You should have options. Why? 213 00:08:14,901 --> 00:08:17,367 My boss always made me do three. Why? 214 00:08:18,501 --> 00:08:21,133 I don't know. 215 00:08:21,200 --> 00:08:23,901 Look, I hate to see you knock yourself out like this. 216 00:08:23,968 --> 00:08:25,067 Let me give you a couple bucks. 217 00:08:25,133 --> 00:08:26,801 Burt, I'm fine. You're a starving student. 218 00:08:26,868 --> 00:08:27,968 I'm not starving. 219 00:08:28,033 --> 00:08:29,534 Get her something to eat. 220 00:08:29,601 --> 00:08:31,467 Burt, please stop. I don't need anything. We're doing fine. 221 00:08:31,534 --> 00:08:34,267 Come on, I know things have been slow for Paulie lately. 222 00:08:34,334 --> 00:08:35,567 They were. They're fine now. 223 00:08:35,634 --> 00:08:36,968 Well, look, there's always the store, you know. 224 00:08:37,033 --> 00:08:39,100 Please, we're doing just fine. 225 00:08:39,167 --> 00:08:40,801 Besides, Paul starts his movie today. 226 00:08:40,868 --> 00:08:43,701 Is it good? He's really excited about it. 227 00:08:43,767 --> 00:08:46,267 So, you did Death of a Salesman on Broadway, 228 00:08:46,334 --> 00:08:47,667 Shakespeare in the Park? 229 00:08:47,734 --> 00:08:49,601 Terrific. Great. Okay. 230 00:08:49,667 --> 00:08:53,901 So you know the part. Whenever you're ready. And, action. 231 00:09:00,067 --> 00:09:02,200 Very nice. Good, thank you. Next? 232 00:09:13,868 --> 00:09:16,133 Come here. Help me out. 233 00:09:16,200 --> 00:09:17,334 Lick that. 234 00:09:22,968 --> 00:09:24,300 Hi. 235 00:09:24,367 --> 00:09:25,601 Hey, hi. Question. 236 00:09:25,667 --> 00:09:27,334 Did we ever buy any floss? No. 237 00:09:27,400 --> 00:09:30,167 I got a thing in my tooth that's killing me. 238 00:09:30,234 --> 00:09:32,534 A piece of pretzel the size of a human lung. 239 00:09:37,667 --> 00:09:38,701 What is all this stuff? 240 00:09:38,767 --> 00:09:41,434 It's for your dad's sale. 241 00:09:41,501 --> 00:09:42,601 Why is he asking you to do all this... 242 00:09:42,667 --> 00:09:45,067 He's not asking. I volunteered. 243 00:09:45,133 --> 00:09:46,300 Gee, how much did all this cost? 244 00:09:46,367 --> 00:09:48,601 Nothing. I worked the neighborhood. 245 00:09:48,667 --> 00:09:49,834 I don't know what that means. 246 00:09:49,901 --> 00:09:51,534 I'm writing press releases for the copy store. 247 00:09:51,601 --> 00:09:54,067 I traded three promo ideas for the envelopes. 248 00:09:54,133 --> 00:09:56,667 And I'm baby-sitting the mailman's kid for the stamps. 249 00:09:58,000 --> 00:09:59,400 Do you want hamburgers for dinner? 250 00:09:59,467 --> 00:10:01,300 What, you gonna slaughter a cow in your spare time? 251 00:10:03,868 --> 00:10:05,567 Do we have toothpicks? No. 252 00:10:05,634 --> 00:10:08,300 I tell you, this thing is like a boulder. Give me that. 253 00:10:08,367 --> 00:10:09,734 What is the matter with you? Nothing. 254 00:10:09,801 --> 00:10:11,534 It's just, you know, it's bad etiquette. 255 00:10:11,601 --> 00:10:13,033 Bad etiquette? It's you and me and Murray. 256 00:10:13,100 --> 00:10:14,400 So? Who is he going to tell? 257 00:10:14,467 --> 00:10:15,834 Just forget it. What is that? 258 00:10:15,901 --> 00:10:17,934 It's nothing. What is... Can I please see this? 259 00:10:18,033 --> 00:10:19,667 "Jaime Buchman, public relations." 260 00:10:19,734 --> 00:10:21,901 Oh, yeah. That's right. I opened my own business today. 261 00:10:21,968 --> 00:10:23,467 I'm gonna go buy you some floss. 262 00:10:24,667 --> 00:10:26,968 What happened to, like, going to school? 263 00:10:27,033 --> 00:10:28,400 I can do both. How? 264 00:10:28,467 --> 00:10:29,734 I just can. How? 265 00:10:29,801 --> 00:10:30,934 I just can. 266 00:10:33,534 --> 00:10:36,000 You hated PR. I loved PR. 267 00:10:36,067 --> 00:10:37,901 Yeah, you loved it so much that you had to quit? 268 00:10:37,968 --> 00:10:39,167 This is gonna be different. 269 00:10:39,234 --> 00:10:40,267 BOTH: How? 270 00:10:40,334 --> 00:10:43,968 Because... Because now I'm working for myself. 271 00:10:44,033 --> 00:10:45,667 Ever since I've been doing this stuff for your father, 272 00:10:45,734 --> 00:10:48,834 all of these ideas, all these parts of me were just there again. 273 00:10:48,901 --> 00:10:50,334 Only they were so much better 274 00:10:50,400 --> 00:10:52,467 'cause I didn't have to filter them through 16 idiots 275 00:10:52,534 --> 00:10:54,467 before I could use them. 276 00:10:54,534 --> 00:10:56,434 Well, do you think I don't know what you're doing? 277 00:10:56,501 --> 00:10:58,133 What? 278 00:10:58,200 --> 00:10:59,734 You're worried about the money. What, like you have to cover for me? 279 00:10:59,801 --> 00:11:01,133 Oh! I knew you would think that! 280 00:11:01,200 --> 00:11:03,834 Because it's true. No, because you think things. 281 00:11:03,901 --> 00:11:06,200 Hey, I only think things that are there to think. 282 00:11:06,267 --> 00:11:08,133 No, you think up things to think. 283 00:11:08,200 --> 00:11:11,467 I think up things to think, because they are there to be thought. 284 00:11:11,534 --> 00:11:13,501 My head's gonna explode. 285 00:11:13,567 --> 00:11:14,701 You don't have to do this. 286 00:11:14,767 --> 00:11:16,534 What if I want to? Is that okay? 287 00:11:16,601 --> 00:11:17,968 Are you asking me? No. 288 00:11:20,300 --> 00:11:22,334 Here's the deal. If you are doing it for me, no. 289 00:11:22,400 --> 00:11:23,634 I will take care of me. 290 00:11:23,701 --> 00:11:26,000 If you're doing it for us, I will take care of us. 291 00:11:26,067 --> 00:11:28,033 If you are doing it for you, okay. 292 00:11:28,100 --> 00:11:30,501 I'm doing it for me. 293 00:11:30,567 --> 00:11:32,033 What, 'cause, like, I don't count? 294 00:11:45,133 --> 00:11:46,767 Fran, keep an eye on the door and take care of Sloopy 295 00:11:46,834 --> 00:11:48,300 when he gets here. Got it. 296 00:11:48,367 --> 00:11:50,634 Lisa, don't eat while you demonstrate the equipment. 297 00:11:50,701 --> 00:11:51,701 Cool. 298 00:11:52,801 --> 00:11:54,634 And, Sylvia? What, honey? 299 00:11:54,701 --> 00:11:57,734 You just do whatever you want. 300 00:11:57,801 --> 00:12:00,501 Paulie, come on, get me with Sloopy. 301 00:12:00,567 --> 00:12:03,167 Pop, the guy himself is gonna be here in two minutes. 302 00:12:03,234 --> 00:12:04,667 That's what I'm saying. Hurry. 303 00:12:06,968 --> 00:12:08,000 Here we go. 304 00:12:08,067 --> 00:12:10,000 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 305 00:12:10,067 --> 00:12:11,634 I think it's a good idea if we all wear some of the equipment. 306 00:12:11,701 --> 00:12:13,634 You know, kind of create an image. 307 00:12:13,701 --> 00:12:16,300 Burt, those sneakers... Oh, good luck. 308 00:12:16,367 --> 00:12:18,100 Do you know how long I had these sneakers? 309 00:12:18,167 --> 00:12:19,167 BOTH: Twenty years. 310 00:12:19,234 --> 00:12:20,167 Twenty years. 311 00:12:21,234 --> 00:12:23,234 For me? 312 00:12:23,300 --> 00:12:25,567 All right. How did you do that? 313 00:12:25,634 --> 00:12:27,100 You guys know what you're doing? 314 00:12:27,167 --> 00:12:29,000 (SLURRING) Uh, you know what you're doing? 315 00:12:29,067 --> 00:12:30,367 (SLURRING) I don't know. You know? I don't know what I'm doing. 316 00:12:30,434 --> 00:12:31,701 All right, all right, all right. 317 00:12:31,767 --> 00:12:33,501 You two guys, quit horsing around. 318 00:12:33,567 --> 00:12:34,801 Do you know what you're doing or not? 319 00:12:34,868 --> 00:12:36,400 Pop, I should think so. 320 00:12:36,467 --> 00:12:38,534 You know, I've only been training for this job since I'm six. 321 00:12:38,601 --> 00:12:40,734 Well, it's something you should know. 322 00:12:40,801 --> 00:12:42,567 Dad... Whoa! Whoa! Whoa! It's almost midnight. 323 00:12:42,634 --> 00:12:44,601 Okay, Lisa, get on the equipment. 324 00:12:44,667 --> 00:12:45,868 Burt, hurry and lace up. 325 00:12:45,934 --> 00:12:47,334 You two get on the floor. And, Sylvia... 326 00:12:47,400 --> 00:12:49,033 What, honey? (STAMMERING) Uh, you're good. 327 00:12:51,501 --> 00:12:56,133 Ready? Three, two, one. 328 00:13:05,200 --> 00:13:06,567 I might be a little fast. 329 00:13:08,734 --> 00:13:12,167 I hate Sloopy Dunbar. He's 20 minutes late 330 00:13:12,234 --> 00:13:13,501 I can't find him anywhere. 331 00:13:13,567 --> 00:13:14,834 You know what? 332 00:13:14,901 --> 00:13:17,100 I love these sneakers. I can't even tell I'm walking. 333 00:13:17,167 --> 00:13:19,033 I was in the stock room, now I'm here. 334 00:13:19,100 --> 00:13:21,067 All I remember is shelves going by. 335 00:13:21,133 --> 00:13:22,167 (DOOR CHIMES RINGING) 336 00:13:22,234 --> 00:13:24,467 Paul, a live one. Ten seconds? 337 00:13:24,534 --> 00:13:26,367 Give me five. Got it. 338 00:13:26,434 --> 00:13:28,501 Hey, hey, that's the one that I would have picked. 339 00:13:28,567 --> 00:13:29,834 Oh, yeah, well, I'm just looking. 340 00:13:29,901 --> 00:13:31,033 And I'm just talking. 341 00:13:31,100 --> 00:13:32,467 But it is a beauty, though, isn't it? 342 00:13:32,534 --> 00:13:33,834 Yup, that's the one. Thank you. 343 00:13:33,901 --> 00:13:35,334 Wait, what are you doing? What are you doing? 344 00:13:35,400 --> 00:13:37,267 I got three calls on this one. What is it? 25 percent off? 345 00:13:37,334 --> 00:13:38,667 No it's 30. But it's already taken. 346 00:13:38,734 --> 00:13:40,000 Yeah, by me. 347 00:13:40,067 --> 00:13:41,801 Listen, I'm really sorry. That's not fair. 348 00:13:41,868 --> 00:13:44,100 All right, all right. Come on, I'll ring you up. 349 00:13:44,167 --> 00:13:46,033 Hey, I love these sneakers. 350 00:13:46,100 --> 00:13:48,000 Yes, we heard about the sneakers. 351 00:13:48,067 --> 00:13:50,234 Hey, look at that total. It's not even 2:00 yet. 352 00:13:50,300 --> 00:13:52,334 We're gonna go out of here with a bang. 353 00:13:52,400 --> 00:13:53,534 You're going out of here with a... 354 00:13:53,601 --> 00:13:55,033 What do you mean going? Where are you going? 355 00:13:55,100 --> 00:13:56,367 You didn't tell him? 356 00:13:56,434 --> 00:13:58,234 You told me you'd tell him. 357 00:13:58,300 --> 00:14:00,434 Well, why don't you tell me, and then I'll tell him. 358 00:14:00,501 --> 00:14:03,868 Paulie, this is gonna be my last sale. 359 00:14:03,934 --> 00:14:05,000 What are you talking about? 360 00:14:05,067 --> 00:14:07,234 I mean, I'm thinking of maybe retiring. 361 00:14:07,934 --> 00:14:08,968 You're retiring. 362 00:14:09,033 --> 00:14:10,901 Why is that so hard to say? 363 00:14:10,968 --> 00:14:13,467 Who said it's hard to say? I'm retiring. There. 364 00:14:13,534 --> 00:14:15,667 Maybe. Are you serious? 365 00:14:15,734 --> 00:14:18,167 We think it's time, and I agree. 366 00:14:18,234 --> 00:14:19,901 Forty-three years in sporting goods. 367 00:14:19,968 --> 00:14:22,167 It's time for the next generation to step in. 368 00:14:22,234 --> 00:14:24,400 Hey, you know what I'm saying? 369 00:14:24,467 --> 00:14:27,501 Yeah. No. Yes, I do. Yeah, just a second. 370 00:14:27,567 --> 00:14:29,834 Jaime... Yeah, gee, wow. 371 00:14:29,901 --> 00:14:32,167 LISA: Heads up! 372 00:14:32,234 --> 00:14:33,968 Listen to this. 373 00:14:34,033 --> 00:14:36,000 Who could we hire to be Sloopy Dunbar? He'll be here. 374 00:14:36,067 --> 00:14:37,968 Five more minutes and I'm putting you in a Yankee uniform. 375 00:14:38,033 --> 00:14:40,767 Listen to this. My father is retiring. 376 00:14:40,834 --> 00:14:43,400 What? He just told me. 377 00:14:43,467 --> 00:14:45,067 Oh, my God. I can't imagine. 378 00:14:45,133 --> 00:14:46,534 What am I gonna say? What am I gonna say? 379 00:14:46,601 --> 00:14:48,100 About what? The store. 380 00:14:48,167 --> 00:14:50,534 He wants to give me the store. I don't want the store. 381 00:14:50,601 --> 00:14:52,334 What am I gonna do with the store? 382 00:14:52,400 --> 00:14:53,667 So tell him. 383 00:14:53,734 --> 00:14:55,200 Tell him! I've been telling him since I'm 12. 384 00:14:55,267 --> 00:14:56,968 What, is he gonna suddenly listen? 385 00:14:57,033 --> 00:14:58,934 So what are you gonna do? 386 00:14:59,000 --> 00:15:01,033 He really likes you. Forget it. 387 00:15:02,334 --> 00:15:04,167 Is that Sloopy? Excuse me. 388 00:15:04,234 --> 00:15:06,968 Hi, I'm Jaime Buchman, Mr. Dunbar? 389 00:15:07,033 --> 00:15:09,033 Got my check? Yes, I do. 390 00:15:09,100 --> 00:15:12,133 Yes, I do have your check. It's right here. 391 00:15:12,200 --> 00:15:13,534 Call me Sloopy. Okay. 392 00:15:13,601 --> 00:15:16,200 Uh, Sloopy, this is my husband, Paul. 393 00:15:16,267 --> 00:15:18,033 Hi, Paul. Sloopy, I gotta... 394 00:15:18,100 --> 00:15:19,667 Wow! It's just an honor. 395 00:15:19,734 --> 00:15:22,601 I mean, Sloopy Dunbar, wow! 396 00:15:22,667 --> 00:15:25,267 I gotta tell you, I used to watch you play. 397 00:15:25,334 --> 00:15:26,934 And you probably don't remember this, 398 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 but I was there at the third game of the '64 Series 399 00:15:29,067 --> 00:15:31,734 and in the fifth inning you fouled off this pitch. 400 00:15:31,801 --> 00:15:33,767 And it was coming right at me. 401 00:15:33,834 --> 00:15:35,067 I swear, right at me. 402 00:15:35,133 --> 00:15:36,767 And I reach up, the sun got in my eyes, 403 00:15:36,834 --> 00:15:38,400 and it just went over my head, but I... 404 00:15:38,467 --> 00:15:40,234 I almost had it. 405 00:15:40,300 --> 00:15:41,701 Can we get the show on the road? 406 00:15:41,767 --> 00:15:43,033 Okay. Here we go. 407 00:15:43,100 --> 00:15:44,234 This is the crowd? 408 00:15:44,300 --> 00:15:46,234 Uh, well... Yeah, what did I expect? 409 00:15:46,300 --> 00:15:48,100 They name candy bars after Reggie Jackson, 410 00:15:48,167 --> 00:15:49,968 they name diseases after Lou Gehrig. 411 00:15:50,033 --> 00:15:51,501 You know what they named after me? No. 412 00:15:51,567 --> 00:15:53,801 My sister's kid. Okay. 413 00:15:53,868 --> 00:15:55,234 Whoa, whoa. Whoa. 414 00:15:55,300 --> 00:15:57,267 Cut off my legs and call me shorty. 415 00:15:57,334 --> 00:16:00,200 Um, uh, Fran Devanow, this is Sloopy Dunbar. 416 00:16:00,267 --> 00:16:02,234 Oh, hi. Hey. 417 00:16:02,300 --> 00:16:03,601 I see no wedding band. 418 00:16:03,667 --> 00:16:05,167 Oh, well, I don't wear it. 419 00:16:05,234 --> 00:16:07,534 I see no tan line. I don't tan. 420 00:16:07,601 --> 00:16:10,200 What do you say I spring you for dinner, huh? I don't eat. 421 00:16:10,267 --> 00:16:14,567 If I was Killebrew, you'd eat. Pretty boy. You ever see him in the shower, huh? 422 00:16:14,634 --> 00:16:17,501 Hey, hey, hey, look who's here! Burt Buchman. 423 00:16:17,567 --> 00:16:19,400 Welcome to my store. 424 00:16:19,467 --> 00:16:21,501 I got to say, 43 years in one location, 425 00:16:21,567 --> 00:16:22,734 and nothing like this. 426 00:16:22,801 --> 00:16:24,734 Paulie, get the camera. I got it. 427 00:16:24,801 --> 00:16:26,300 What a thing. Is this a thing? 428 00:16:26,367 --> 00:16:28,267 I told you we're going out with a bang. 429 00:16:28,334 --> 00:16:30,133 Hey, you want to meet my heir apparent? 430 00:16:30,200 --> 00:16:31,534 Okay, Dad... 431 00:16:31,601 --> 00:16:33,434 You come back next year, this will be the man. 432 00:16:33,501 --> 00:16:34,634 All right, Dad, it's okay. 433 00:16:34,701 --> 00:16:36,000 What, okay? He's got to know. Listen... 434 00:16:36,067 --> 00:16:37,834 Ira, get over here. What? 435 00:16:37,901 --> 00:16:40,300 Come over here. 436 00:16:40,367 --> 00:16:42,467 Here he is, this is the man. 437 00:16:42,534 --> 00:16:44,868 Hey. Hang on, Sloopy. 438 00:16:53,734 --> 00:16:55,801 Where you going? I'm going for a little walk. 439 00:16:55,868 --> 00:16:57,801 Are you okay? Yeah. Why wouldn't I be? 440 00:16:57,868 --> 00:16:59,567 No reason. 441 00:16:59,634 --> 00:17:01,367 Because my father didn't leave me the store? 442 00:17:01,434 --> 00:17:03,667 I don't want the store. Okay. 443 00:17:03,734 --> 00:17:05,367 So why would it bother me? 444 00:17:05,434 --> 00:17:06,501 Because he didn't ask you. 445 00:17:06,567 --> 00:17:08,234 Hey, Paulie, big deal, huh? 446 00:17:08,300 --> 00:17:10,300 Hey, hey, good for you. Thanks. 447 00:17:10,367 --> 00:17:13,234 I mean, I don't know what I'm gonna do when the band hits, but you know... 448 00:17:13,300 --> 00:17:15,133 (SCOFFING) That's the price of success. 449 00:17:16,567 --> 00:17:18,634 I'm gonna... Do you want some company? 450 00:17:18,701 --> 00:17:20,634 No. Okay. 451 00:17:20,701 --> 00:17:22,467 I'm going to go check on Sloopy. 452 00:17:22,534 --> 00:17:24,734 Okay, why don't you do that? What? 453 00:17:24,801 --> 00:17:26,400 No, go. Go check on Sloopy. 454 00:17:26,467 --> 00:17:28,334 No, 'cause you're doing great. Yay! You're packing them in here, 455 00:17:28,400 --> 00:17:30,501 and I'm sure your business is really gonna take off. That's good. 456 00:17:30,567 --> 00:17:32,334 So at least one of us will... 457 00:17:32,400 --> 00:17:35,534 I would just appreciate it if you didn't lord it over me like that. Okay? 458 00:17:35,601 --> 00:17:37,267 I'm very impressed, yeah. You can go to school, 459 00:17:37,334 --> 00:17:38,634 and you can open up your own business, 460 00:17:38,701 --> 00:17:40,534 and you can do... And you can cook from Taiwan. 461 00:17:40,601 --> 00:17:42,434 That's great. Meanwhile, I'll teach the entire world 462 00:17:42,501 --> 00:17:44,634 how to put their trays in an upright position. 463 00:17:44,701 --> 00:17:46,133 So I'm real... Excuse me, 464 00:17:46,200 --> 00:17:47,901 what is the difference between these two clubs? 465 00:17:47,968 --> 00:17:49,400 Six iron. Eight iron. 466 00:17:49,467 --> 00:17:50,767 So... So the difference would be two. 467 00:17:50,834 --> 00:17:52,634 Okay. Will you excuse us, please? 468 00:17:54,033 --> 00:17:56,234 First of all, I am doing this for me. 469 00:17:56,300 --> 00:17:59,400 I am doing what I want to do. I thought we settled that. 470 00:17:59,467 --> 00:18:00,601 Well, maybe we did. 471 00:18:00,667 --> 00:18:03,567 Or maybe you're just angry at your father. 472 00:18:03,634 --> 00:18:05,834 Yes. Yes, I'm angry at my father, 473 00:18:05,901 --> 00:18:07,701 but I can't talk to my father. 474 00:18:07,767 --> 00:18:09,734 I know how to talk to you. 475 00:18:12,667 --> 00:18:14,567 What would I say to him? What do I say? 476 00:18:14,634 --> 00:18:17,000 "Gee, Dad, why didn't you believe in me? 477 00:18:17,067 --> 00:18:20,067 "Did you think I couldn't handle it?" 478 00:18:20,133 --> 00:18:22,234 He didn't even give me the option. 479 00:18:22,300 --> 00:18:24,033 Just ask him why. 480 00:18:26,300 --> 00:18:28,067 What is he gonna say? 481 00:18:39,434 --> 00:18:40,534 Hi, Paulie, how you doing? 482 00:18:40,601 --> 00:18:42,133 Good, I'm okay. Listen... 483 00:18:43,734 --> 00:18:45,801 I'm actually tired. 484 00:18:45,868 --> 00:18:48,534 I'm not tired, tired. You know, I just... I took a nap this afternoon, 485 00:18:48,601 --> 00:18:50,367 but I don't know if I fell asleep. 486 00:18:50,434 --> 00:18:52,234 Maybe I fell asleep. I don't even know. 487 00:18:52,300 --> 00:18:54,033 Listen, Dad... I had them right here. 488 00:18:54,100 --> 00:18:55,300 What's that? 489 00:18:55,367 --> 00:18:56,434 (EXCLAIMS) 490 00:18:57,934 --> 00:19:00,701 So Ira is taking over the store, huh? 491 00:19:00,767 --> 00:19:03,067 Well, your sisters didn't want it. 492 00:19:03,133 --> 00:19:04,334 You asked them? 493 00:19:04,400 --> 00:19:06,968 Of course. What kind of father do you think I am? 494 00:19:07,033 --> 00:19:10,067 Hey, look what I found. You see who it is? 495 00:19:10,133 --> 00:19:11,300 Sloopy. It's Sloopy. 496 00:19:11,367 --> 00:19:13,367 Maybe he'll sign it, huh? Remember that game? 497 00:19:15,000 --> 00:19:16,300 You saved this? 498 00:19:16,367 --> 00:19:19,434 You took it. You and that damn camera. 499 00:19:19,501 --> 00:19:21,234 Ah, they're gone. 500 00:19:22,334 --> 00:19:23,601 What? What are you looking for? 501 00:19:23,667 --> 00:19:25,200 There's not a tennis ball in the joint. 502 00:19:25,267 --> 00:19:28,067 We must have sold out. Some sale, huh? 503 00:19:28,133 --> 00:19:29,400 Yeah. 504 00:19:29,467 --> 00:19:31,133 You know, that wife of yours, 505 00:19:31,200 --> 00:19:33,067 she has some ideas. Yeah. 506 00:19:33,133 --> 00:19:35,000 This was good for her. 507 00:19:35,067 --> 00:19:36,467 Tell you the truth, I think she was 508 00:19:36,534 --> 00:19:39,100 beginning to feel a little left behind. 509 00:19:39,934 --> 00:19:41,267 By who? 510 00:19:41,334 --> 00:19:44,234 Is she married to somebody else? 511 00:19:44,300 --> 00:19:48,033 How is she... How is she left behind by me? I'm not going anywhere. 512 00:19:48,100 --> 00:19:50,334 Going? You're going! You've been going since you were 12. 513 00:19:50,400 --> 00:19:52,634 You and that damn camera. 514 00:19:52,701 --> 00:19:54,734 Paulie, what time is it? 515 00:19:54,801 --> 00:19:56,400 It's practically 5:00. 516 00:19:56,467 --> 00:19:59,767 It's almost over. Forty-three years. 517 00:19:59,834 --> 00:20:01,400 Who'd have thought? 518 00:20:01,467 --> 00:20:03,567 Do you know how many times we almost went under? 519 00:20:04,934 --> 00:20:06,267 I never heard that. 520 00:20:06,334 --> 00:20:08,934 1962, we were that far from closing up for good. 521 00:20:09,000 --> 00:20:10,901 Don't tell your mother. I wouldn't want her to worry. 522 00:20:12,467 --> 00:20:13,968 I never knew... What happened? 523 00:20:14,033 --> 00:20:17,501 I kept going. Here I am. 524 00:20:17,567 --> 00:20:21,000 You know, it's not going to be that easy for me to walk away. 525 00:20:21,067 --> 00:20:24,501 At least I know I'm leaving it in good hands. 526 00:20:24,567 --> 00:20:26,000 You got Ira. 527 00:20:26,067 --> 00:20:28,901 Oh, yeah, listen, I've been meaning to talk to you about that. 528 00:20:28,968 --> 00:20:30,400 Really? 529 00:20:30,467 --> 00:20:34,000 You don't think I made him feel bad, do you? 530 00:20:34,968 --> 00:20:36,667 What are you talking about? 531 00:20:36,734 --> 00:20:38,200 Well, I mean, he needs it and he's good at it, 532 00:20:38,267 --> 00:20:40,400 but he has his heart so set on that 533 00:20:40,467 --> 00:20:43,367 cockamamie band of his being the next big thing. 534 00:20:43,434 --> 00:20:45,300 Yeah, well, you don't know. Maybe it will be. 535 00:20:45,367 --> 00:20:47,534 Oh, come on. You know and I know. 536 00:20:49,300 --> 00:20:50,667 Not like you. 537 00:20:54,400 --> 00:20:57,133 Paulie, tell me something. What? 538 00:20:57,200 --> 00:20:58,667 Am I standing? 539 00:21:00,767 --> 00:21:03,000 Yeah. I love these sneakers. 540 00:21:08,100 --> 00:21:09,234 PAUL: Tired? 541 00:21:09,300 --> 00:21:11,167 JAMIE: It's nice though. 542 00:21:11,234 --> 00:21:12,934 When's the last time we stayed up and watched the sunrise? 543 00:21:16,100 --> 00:21:17,300 Don't get up. 544 00:21:17,367 --> 00:21:18,567 Oh, all right. 545 00:21:20,167 --> 00:21:22,267 Look, Paulie, he signed it. 546 00:21:22,334 --> 00:21:23,534 You don't mind if I keep it, do you? 547 00:21:23,601 --> 00:21:25,267 He said he'll give you a ball. 548 00:21:25,334 --> 00:21:26,801 All yours. 549 00:21:27,934 --> 00:21:29,534 Thank you, sweetheart. Thank you. 550 00:21:29,601 --> 00:21:31,267 Ira, closing up? Closing up. 551 00:21:31,334 --> 00:21:32,901 Okay, boss. 552 00:21:32,968 --> 00:21:34,267 I'll get us a cab. 553 00:21:34,334 --> 00:21:36,834 If I was Mantle, they'd have sent a car. 554 00:21:36,901 --> 00:21:39,701 Either I'm really tired, or he grows on you. 555 00:21:39,767 --> 00:21:42,300 Fran, come on, I haven't had nothing to eat all night except tobacco. 556 00:21:43,367 --> 00:21:44,501 I'm really tired. 557 00:21:44,567 --> 00:21:46,067 (LAUGHING) 558 00:21:48,234 --> 00:21:49,968 Oh, one second. 559 00:21:50,601 --> 00:21:51,868 Hey, kid. 560 00:22:06,067 --> 00:22:08,334 Okay, now this is my imitation of Mattingly 561 00:22:08,400 --> 00:22:10,534 during the '94 World Series. 562 00:22:10,601 --> 00:22:12,033 (SNORING) 563 00:22:13,868 --> 00:22:17,467 Okay, now this is my imitation of Canseco during the '94 World Series. 564 00:22:18,334 --> 00:22:19,701 (LAUGHING) 565 00:22:21,300 --> 00:22:23,868 Now, this is my imitation of Bagwell 566 00:22:23,934 --> 00:22:25,300 during the '94 World Series. 567 00:22:27,100 --> 00:22:28,634 (WHISTLES) 568 00:22:33,767 --> 00:22:35,400 I'm really tired. 569 00:22:35,450 --> 00:22:40,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.