All language subtitles for Mad About You s03e02 Home.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,067 --> 00:00:07,100 (MAN CHATTERING ON TV) 2 00:00:07,167 --> 00:00:09,467 Mmm-mmm-mmm-mmm. Mmm? 3 00:00:09,534 --> 00:00:10,834 Mmm-mmm. 4 00:00:10,901 --> 00:00:11,901 Mmm. 5 00:00:14,167 --> 00:00:15,601 Mmm! Mmm-hmm? 6 00:00:16,801 --> 00:00:18,167 Mmm. Mmm-mmm! 7 00:00:31,033 --> 00:00:34,934 * Tell me why I love you like I do 8 00:00:35,000 --> 00:00:39,033 * Tell me who can stop my heart as much as you 9 00:00:39,100 --> 00:00:40,767 * Let's take each other's hand 10 00:00:40,834 --> 00:00:44,033 * As we jump into the final frontier 11 00:00:45,267 --> 00:00:47,534 * I'm mad about you, baby 12 00:00:47,601 --> 00:00:49,367 * Yeah! 13 00:01:11,267 --> 00:01:13,300 All right, Murray, one little last tweak here, 14 00:01:13,367 --> 00:01:16,200 and you are going to hear something that you've never heard before. 15 00:01:16,267 --> 00:01:18,734 And I understand that your people hear everything. 16 00:01:22,567 --> 00:01:24,801 (JET SONG FROM WEST SIDE STORY PLAYING) 17 00:01:28,834 --> 00:01:31,567 (DOORBELL BUZZES) Huh? Did I tell you? 18 00:01:31,634 --> 00:01:34,868 Oh, man, I'm so tired of this guy. 19 00:01:39,067 --> 00:01:40,834 It's not even loud. 20 00:01:40,901 --> 00:01:42,334 I beg to differ. 21 00:01:42,400 --> 00:01:43,501 What? 22 00:01:43,567 --> 00:01:44,667 Do you mind? 23 00:01:44,734 --> 00:01:46,701 Yes. Yes, I mind. 24 00:01:46,767 --> 00:01:48,834 Well, so do I. 25 00:01:48,901 --> 00:01:51,000 (ELEVATOR BELL DINGS) Well, there you go. 26 00:01:52,767 --> 00:01:54,934 It's just common courtesy. I didn't hear you. 27 00:01:55,000 --> 00:01:58,634 I said, "Hold the door," clear as a bell. I practically shouted. 28 00:01:58,701 --> 00:02:01,300 Well, excuse my common American manners. 29 00:02:01,367 --> 00:02:02,868 Honey, could you turn it down a little bit? 30 00:02:02,934 --> 00:02:05,634 You know, you people are really starting to get up my nose. 31 00:02:05,701 --> 00:02:06,868 What manners? 32 00:02:06,934 --> 00:02:09,100 What, are you guys looking for a rumble? 33 00:02:09,167 --> 00:02:11,834 (DOGS BARKING) Well, at least your dogs get along. 34 00:02:11,901 --> 00:02:13,701 Murray. 35 00:02:13,767 --> 00:02:15,701 Wow! Murray. Sophie! 36 00:02:15,767 --> 00:02:17,300 You two stop that right away! 37 00:02:18,367 --> 00:02:20,367 See, I don't even think this is loud. 38 00:02:25,734 --> 00:02:27,334 (MOTOR WHIRS) 39 00:02:29,701 --> 00:02:31,934 All right. See that, Murray? 40 00:02:32,000 --> 00:02:34,167 We got... You got your carrots for your eyes, 41 00:02:34,234 --> 00:02:36,434 orange for, uh, for the scurvy, 42 00:02:36,501 --> 00:02:38,968 and uh, bananas, frankly, 'cause we have bananas. 43 00:02:40,467 --> 00:02:42,234 There we go. To the dogs overseas. 44 00:02:44,434 --> 00:02:46,200 Wow. Hey, I made you something. 45 00:02:47,267 --> 00:02:48,734 Were you using the juicer? 46 00:02:48,801 --> 00:02:50,501 So? You knew I was using the blow-dryer. 47 00:02:50,567 --> 00:02:51,901 So? So what happens when we use 48 00:02:51,968 --> 00:02:53,267 the juicer and the blow-dryer at the same time? 49 00:02:53,334 --> 00:02:55,367 Circuit? Circuit. 50 00:02:55,434 --> 00:02:56,934 Seriously, taste this. No. 51 00:02:57,000 --> 00:02:58,767 I thought... I thought it's the toaster and the blow-dryer. 52 00:02:58,834 --> 00:03:01,400 No, it's the toaster and the popcorn maker. 53 00:03:01,467 --> 00:03:02,968 Right. 54 00:03:03,033 --> 00:03:04,701 Why would we ever make toast and popcorn at the same time? 55 00:03:04,767 --> 00:03:06,601 I don't know. Mardi Gras. 56 00:03:06,667 --> 00:03:09,767 I'm just saying, If you hear... I got it. I got it. 57 00:03:09,834 --> 00:03:12,434 I don't understand how they expect this building to go co-op 58 00:03:12,501 --> 00:03:14,100 if nothing ever works right. 59 00:03:14,167 --> 00:03:16,767 Who says we're going co-op? I heard. I heard it around the building. 60 00:03:16,834 --> 00:03:20,000 From whom? We never talk to anyone. 61 00:03:20,067 --> 00:03:21,167 What did you say, "From whom?" 62 00:03:21,234 --> 00:03:23,167 What is it with you and the "whom" thing? 63 00:03:23,234 --> 00:03:25,100 You talk your way, I'll talk right. 64 00:03:25,167 --> 00:03:27,634 I talk right. 65 00:03:27,701 --> 00:03:30,467 We're certainly not buying it unless they fix the floor. 66 00:03:30,534 --> 00:03:31,634 It's not slanty. 67 00:03:31,701 --> 00:03:32,767 Fine. 68 00:03:34,367 --> 00:03:36,133 Would you want to buy it? I don't know. 69 00:03:36,200 --> 00:03:39,167 Depends, do you think we could we afford it? Well, let's say we could. 70 00:03:39,234 --> 00:03:41,334 Well, as long as we're saying, could I be taller, too? 71 00:03:43,968 --> 00:03:46,534 No, I just never thought of here as forever. Did you? 72 00:03:46,601 --> 00:03:48,200 (DOORBELL BUZZES) Ow! 73 00:03:48,267 --> 00:03:51,534 Boy, new rule. Nobody rings our bell when I'm fixing this thing. 74 00:03:51,601 --> 00:03:53,267 (DOORBELL BUZZES) 75 00:03:53,334 --> 00:03:55,501 Stop it. What, people don't know how to knock? It's like a lost art. 76 00:03:55,567 --> 00:03:56,667 Hi. Hi. 77 00:03:56,734 --> 00:03:57,734 What did we do now? 78 00:03:57,801 --> 00:04:00,167 Oh, fair enough. 79 00:04:00,234 --> 00:04:01,667 May we come in? 80 00:04:01,734 --> 00:04:02,901 Uh, yeah, I guess. 81 00:04:04,467 --> 00:04:06,934 Oh, look, darling, there's Murray. 82 00:04:07,000 --> 00:04:08,334 (GROWLS) Hello, pooch. 83 00:04:12,367 --> 00:04:14,367 Well, uh, down to business. 84 00:04:14,434 --> 00:04:17,100 The two of us have been feeling just terrible 85 00:04:17,167 --> 00:04:18,734 about that tiff we had the other week. 86 00:04:18,801 --> 00:04:21,100 Dreadful. After all, it's not your fault 87 00:04:21,167 --> 00:04:22,834 that you didn't hear me at the elevator. 88 00:04:22,901 --> 00:04:25,567 I do tend to mumble. All the time. All the time. 89 00:04:25,634 --> 00:04:28,868 Yes. It's like living with a brook. 90 00:04:28,934 --> 00:04:33,400 The point is, that somehow we seem to have gotten off on the wrong foot. 91 00:04:33,467 --> 00:04:35,901 And since we all have to live together, 92 00:04:35,968 --> 00:04:39,334 we were thinking, why not get off on the right foot? 93 00:04:39,400 --> 00:04:40,400 Right. 94 00:04:41,334 --> 00:04:43,467 Well, thank you. 95 00:04:43,534 --> 00:04:46,133 That's-- That's very nice. Do you want to sit down? Thank you. 96 00:04:46,200 --> 00:04:47,868 Would you like some coffee or something? 97 00:04:47,934 --> 00:04:48,968 Lovely. 98 00:04:49,868 --> 00:04:52,701 A little couch area for you. 99 00:04:52,767 --> 00:04:54,467 Okay. What are you doing in here? 100 00:04:54,534 --> 00:04:56,534 What are they doing out there? Go entertain them. 101 00:04:56,601 --> 00:05:00,033 Why didn't you tell me I had stupid things in my head? 102 00:05:00,100 --> 00:05:01,400 I thought it was on purpose. 103 00:05:02,634 --> 00:05:04,033 I don't get it. I don't get it at all. 104 00:05:04,100 --> 00:05:06,868 We have olives and mayonnaise 105 00:05:06,934 --> 00:05:08,534 Honey, they're British. They eat blood pudding. 106 00:05:08,601 --> 00:05:10,667 What, are they going to complain? 107 00:05:10,734 --> 00:05:13,334 Would you please go make an effort? Why? 108 00:05:13,400 --> 00:05:15,067 Because I like them. 109 00:05:15,133 --> 00:05:16,400 You don't like them. 110 00:05:16,467 --> 00:05:18,067 You can't stand it when somebody doesn't like you. 111 00:05:18,133 --> 00:05:19,901 Oh, that's not true. 112 00:05:19,968 --> 00:05:21,400 Who called immigration to make sure their papers were in order? 113 00:05:21,467 --> 00:05:24,934 Well, maybe I've finally won them over. Yeah. 114 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Oh. Wow. 115 00:05:28,300 --> 00:05:30,501 It's only a little bit larger than our place. 116 00:05:30,567 --> 00:05:32,734 Well, if we can get their co-op rights 117 00:05:32,801 --> 00:05:35,400 and break through the bedroom wall, we can have both. 118 00:05:37,133 --> 00:05:38,734 Is this floor slanted? 119 00:05:40,033 --> 00:05:42,734 Doesn't appear slanted. I believe it is. 120 00:05:42,801 --> 00:05:43,934 (EXCLAIMS) 121 00:05:44,601 --> 00:05:45,934 Yes. 122 00:05:46,000 --> 00:05:48,267 Darling. Darling. Darling. Hold this. 123 00:05:48,334 --> 00:05:50,400 JAMIE: It looks like we're out of everything! 124 00:05:50,467 --> 00:05:52,400 Unless you guys want some fresh juice? 125 00:05:52,467 --> 00:05:54,467 Never mind. Perhaps some other time. 126 00:05:54,534 --> 00:05:56,634 Okay, unless you'd like to go out and get some lunch. 127 00:05:56,701 --> 00:05:59,567 Well, actually, we... Need to take Sophie for her exercise. 128 00:05:59,634 --> 00:06:01,100 All right, well, that's okay. 129 00:06:01,167 --> 00:06:04,334 Perfect. We'll take the dogs to the park and then we'll grab a bite. 130 00:06:04,400 --> 00:06:05,434 Why not? 131 00:06:05,501 --> 00:06:07,167 Because, Hal, darling, the movie. 132 00:06:07,234 --> 00:06:08,701 Oh, damn! Rotten luck. 133 00:06:08,767 --> 00:06:10,901 That's okay. (STUTTERING) What movie? 134 00:06:10,968 --> 00:06:12,901 Uh, Choclat Noye Bechenye. 135 00:06:12,968 --> 00:06:14,334 The Russian thing. 136 00:06:14,400 --> 00:06:15,834 That's okay. 137 00:06:15,901 --> 00:06:17,734 Unless, of course, you'd like to come. 138 00:06:17,801 --> 00:06:19,200 No, seriously, th-that's really okay. 139 00:06:19,267 --> 00:06:21,634 Great! I'll order the tickets by phone, we'll make a day of it. 140 00:06:26,367 --> 00:06:28,400 Do you know what Choclat Noye Bechenye means? 141 00:06:28,467 --> 00:06:30,133 The chocolate cookie. Chocolate cookie. 142 00:06:30,200 --> 00:06:32,634 Well, it's important to Hal and Maggie. 143 00:06:32,701 --> 00:06:35,767 To Hal and Maggie. Last week they were the sconeheads. 144 00:06:35,834 --> 00:06:37,868 Would you please promise me you'll make an effort? 145 00:06:37,934 --> 00:06:40,667 Personally, I think you just want somebody you can say "whom" to. 146 00:06:42,601 --> 00:06:43,767 How was I supposed to know 147 00:06:43,834 --> 00:06:45,834 they wanted to see Choclat Noye Bechenye? 148 00:06:45,901 --> 00:06:47,234 God knows I don't. 149 00:06:47,300 --> 00:06:49,701 Here they come. Just keep thinking closet space. 150 00:06:49,767 --> 00:06:53,367 Good news. The tickets are all charged and waiting. Splendid. 151 00:06:53,434 --> 00:06:55,834 Aw, don't they look cute together? 152 00:06:55,901 --> 00:06:56,901 Yes. 153 00:06:59,133 --> 00:07:00,968 Hey, kids. Hey, Mr. Wicker. 154 00:07:02,000 --> 00:07:03,133 Wicker. 155 00:07:07,801 --> 00:07:09,167 So, let me ask you this. 156 00:07:09,234 --> 00:07:11,567 How come you guys always... You always call people "governor"? 157 00:07:11,634 --> 00:07:12,901 What is that about? 158 00:07:12,968 --> 00:07:14,601 I got that information for you, Mr. Conway. 159 00:07:14,667 --> 00:07:17,067 Oh, I never requested... If the place does go co-op, 160 00:07:17,133 --> 00:07:19,934 you'll have to get an approval before you start knocking down walls. 161 00:07:20,000 --> 00:07:21,133 Okie-dokie. Thank you. 162 00:07:21,200 --> 00:07:22,234 What walls? 163 00:07:22,300 --> 00:07:24,234 Yes, that's an interesting question, Paul. 164 00:07:24,300 --> 00:07:26,133 Darling, why do we call people "governor"? 165 00:07:26,200 --> 00:07:27,534 What walls? 166 00:07:27,601 --> 00:07:29,701 The walls between your apartments. He's gone mad. 167 00:07:29,767 --> 00:07:31,501 Stop the elevator. 168 00:07:31,567 --> 00:07:33,234 I told you. 169 00:07:33,300 --> 00:07:34,868 You were absolutely right. 170 00:07:34,934 --> 00:07:36,467 Look, let me make this up to you 171 00:07:36,534 --> 00:07:39,601 with this more than generous offer to buy your apartment. 172 00:07:39,667 --> 00:07:41,968 It is, of course, contingent on the building going co-op. 173 00:07:42,033 --> 00:07:44,601 We wouldn't sell it to you no matter how much the offer. 174 00:07:46,901 --> 00:07:49,567 Actually, honey, you might want to take a look at this figure. 175 00:07:53,267 --> 00:07:56,133 Just look at the figure. I'm not looking at it. 176 00:07:56,200 --> 00:07:57,501 Stupid sconeheads. 177 00:07:58,834 --> 00:08:00,634 Just look at the figure. I'm not looking at it. 178 00:08:00,701 --> 00:08:02,634 All right, fine. Where is Ira? 179 00:08:02,701 --> 00:08:05,868 Why would Ira want to see Choclat Noye Bechenye? 180 00:08:05,934 --> 00:08:08,234 'Cause I told him things blow up. 181 00:08:08,300 --> 00:08:10,234 Just look at the figure. I'm not... 182 00:08:11,434 --> 00:08:12,801 Wow! See? 183 00:08:12,868 --> 00:08:13,801 SYLVIA: Paulie. 184 00:08:14,901 --> 00:08:16,267 What the hell is the matter with him? 185 00:08:16,334 --> 00:08:18,234 Hey. Hi. Ma, hi. 186 00:08:19,033 --> 00:08:20,100 Hi. 187 00:08:20,167 --> 00:08:21,167 Honey... Yeah. 188 00:08:21,234 --> 00:08:22,934 Move down. It'll be easier. 189 00:08:24,601 --> 00:08:26,133 This is your date? 190 00:08:26,200 --> 00:08:28,067 Next time give me notice. 191 00:08:28,133 --> 00:08:30,501 These are the seats you found? 192 00:08:30,567 --> 00:08:31,901 What is wrong with these seats? 193 00:08:31,968 --> 00:08:34,334 Nothing. I'm saying, you're a filmmaker. 194 00:08:34,400 --> 00:08:35,501 I don't understand. What do you... 195 00:08:35,567 --> 00:08:37,200 Have some Milk Duds. 196 00:08:37,267 --> 00:08:38,467 You don't need that. 197 00:08:38,534 --> 00:08:40,334 Then why else would I buy them? 198 00:08:40,400 --> 00:08:41,767 I brought grapes. 199 00:08:43,501 --> 00:08:44,901 Grapes. 200 00:08:44,968 --> 00:08:46,133 So what's new? 201 00:08:46,200 --> 00:08:47,868 Nothing. Nothing. 202 00:08:47,934 --> 00:08:49,534 Everything's a secret. 203 00:08:49,601 --> 00:08:52,434 Hey, you heard anything more about that co-op rumor? No. 204 00:08:52,501 --> 00:08:54,000 Oh, your place is going co-op? 205 00:08:54,067 --> 00:08:55,868 No, we don't know for sure. Maybe. 206 00:08:55,934 --> 00:08:58,367 Well, a perfect apartment just became available in our building. 207 00:08:58,434 --> 00:09:00,634 Wouldn't that be nice? 208 00:09:00,701 --> 00:09:02,601 Look, the movie's starting. We'll talk later. 209 00:09:02,667 --> 00:09:04,734 All right. Excuse me. 210 00:09:06,100 --> 00:09:07,067 Hey. 211 00:09:13,367 --> 00:09:14,434 (WHIMPERING) 212 00:09:14,501 --> 00:09:15,701 Hey, don't fall for her, Murray. 213 00:09:15,767 --> 00:09:17,567 She just wants you for your wall. 214 00:09:18,400 --> 00:09:20,100 HAL: I heard that! 215 00:09:20,167 --> 00:09:22,267 Good! 216 00:09:22,334 --> 00:09:24,567 HAL: If you and your dog can't be quiet, I'll have to ring the landlord! 217 00:09:24,634 --> 00:09:25,968 Hey, ring this, pal. 218 00:09:26,033 --> 00:09:27,234 Let me tell you something. 219 00:09:27,300 --> 00:09:29,000 We see you. We hear you. 220 00:09:29,067 --> 00:09:30,534 You're not fooling anybody. 221 00:09:30,601 --> 00:09:33,734 Why are you taunting the dresser? 222 00:09:33,801 --> 00:09:36,267 He started. He's-- He's yelling through the wall. He's... 223 00:09:36,334 --> 00:09:39,033 Through our wall. Which he will never have. 224 00:09:39,100 --> 00:09:40,868 Yes. Not unless he ups that offer. 225 00:09:40,934 --> 00:09:42,300 Even if he does, forget it. 226 00:09:42,367 --> 00:09:44,601 No. He insulted our dog. No. Now it's personal. 227 00:09:44,667 --> 00:09:47,734 (TELEPHONE RINGING) 228 00:09:49,968 --> 00:09:52,133 MAGGIE: Hello? Yes, Doctor? 229 00:09:53,033 --> 00:09:54,400 Oh, my God! 230 00:09:54,467 --> 00:09:57,234 Hey, hey! Pipe down in there! 231 00:09:57,300 --> 00:09:59,300 Look at this. We're trying to sleep, they're getting phone calls. 232 00:09:59,367 --> 00:10:01,667 (TELEPHONE RINGS) 233 00:10:01,734 --> 00:10:03,634 If that's for them, too, I'm gonna be really upset. 234 00:10:05,434 --> 00:10:06,467 Yo. 235 00:10:06,534 --> 00:10:07,734 Hi, Ma. 236 00:10:07,801 --> 00:10:10,133 No, it's... I'm sure it's a great apartment, 237 00:10:10,200 --> 00:10:13,701 but you know what? It doesn't... It doesn't fit into our plans. 238 00:10:13,767 --> 00:10:15,033 We do so have plans. 239 00:10:15,100 --> 00:10:18,067 You know, why don't we talk about it tomorrow, okay? 240 00:10:18,133 --> 00:10:20,334 (STUTTERING) I'm saying we'll talk about it tomorrow. 241 00:10:20,400 --> 00:10:22,200 All right, call me-- call me tomorrow. 242 00:10:22,267 --> 00:10:23,934 All right. Good night. 243 00:10:24,000 --> 00:10:25,334 Don't answer the phone tomorrow. 244 00:10:26,567 --> 00:10:28,234 Would you stop looking at that offer? 245 00:10:28,300 --> 00:10:30,801 We could buy a house. 246 00:10:30,868 --> 00:10:33,067 Where would we buy a house? Wherever. 247 00:10:33,133 --> 00:10:34,367 How about Lake Ronkonkoma? 248 00:10:34,434 --> 00:10:36,133 Do you want to live at Lake Ronkonkoma? 249 00:10:36,200 --> 00:10:38,300 Not so much. I just love saying Lake Ronkonkoma. 250 00:10:38,367 --> 00:10:40,801 I just think it would be nice to have a home. 251 00:10:40,868 --> 00:10:43,534 What, this-- this is not a home to you? Yeah, it's where we live. 252 00:10:43,601 --> 00:10:45,100 Well, that's... That's a home. 253 00:10:45,167 --> 00:10:47,267 Not like that. Like what? 254 00:10:47,334 --> 00:10:49,601 You know, like, where you have birthdays and Thanksgiving 255 00:10:49,667 --> 00:10:52,501 and watching I Love Lucy and when you get home from school 256 00:10:52,567 --> 00:10:54,000 and sneaking cigarettes in your room 257 00:10:54,067 --> 00:10:56,968 and everywhere you look there's something to remember. 258 00:10:57,033 --> 00:10:58,133 7:00? Quarter of. 259 00:10:58,200 --> 00:10:59,400 Do you know what I mean? 260 00:10:59,467 --> 00:11:01,634 Huh? Yeah, oh, absolutely. I know what you mean. 261 00:11:07,334 --> 00:11:10,100 I can't believe my mother kept my Milk Duds. All right. 262 00:11:29,767 --> 00:11:31,367 You're on my hair. You're on my hair. You're on my hair. 263 00:11:31,434 --> 00:11:33,067 What? I'm sorry. Sorry. 264 00:11:34,334 --> 00:11:35,868 (MOANS) 265 00:11:35,934 --> 00:11:37,234 Sweetie? What? 266 00:11:38,667 --> 00:11:42,334 Roughly speaking, how many dogs do we have? 267 00:11:42,400 --> 00:11:44,067 One. That's what I thought. Look. 268 00:11:46,100 --> 00:11:48,400 How did she get in here? 269 00:11:48,467 --> 00:11:50,667 Murray, did you leave a key under the mat? 270 00:11:50,734 --> 00:11:52,767 Take her back. All right. 271 00:11:52,834 --> 00:11:55,367 Maybe they're trying to frame us for dognapping. 272 00:11:55,434 --> 00:11:56,534 You think? 273 00:11:56,601 --> 00:11:58,400 It's like living next door to the Macbeths. 274 00:12:00,434 --> 00:12:02,300 Sophie, this is nothing personal. 275 00:12:03,868 --> 00:12:04,934 There. 276 00:12:06,300 --> 00:12:07,634 Knock. 277 00:12:07,701 --> 00:12:09,234 Knock. 278 00:12:09,300 --> 00:12:11,000 You call yourself a show dog? 279 00:12:12,400 --> 00:12:13,834 Okay, okay, okay, okay. 280 00:12:13,901 --> 00:12:14,934 Yes? 281 00:12:15,000 --> 00:12:16,801 Huh? Oh, hi. Good morning. 282 00:12:16,868 --> 00:12:19,067 Haven't you people caused enough problems? 283 00:12:19,133 --> 00:12:20,734 Excuse me, we woke up... What did we do? 284 00:12:20,801 --> 00:12:22,601 Oh, my poor baby. 285 00:12:22,667 --> 00:12:23,901 Are you all right? 286 00:12:23,968 --> 00:12:25,467 Really, she's fine. 287 00:12:25,534 --> 00:12:27,734 She's not fine. She's pregnant. 288 00:12:29,000 --> 00:12:30,334 You happy now? 289 00:12:35,534 --> 00:12:36,968 What's the matter with you? 290 00:12:48,334 --> 00:12:49,501 (WHIMPERS) 291 00:12:54,634 --> 00:12:55,934 (WHIMPERS) 292 00:12:58,000 --> 00:12:59,200 We put a divider here, 293 00:12:59,267 --> 00:13:01,200 we could make this a living room and dining room. 294 00:13:01,267 --> 00:13:03,234 It is a living room and dining room. 295 00:13:03,300 --> 00:13:04,701 No, it's a living room and dining room. 296 00:13:04,767 --> 00:13:06,501 We could make it a living room and dining room. 297 00:13:07,534 --> 00:13:09,734 I see. 298 00:13:09,801 --> 00:13:11,100 Just think, if we're going to stay here, 299 00:13:11,167 --> 00:13:13,000 we should try to make it a home. 300 00:13:13,067 --> 00:13:14,968 Home. Home and whom. You got, like, a whole thing going. 301 00:13:15,033 --> 00:13:16,133 Home and whom. 302 00:13:16,200 --> 00:13:18,901 Next thing we start making ham and hummus. 303 00:13:18,968 --> 00:13:20,701 What happened to Lake Ronkonkoma? 304 00:13:20,767 --> 00:13:22,400 The schools were... 305 00:13:22,467 --> 00:13:23,734 (TELEPHONE RINGS) 306 00:13:23,801 --> 00:13:25,234 BOTH: No, don't answer that. 307 00:13:25,300 --> 00:13:27,167 PAUL: Hi, we're out. Leave a message and we'll call you back. 308 00:13:27,234 --> 00:13:29,033 (BEEPS) 309 00:13:29,100 --> 00:13:31,334 SYLVIA: Paul, it's your mother. Are you home? 310 00:13:31,400 --> 00:13:32,868 Did I mention the view here? 311 00:13:32,934 --> 00:13:35,467 The river and the park. Call me. 312 00:13:35,534 --> 00:13:39,534 Klondike 5-4329. 313 00:13:39,601 --> 00:13:41,334 You would think after four weeks you would get the hint. 314 00:13:41,400 --> 00:13:42,868 We're not interested! So tell her. 315 00:13:42,934 --> 00:13:44,434 I just did. 316 00:13:44,501 --> 00:13:46,567 I think you should move. Really? 317 00:13:46,634 --> 00:13:48,367 Yeah, then I could buy this place. 318 00:13:48,434 --> 00:13:49,367 With what? 319 00:13:50,167 --> 00:13:51,734 I'd pay you back. 320 00:13:53,200 --> 00:13:54,634 (DOORBELL BUZZES) 321 00:13:54,701 --> 00:13:55,968 Would you get that? 322 00:13:56,033 --> 00:13:57,901 Anyway, it's not even for sure that it's going co-op. 323 00:13:57,968 --> 00:13:59,434 Rumor is, it's still just a rumor. 324 00:13:59,501 --> 00:14:00,834 According to whom? 325 00:14:00,901 --> 00:14:02,567 To who. What... Look what you started here. 326 00:14:03,834 --> 00:14:04,901 Hey. Hey. 327 00:14:04,968 --> 00:14:06,334 We went to the home store. 328 00:14:06,400 --> 00:14:08,300 Shelf paper up the wazoo. 329 00:14:08,367 --> 00:14:11,734 Well, we're just going to do the shelves, but thank you anyway. 330 00:14:11,801 --> 00:14:13,801 Is it homey? Homey and washable. 331 00:14:13,868 --> 00:14:15,400 (BARKS) 332 00:14:15,467 --> 00:14:17,868 Hey, I told you. You're not gonna see her anymore. 333 00:14:23,501 --> 00:14:24,734 JAMIE: Honey, where's he going now? 334 00:14:24,801 --> 00:14:26,601 Murray, what are you... Hey, Murray. 335 00:14:26,667 --> 00:14:28,000 Where is he? Murray. 336 00:14:30,234 --> 00:14:31,367 Murray, come on. 337 00:14:31,434 --> 00:14:32,367 Sophie. 338 00:14:33,734 --> 00:14:35,200 Come here. Come here. 339 00:14:38,033 --> 00:14:39,400 Maybe we're being unreasonable. 340 00:14:39,467 --> 00:14:41,000 Hey, they started it. I know. 341 00:14:41,067 --> 00:14:42,400 Do you think it's a coincidence 342 00:14:42,467 --> 00:14:44,033 they have to flush every time I'm taking a shower? 343 00:14:45,334 --> 00:14:46,734 We're going to start in the kitchen. 344 00:14:46,801 --> 00:14:47,968 All right. Ira and I will be here 345 00:14:48,033 --> 00:14:49,133 in the living room and dining room. 346 00:14:51,467 --> 00:14:53,033 Hey, how far along is Sophie? 347 00:14:53,100 --> 00:14:55,100 Any day now. Can I have a puppy? 348 00:14:55,167 --> 00:14:57,367 You realize she'll probably have to give up her career. 349 00:14:57,434 --> 00:14:59,033 Only till the puppies are grown. 350 00:14:59,100 --> 00:15:02,400 No, I hear one litter ruins a show dog's value forever. 351 00:15:02,467 --> 00:15:03,734 Can I have a puppy? 352 00:15:03,801 --> 00:15:05,167 That's awful. 353 00:15:05,234 --> 00:15:07,767 Well, she had a career, and now she has her family. 354 00:15:07,834 --> 00:15:09,167 She's doing better than I am. 355 00:15:09,234 --> 00:15:11,501 Oh, come on. You're doing much better than Sophie. 356 00:15:11,567 --> 00:15:13,133 Do you really think? 357 00:15:14,167 --> 00:15:15,667 Can I have a puppy? 358 00:15:15,734 --> 00:15:16,701 No. 359 00:15:18,300 --> 00:15:20,067 Can I? 360 00:15:20,133 --> 00:15:22,067 I don't... I don't even think we have a say in the matter with the puppy. 361 00:15:22,133 --> 00:15:23,801 What, you want a puppy? Yeah, sure, why not? 362 00:15:23,868 --> 00:15:25,367 They'd probably make a great mix. 363 00:15:25,434 --> 00:15:27,367 Sophie and Murray? How do you figure that? 364 00:15:27,434 --> 00:15:29,400 Come on, Sophie's a show dog. 365 00:15:29,467 --> 00:15:31,567 Classy, sophisticated, smart. 366 00:15:31,634 --> 00:15:34,100 Murray's a big, good-natured slob. 367 00:15:34,167 --> 00:15:36,167 It would be like if you two had kids. 368 00:15:37,234 --> 00:15:38,300 Thank you. Thank you. 369 00:15:38,367 --> 00:15:39,601 (TELEPHONE RINGS) 370 00:15:39,667 --> 00:15:41,300 No, no, no, no! Don't answer that! 371 00:15:41,367 --> 00:15:43,100 PAUL: Hi, we're out. Leave a message and we'll call you back. 372 00:15:43,167 --> 00:15:44,567 (BEEPS) 373 00:15:44,634 --> 00:15:47,334 SYLVIA: Paul, it's your mother. Are you home? 374 00:15:47,400 --> 00:15:49,033 Listen, I got the keys. 375 00:15:49,100 --> 00:15:51,767 Three locks, two Medecos. Very safe. 376 00:15:51,834 --> 00:15:52,868 Call me. 377 00:15:52,934 --> 00:15:53,968 What's the number, Ma? 378 00:15:54,033 --> 00:15:56,200 Klondike 5-43-- 379 00:15:56,267 --> 00:15:58,534 Sylvia. Sylvia, hi. We just walked in the door. 380 00:16:00,033 --> 00:16:01,000 Jamie. 381 00:16:02,934 --> 00:16:05,000 What are you doing? You know, we'd love to see it. 382 00:16:05,067 --> 00:16:07,467 Great. We'll be over around 4:00. Bye-bye. 383 00:16:07,534 --> 00:16:10,100 It's either that or join the witness protection program. 384 00:16:15,634 --> 00:16:17,767 Did you see the living room? Hey, hey, hey. 385 00:16:17,834 --> 00:16:19,601 This place is huge. Shh! 386 00:16:19,667 --> 00:16:22,267 So what do you think? I don't know, Ma. 387 00:16:22,334 --> 00:16:26,067 I figure you could convert the second bedroom into a nursery, 388 00:16:26,133 --> 00:16:28,834 should anybody beside Murray decide to have children. 389 00:16:28,901 --> 00:16:30,801 Did you see the view? 390 00:16:30,868 --> 00:16:32,200 Wow! Wow! 391 00:16:32,267 --> 00:16:34,334 I mean... I mean, if you like that sort of thing, yeah. 392 00:16:34,400 --> 00:16:36,367 I mean, it's so much brighter than your place now. 393 00:16:36,434 --> 00:16:37,801 You'd get the sun all day. 394 00:16:37,868 --> 00:16:39,534 (STUTTERING) That can't be good. 395 00:16:39,601 --> 00:16:41,234 Why not? 396 00:16:41,300 --> 00:16:42,767 In the summer it would get so hot. The heat, sure. 397 00:16:42,834 --> 00:16:44,734 There's central air. 398 00:16:44,801 --> 00:16:47,601 Wow, you know what that does to your utility bills? That's really true. 399 00:16:47,667 --> 00:16:48,701 Included. 400 00:16:48,767 --> 00:16:50,033 What? What? 401 00:16:50,100 --> 00:16:52,467 The utilities. They're included. 402 00:16:52,534 --> 00:16:54,734 Yeah, I know, I understand that, but still... 403 00:16:55,934 --> 00:16:57,701 It's not us, is it? Who? 404 00:16:57,767 --> 00:16:59,133 Your father and me. 405 00:16:59,200 --> 00:17:01,100 Oh, no, no. No, no, no. 406 00:17:01,167 --> 00:17:02,667 'Cause we're two floors away. 407 00:17:02,734 --> 00:17:04,634 I mean, you'd hardly even know that we were here. 408 00:17:04,701 --> 00:17:06,834 Oh, no, don't be silly. It's not that at all. It's just... 409 00:17:06,901 --> 00:17:09,868 I don't know. It doesn't... It doesn't feel right. Okay. 410 00:17:09,934 --> 00:17:12,234 It's a great apartment. It's not that. It's just... Stop. 411 00:17:12,300 --> 00:17:14,934 If it doesn't feel right, it doesn't feel right. 412 00:17:15,000 --> 00:17:16,334 Yeah? Just like that? 413 00:17:16,400 --> 00:17:18,667 Yeah, look, you're going to build memories. 414 00:17:18,734 --> 00:17:20,000 It's got to feel right. 415 00:17:20,067 --> 00:17:22,367 How else are you going to make a home? 416 00:17:22,434 --> 00:17:24,100 God, it's really roomy. 417 00:17:26,267 --> 00:17:28,067 I mean, in the sense that you could get lost. 418 00:17:28,133 --> 00:17:29,801 Well, forget about it. 419 00:17:29,868 --> 00:17:32,601 When it's right, you'll know it. You'll feel it. 420 00:17:32,667 --> 00:17:34,701 How did you and Burt know that your place was right? 421 00:17:34,767 --> 00:17:38,400 It was 1954. People knew. 422 00:17:38,467 --> 00:17:40,667 So you're not gonna get upset if we pass on the place? 423 00:17:40,734 --> 00:17:41,834 What did I just say? 424 00:17:41,901 --> 00:17:44,033 Okay, all right, all right. Thank you, Ma. 425 00:17:44,100 --> 00:17:45,400 Thank you. For what? 426 00:17:45,467 --> 00:17:47,334 All right. So come on, let's go. 427 00:17:47,400 --> 00:17:49,634 I'm just worried what this is going to do to your father. 428 00:17:54,434 --> 00:17:56,000 Okay, how about this? All righty. 429 00:17:56,067 --> 00:17:57,868 We take that apartment, let the Brits take this, 430 00:17:57,934 --> 00:18:00,234 and with the money left over, move your parents somewhere else. 431 00:18:02,400 --> 00:18:04,033 But... But nice. 432 00:18:04,100 --> 00:18:06,267 How about this? We just go inside and we have a sandwich. 433 00:18:08,234 --> 00:18:10,200 What are you doing? Murray, don't. 434 00:18:15,667 --> 00:18:17,734 I'm sorry. That--That was him. 435 00:18:17,801 --> 00:18:19,367 That was... That was him. 436 00:18:21,133 --> 00:18:23,000 I think he's warming up to us. 437 00:18:23,067 --> 00:18:25,534 All right, Murray, come on. Come on, let's go. 438 00:18:25,601 --> 00:18:28,434 Murray. Murray, hey, go get the mouse. 439 00:18:29,634 --> 00:18:31,133 Want to go get the mouse? 440 00:18:31,200 --> 00:18:32,300 Go get the mouse. 441 00:18:32,367 --> 00:18:34,000 You see what he's doing? 442 00:18:34,067 --> 00:18:35,734 What? He's doing what he always does. He's just doing it over there. 443 00:18:35,801 --> 00:18:39,167 No. He is taking responsibility for his actions. 444 00:18:41,901 --> 00:18:43,901 That's what you get? Look at him. 445 00:18:43,968 --> 00:18:47,534 From lying down, you interpret strong moral fiber? 446 00:18:47,601 --> 00:18:50,968 I think that we should offer to pay half the vet bills. 447 00:18:51,033 --> 00:18:53,534 He would. Let him. 448 00:18:53,601 --> 00:18:54,934 All right, so go ahead, knock. 449 00:18:56,501 --> 00:18:58,067 Would you please tell your dog... 450 00:18:58,133 --> 00:18:59,634 Excuse... That, no, that was us. 451 00:18:59,701 --> 00:19:01,234 W-We want to discuss the situation. 452 00:19:01,300 --> 00:19:03,968 I have already told your sister that she can have a puppy. 453 00:19:04,033 --> 00:19:05,167 Is that all? 454 00:19:05,234 --> 00:19:06,901 No, we want to do our share. 455 00:19:06,968 --> 00:19:08,300 Thank you. There's no need. 456 00:19:08,367 --> 00:19:09,968 No, we would... We would like to, okay? 457 00:19:10,033 --> 00:19:12,434 Let's... We would like to pay half your expenses. 458 00:19:12,501 --> 00:19:14,634 Fine. We'll take your money. Are you happy now? 459 00:19:14,701 --> 00:19:16,501 Well, gee, I'm delirious now. 460 00:19:16,567 --> 00:19:19,767 Yeah, so just, well, send us a bill. Okay? Thank you. 461 00:19:19,834 --> 00:19:21,634 Come on, Murray. Murray? 462 00:19:21,701 --> 00:19:23,334 Murray? HAL: Sophie? 463 00:19:23,400 --> 00:19:24,934 What have you done now? 464 00:19:25,000 --> 00:19:26,901 I didn't do... You know what? 465 00:19:26,968 --> 00:19:28,434 Tea and The Beatles. 466 00:19:28,501 --> 00:19:30,200 Ever since then, it's nothing but trouble with you people. 467 00:19:32,601 --> 00:19:33,868 Well, where is she? 468 00:19:33,934 --> 00:19:35,968 How do I know? Probably measuring our bedroom. 469 00:19:37,467 --> 00:19:39,434 Murray? Murray? 470 00:19:39,501 --> 00:19:41,067 Whoa. Whoa. 471 00:19:41,133 --> 00:19:43,000 Babe, honey, sweetie. It's... I think it's-- I think it's time. 472 00:19:43,067 --> 00:19:44,567 How do you know? 473 00:19:44,634 --> 00:19:45,934 Oh, if you saw what I just saw, believe me, you would know. 474 00:19:46,000 --> 00:19:48,667 Right... Right on my tan sweater. 475 00:19:48,734 --> 00:19:50,234 Perhaps we should call an ambulance. 476 00:19:50,300 --> 00:19:51,868 I'll be all right. I just... 477 00:19:51,934 --> 00:19:54,534 I meant... I meant for her. 478 00:19:54,601 --> 00:19:55,834 It's time. It's time. 479 00:19:55,901 --> 00:19:57,534 (STUTTERING) What should we do? We should do something. 480 00:19:57,601 --> 00:19:59,467 Well, um... Uh, oh... 481 00:19:59,534 --> 00:20:00,868 I'll call the super. 482 00:20:29,968 --> 00:20:31,601 Maybe we should go in there. 483 00:20:31,667 --> 00:20:34,300 Yes, perhaps we should. 484 00:20:34,367 --> 00:20:36,968 You know, we'd probably be in the way. You're right. 485 00:20:38,334 --> 00:20:39,601 They're still coming. 486 00:20:39,667 --> 00:20:40,934 Has the water boiled yet? 487 00:20:41,000 --> 00:20:43,534 There we go. Oh, thank God. 488 00:20:45,267 --> 00:20:46,667 You three are a big help. 489 00:20:46,734 --> 00:20:47,968 What did you expect? 490 00:20:48,033 --> 00:20:49,601 Well, it's a boy. 491 00:20:49,667 --> 00:20:52,033 And a boy and a girl and a boy and a boy. 492 00:20:52,100 --> 00:20:53,467 Is everything okay? 493 00:20:53,534 --> 00:20:57,000 Well, that sweater's seen better days, but everything is okay. 494 00:20:57,067 --> 00:20:59,234 Murray, I think she'd like to see you now. 495 00:21:02,701 --> 00:21:04,868 Mr. Wicker I don't even know what to tip on something like this. 496 00:21:04,934 --> 00:21:05,934 Can I have a puppy? 497 00:21:06,000 --> 00:21:07,033 Pick of the litter. 498 00:21:11,767 --> 00:21:13,367 Mr. Wicker says 499 00:21:13,434 --> 00:21:15,100 they're probably gonna want to stay in here for a couple of days. 500 00:21:15,167 --> 00:21:17,400 It's so small in there. Do you think they're comfortable? 501 00:21:17,467 --> 00:21:18,667 Oh, they make a living. 502 00:21:21,067 --> 00:21:23,467 Oh, Sophie's thirsty. 503 00:21:23,534 --> 00:21:26,400 Hey, how many people have this going on, huh? 504 00:21:26,467 --> 00:21:27,901 This is a pretty nice memory. 505 00:21:27,968 --> 00:21:30,167 A very good start. 506 00:21:30,234 --> 00:21:32,400 Where do you get "start"? 507 00:21:32,467 --> 00:21:34,567 Come on, what about, like, the time we woke up? 508 00:21:34,634 --> 00:21:35,834 That big snowstorm? 509 00:21:35,901 --> 00:21:37,801 Oh, that was terrible. No, no, no, the other one. 510 00:21:37,868 --> 00:21:39,968 Well, that was nice. Yeah. 511 00:21:40,033 --> 00:21:42,100 And the New Year's Eve thing. That was fun. 512 00:21:42,167 --> 00:21:43,501 With the lasagna. Oh, shut up. 513 00:21:43,567 --> 00:21:45,634 All right, now you see what's... 514 00:21:45,701 --> 00:21:47,834 HAL: * I'm Henry the eighth, I am 515 00:21:47,901 --> 00:21:49,968 * Henry the eighth, I am, I am... 516 00:21:51,167 --> 00:21:52,534 You see what's happening here? 517 00:21:52,601 --> 00:21:53,968 Home. Home. 518 00:21:54,968 --> 00:21:57,467 (HAL SCATTING) 519 00:21:57,534 --> 00:22:00,234 * I'm Henry the eighth, I am 520 00:22:00,300 --> 00:22:01,934 * Henry the eighth, I am, I am * 521 00:22:02,000 --> 00:22:03,601 (TOILET FLUSHES) 522 00:22:03,667 --> 00:22:04,667 (HAL SCREAMS) 523 00:22:17,567 --> 00:22:20,667 What can I say? A grandchild is a grandchild. 524 00:22:20,734 --> 00:22:21,934 (COOS) 525 00:22:21,984 --> 00:22:26,534 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.