All language subtitles for Mad About You s02e17 Instant Karma.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,572 --> 00:00:07,267 Extra chunky. 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,965 Don't tell me I don't love you. 3 00:00:15,982 --> 00:00:17,313 It's so good. 4 00:00:17,784 --> 00:00:20,082 I'm gonna go. Will you be back by 6? 5 00:00:20,253 --> 00:00:21,914 Because you got the thing tonight. 6 00:00:22,088 --> 00:00:23,521 I'll see you later. 7 00:01:22,582 --> 00:01:24,447 If we don't go now, we may as well not go. 8 00:01:24,617 --> 00:01:27,245 Factory outlets on a Saturday, murder. 9 00:01:27,420 --> 00:01:31,618 I got it. We take the tunnel to 46th, 46th West, service road to Secaucus. 10 00:01:31,791 --> 00:01:33,588 That's the way we beat the crowds. 11 00:01:33,760 --> 00:01:36,524 Relax. We're gonna be fine. Wanna hear the letter again? 12 00:01:36,696 --> 00:01:37,685 Pauly, we heard it. 13 00:01:37,864 --> 00:01:39,957 - "Dear Paul." - Please don't do this now. 14 00:01:40,133 --> 00:01:43,159 No, I'm not. "Saw your recent film... 15 00:01:43,336 --> 00:01:44,667 Enlightened. 16 00:01:44,838 --> 00:01:48,001 - A sensitive eye." - These outlet stores, they have lunch? 17 00:01:48,174 --> 00:01:51,166 How can you think about food when there's 60%% off? 18 00:01:51,344 --> 00:01:54,313 - "Artistic soul." - We'll eat afterwards. Let's just go. 19 00:01:54,481 --> 00:01:56,278 "A lifter of human spirit." 20 00:01:56,449 --> 00:01:58,542 If the good stuff is gone, I'm blaming you. 21 00:01:58,718 --> 00:02:02,210 "With love, Yoko Ono." 22 00:02:02,522 --> 00:02:04,717 See. It says "Yoko," then it says "Ono." 23 00:02:04,891 --> 00:02:06,119 - So it's Yoko Ono. - I see. 24 00:02:06,292 --> 00:02:08,226 It starts "Dear Paul," and then "Love, Yoko." 25 00:02:08,394 --> 00:02:10,123 - Very cool, Pauly. - Are we going? 26 00:02:10,296 --> 00:02:11,320 - Let's go. - Are you ready? 27 00:02:11,498 --> 00:02:13,022 - I'm ready. - I've been ready. 28 00:02:13,199 --> 00:02:16,066 - Are you ready? - I'm waiting for you. 29 00:02:16,236 --> 00:02:18,431 Let me read from this part. "Dear Paul." 30 00:02:22,175 --> 00:02:23,608 It's not stealing. 31 00:02:23,776 --> 00:02:26,574 - It's not not stealing. - Yes, it is. 32 00:02:26,746 --> 00:02:28,338 How many shirts did you pay for? 33 00:02:28,515 --> 00:02:29,504 Two. 34 00:02:29,682 --> 00:02:31,047 How many shirts are in that bag? 35 00:02:31,217 --> 00:02:33,742 It was their mistake. They gave me an extra shirt. 36 00:02:33,920 --> 00:02:35,217 You're still on this thing? 37 00:02:35,388 --> 00:02:38,084 I'm trying to teach my wife a sense of right and wrong. 38 00:02:38,258 --> 00:02:39,885 Done with the Happy Delight Shrimp? 39 00:02:40,059 --> 00:02:42,687 We didn't find it until the tunnel. Did you wanna drive back? 40 00:02:42,862 --> 00:02:44,227 I would have felt better. 41 00:02:44,397 --> 00:02:47,127 If nobody's gonna eat the Wonderful Taste Chicken... 42 00:02:47,433 --> 00:02:48,422 What is this stuff? 43 00:02:48,601 --> 00:02:51,035 Bean Curd of Majesty and Wonder. 44 00:02:51,604 --> 00:02:53,970 Next time we go back, we'll return the shirt. 45 00:02:54,140 --> 00:02:57,234 - Would that make you feel better? - Ordinarily, I wouldn't mind. 46 00:02:57,410 --> 00:02:59,344 - It's just that Yoko Ono... - Pauly. 47 00:02:59,546 --> 00:03:01,411 She feels I'm a lifter of human spirits. 48 00:03:01,581 --> 00:03:04,516 So it doesn't look good for me if my wife is a lifter of shirts. 49 00:03:04,817 --> 00:03:07,615 You should keep the beige one, and give back the taupe. 50 00:03:07,787 --> 00:03:09,345 - What is taupe? - It's like beige. 51 00:03:09,522 --> 00:03:12,548 - The two I bought are beige. - I thought the first one was tan. 52 00:03:12,725 --> 00:03:14,386 It looked tan, but it was beige. 53 00:03:14,861 --> 00:03:17,762 - That sweater I bought was beige? - That was off-white. 54 00:03:18,831 --> 00:03:20,822 More like a camel. 55 00:03:21,000 --> 00:03:22,797 That guy never said "camel." 56 00:03:22,969 --> 00:03:25,665 Of course not. Camel's not a selling point. 57 00:03:25,838 --> 00:03:28,830 - Does it make me look lumpy? - No. 58 00:03:29,008 --> 00:03:30,908 - I'm getting a headache. - It's the MSG. 59 00:03:31,077 --> 00:03:32,806 There's no MSG. 60 00:03:32,979 --> 00:03:34,344 This thing with MSG is a myth. 61 00:03:34,514 --> 00:03:37,915 My ma put Accent on everything. There was never an incident. 62 00:03:39,219 --> 00:03:41,483 I'm so full, I could puke. 63 00:03:44,424 --> 00:03:46,324 Thank you. 64 00:03:46,492 --> 00:03:48,050 - No! - Here you go, Frannie. 65 00:03:48,228 --> 00:03:50,526 You're not supposed to hand someone their fortune. 66 00:03:50,697 --> 00:03:53,723 I thought it was electric wires you don't hand people. 67 00:03:53,900 --> 00:03:56,835 You take the one folded toward you, and pass it to the right. 68 00:03:57,003 --> 00:04:00,495 No! You can't put it down after you touched it. 69 00:04:00,673 --> 00:04:04,006 Tell me there's no MSG in her food. 70 00:04:04,277 --> 00:04:06,768 "Sunny smiles make for pleasant days." 71 00:04:06,946 --> 00:04:08,709 Bend over. 72 00:04:10,617 --> 00:04:12,881 "You are loved by many." 73 00:04:13,052 --> 00:04:15,714 - "Bad luck follows the guilty." - Hey. 74 00:04:15,888 --> 00:04:18,322 I'm not guilty. Who says I'm guilty? 75 00:04:18,491 --> 00:04:20,186 Look at this. This is mine. 76 00:04:20,360 --> 00:04:23,488 "Your wife is guilty, and you're right all the time." 77 00:04:29,636 --> 00:04:31,831 - What's going on? - I had to use your phone. 78 00:04:32,005 --> 00:04:33,597 See? Bad luck's already here. 79 00:04:34,107 --> 00:04:36,075 - Harriet! - What is wrong with your phone? 80 00:04:36,242 --> 00:04:38,676 They have this thing. After 120 days, they shut it off. 81 00:04:38,845 --> 00:04:41,211 Like, what, I'm not gonna pay them? 82 00:04:41,648 --> 00:04:43,309 Did anybody call for us? 83 00:04:43,483 --> 00:04:45,917 Harriet, that's why you should break up with her. 84 00:04:46,085 --> 00:04:48,110 Honey, who called? 85 00:04:48,388 --> 00:04:50,720 Your mother, my mother, your mother again. 86 00:04:50,890 --> 00:04:54,257 - What is this? - Yo-yo called. 87 00:04:54,427 --> 00:04:57,089 - Yo-yo? - Do you mean Yoko? 88 00:04:57,263 --> 00:05:00,494 Whatever. She's your friend. 89 00:05:02,068 --> 00:05:03,592 You didn't get a number? 90 00:05:03,770 --> 00:05:06,466 I was on the other line. 91 00:05:06,639 --> 00:05:09,506 - Get off the phone, please. - Excuse me? 92 00:05:09,676 --> 00:05:11,667 Lisa, you're being bad. 93 00:05:11,944 --> 00:05:13,571 I'll call you back. What? 94 00:05:13,746 --> 00:05:17,204 - Do you know who that was? - Harriet. 95 00:05:17,383 --> 00:05:18,680 No, no, before. 96 00:05:18,851 --> 00:05:21,081 That was Yoko Ono who called. 97 00:05:21,254 --> 00:05:22,846 It didn't sound like her. 98 00:05:23,022 --> 00:05:25,013 - Hey! Do you know...? - Why would she call you? 99 00:05:25,191 --> 00:05:27,785 I'm never gonna find out because you didn't get her number. 100 00:05:27,960 --> 00:05:31,293 Call information. How many Y. Onos can there be? 101 00:05:33,066 --> 00:05:34,624 Listen to me. She'll call back. 102 00:05:34,801 --> 00:05:36,098 - How do you know? - She's Yoko. 103 00:05:36,269 --> 00:05:38,430 - What does that mean? - She just will. 104 00:05:38,604 --> 00:05:39,935 You didn't get her number! 105 00:05:40,106 --> 00:05:43,007 Can I call Harriet, or are you still yelling at me? 106 00:05:43,176 --> 00:05:45,303 Please go elsewhere. 107 00:05:46,312 --> 00:05:48,007 It's too late to call her now, anyway. 108 00:05:48,181 --> 00:05:50,081 You know what time Yoko Ono goes to bed? 109 00:05:50,249 --> 00:05:54,208 Yes, I do. I read an article in Vanity Fair. 110 00:05:54,387 --> 00:05:58,050 "Sleeping Habits of the Stars." Tony Randall takes naps. 111 00:05:58,424 --> 00:05:59,482 - Are you done? - Yes. 112 00:05:59,859 --> 00:06:03,556 Ira, it's me. Did you call here and pretend you were Yoko? 113 00:06:04,097 --> 00:06:05,325 Swear to me. 114 00:06:05,498 --> 00:06:09,628 Swear? If you're lying, I'll punch you in the lungs. 115 00:06:10,169 --> 00:06:12,637 I don't know why she would call. 116 00:06:12,805 --> 00:06:15,706 Hold on a second. Tell him he doesn't look lumpy in his sweater. 117 00:06:15,875 --> 00:06:18,400 - You don't. I already said. - Stop with the lumpy sweater. 118 00:06:18,578 --> 00:06:20,876 I wanna get off the phone. Yoko may call back. 119 00:06:21,047 --> 00:06:22,639 I don't know why she would call back. 120 00:06:22,815 --> 00:06:26,717 I'll tell her you liked the poetry. Goodbye. Get off the phone! 121 00:06:26,986 --> 00:06:28,715 It wasn't Ira. 122 00:06:28,888 --> 00:06:32,255 Excuse me very much. Yoko Ono called our home. 123 00:06:32,425 --> 00:06:34,620 I understand. 124 00:06:34,794 --> 00:06:38,025 - What? What do you understand? - She called. 125 00:06:38,998 --> 00:06:40,829 You know, you... You... You... 126 00:06:41,934 --> 00:06:43,697 I can't believe... 127 00:06:45,405 --> 00:06:48,238 Before me, I can't believe you didn't even like the Beatles. 128 00:06:48,408 --> 00:06:51,605 - I liked them. - Well, not enough. 129 00:06:51,778 --> 00:06:53,439 I don't have to love everything you love. 130 00:06:53,613 --> 00:06:55,581 Well, it wouldn't kill you if you did. 131 00:06:55,748 --> 00:06:57,272 Which one do you like better? 132 00:06:57,650 --> 00:07:00,175 Which one is stolen? 133 00:07:01,587 --> 00:07:04,579 I didn't steal it. It was given to me. 134 00:07:04,757 --> 00:07:08,318 Yeah, well, still, it's ill-gotten gains. 135 00:07:08,828 --> 00:07:10,557 Ill-gotten gains? 136 00:07:10,730 --> 00:07:14,359 Yes, ma'am. Gains that were illy gotten. 137 00:07:15,001 --> 00:07:17,196 You eat grapes. 138 00:07:18,738 --> 00:07:21,434 - I don't know what you're saying. - In the supermarket. 139 00:07:22,408 --> 00:07:24,876 Grapes in the supermarket? That's not stealing. 140 00:07:25,044 --> 00:07:26,773 Besides, they factor that in. 141 00:07:27,346 --> 00:07:29,246 They probably factor in the shirt. 142 00:07:29,415 --> 00:07:32,077 They know, once in a while, somebody makes a mistake. 143 00:07:32,251 --> 00:07:33,650 They're set up for that. 144 00:07:33,820 --> 00:07:35,481 You don't know what you're saying. 145 00:07:35,655 --> 00:07:38,852 Wait. A grape isn't stealing, but a shirt is? 146 00:07:39,025 --> 00:07:40,219 That's exactly right. 147 00:07:40,393 --> 00:07:42,953 - So, what is the issue, size? - Size, value. 148 00:07:43,129 --> 00:07:47,327 Wait. It's smaller than a shirt, but bigger than a grape. 149 00:07:47,633 --> 00:07:49,362 - What is? - What you're allowed to steal. 150 00:07:49,735 --> 00:07:51,134 You're not allowed to steal anything. 151 00:07:51,304 --> 00:07:54,205 I didn't steal anything, and I'm not driving back to New Jersey. 152 00:07:54,373 --> 00:07:57,069 - Close the window. It's freezing. - You should return it... 153 00:07:57,243 --> 00:08:00,269 ...because, I've mentioned this, bad luck follows the guilty. 154 00:08:00,446 --> 00:08:02,812 I know. Stop quoting our dessert. 155 00:08:02,982 --> 00:08:04,540 Yeah, well. Hey, hey! 156 00:08:05,117 --> 00:08:07,415 - What happened? - That was meant for you. 157 00:08:14,694 --> 00:08:16,525 Is this the stupidest thing I ever bought? 158 00:08:16,696 --> 00:08:18,163 Yes. 159 00:08:19,632 --> 00:08:20,826 - Well, stop me. - Stop. 160 00:08:21,000 --> 00:08:24,333 I can't. I have to punish myself for being so stupid. 161 00:08:27,373 --> 00:08:28,601 What happened? 162 00:08:28,774 --> 00:08:31,334 That almost hit my foot. 163 00:08:32,478 --> 00:08:34,844 Do you know what? I think I'm getting your luck. 164 00:08:35,014 --> 00:08:36,345 What luck? 165 00:08:36,516 --> 00:08:39,644 The bad luck that follows the guilty. That luck. 166 00:08:40,186 --> 00:08:43,155 One day, I'd like to try hitting you. 167 00:08:43,489 --> 00:08:45,957 All right, fine. I won't say anything. 168 00:08:46,125 --> 00:08:48,992 Okay, all right, come here. If that shirt is not a jinx... 169 00:08:49,161 --> 00:08:52,187 ...how come, all of a sudden, I'm out of cereal? 170 00:08:52,832 --> 00:08:55,300 - Where? - Right here. Right here. No cereal. 171 00:08:55,468 --> 00:08:57,402 By the way, you notice, it's my cereal. 172 00:08:57,570 --> 00:09:00,198 No problem with your cereal. My cereal, we're out of. 173 00:09:00,373 --> 00:09:02,841 Somehow, you and I got all crossed in the cosmos. 174 00:09:03,009 --> 00:09:05,170 They got us confused. 175 00:09:05,344 --> 00:09:06,470 - Who? - Who? 176 00:09:06,646 --> 00:09:09,581 Whoever they are. The people in charge there. 177 00:09:09,849 --> 00:09:11,146 Damn! 178 00:09:11,317 --> 00:09:15,151 They got to make a thing for getting the shell out of the egg. 179 00:09:15,421 --> 00:09:18,754 Damn. Like an eggshell magnet thing. 180 00:09:23,996 --> 00:09:26,260 Now, what? 181 00:09:29,802 --> 00:09:33,203 What have you got, a fur ball or something? 182 00:09:33,839 --> 00:09:36,000 I got a little pit. 183 00:09:40,079 --> 00:09:42,047 Heimlich me. Heimlich me. 184 00:09:42,448 --> 00:09:45,212 If you can say "Heimlich," you don't actually need it. 185 00:09:45,384 --> 00:09:47,284 Humor me, would you? Would you just...? 186 00:09:47,453 --> 00:09:49,148 It's, like, stuck... 187 00:09:52,258 --> 00:09:54,123 Okay, okay. There it... 188 00:09:54,293 --> 00:09:55,851 This is not so funny anymore. 189 00:09:56,095 --> 00:09:57,858 What? 190 00:09:58,030 --> 00:10:00,362 - That taupe shirt is trying to kill me. - Come on. 191 00:10:00,533 --> 00:10:04,526 Taupe shirt is trying to kill me. Since when are there pits in concentrate? 192 00:10:04,704 --> 00:10:05,693 Are you kidding? 193 00:10:05,871 --> 00:10:08,271 I was before, but now I'm not so sure. 194 00:10:08,441 --> 00:10:10,875 - Where are you going? - To turn your life around. 195 00:10:11,043 --> 00:10:13,807 - What are you doing? - I'm getting rid of the taupe shirt. 196 00:10:13,980 --> 00:10:15,914 Thank you. 197 00:10:18,250 --> 00:10:20,844 - Are you happy? - I think we'll live longer now. 198 00:10:21,387 --> 00:10:23,116 Hello. 199 00:10:23,656 --> 00:10:25,351 He's right here. Hold on one second. 200 00:10:25,524 --> 00:10:26,684 It's Yoko! 201 00:10:27,560 --> 00:10:29,323 Ono? 202 00:10:30,997 --> 00:10:32,487 I'm pretty sure. 203 00:10:33,699 --> 00:10:37,100 - The second you throw... - It's Yoko Ono on the phone! 204 00:10:39,639 --> 00:10:40,697 Hello? 205 00:10:40,873 --> 00:10:44,309 Hi, hi. Well, how are you? 206 00:10:44,910 --> 00:10:47,902 Thank you. Thank you very much. 207 00:10:48,080 --> 00:10:50,173 That's very sweet. Thank you. 208 00:10:50,349 --> 00:10:53,375 Tomorrow night? Well, we would love that. 209 00:10:53,552 --> 00:10:55,679 My parents wanted to have dinner. 210 00:10:59,492 --> 00:11:02,655 We will absolutely be there. 211 00:11:02,828 --> 00:11:04,591 We look forward. Thank you very much. 212 00:11:04,764 --> 00:11:06,595 - Bye, now. - What? What? 213 00:11:07,700 --> 00:11:11,636 Got to go to a little cocktail party at Yoko Ono's house. 214 00:11:11,804 --> 00:11:15,399 A little cocktail party at Yoko Ono's house. 215 00:11:15,808 --> 00:11:18,743 Wow, wow, but you know what? Why? 216 00:11:18,911 --> 00:11:20,572 - Don't. - Why would she invite me? 217 00:11:20,746 --> 00:11:22,714 Don't look for the bad in this. 218 00:11:22,982 --> 00:11:26,076 I'm not. I'm not. Maybe she wants me to do a film. 219 00:11:26,252 --> 00:11:27,241 Maybe. 220 00:11:27,420 --> 00:11:30,787 Maybe she has this rare Beatle footage she wants me to look at. 221 00:11:30,956 --> 00:11:33,982 I'm the only one she would trust to look at this stuff. 222 00:11:34,160 --> 00:11:35,457 Wouldn't that be really cool? 223 00:11:35,628 --> 00:11:37,653 That would be great. What am I gonna wear? 224 00:11:37,830 --> 00:11:40,424 - Thank you for caring. - I'm sorry. 225 00:11:40,599 --> 00:11:42,829 Wear whatever you want, but nothing that's cursed. 226 00:11:43,002 --> 00:11:44,594 I don't want anything to mess this up. 227 00:11:44,770 --> 00:11:47,967 Nothing's gonna mess it up. She loved your work. She'll love you. 228 00:11:48,140 --> 00:11:51,405 I'm gonna do my strong, admiring wife thing, which I got from her. 229 00:11:51,577 --> 00:11:53,875 And she's gonna love me too. 230 00:11:54,747 --> 00:11:56,442 Suddenly, this is a good day. 231 00:11:57,817 --> 00:12:00,047 Look what I found in front of your building. 232 00:12:00,219 --> 00:12:04,280 - It's still got the price... - This is going out the window. 233 00:12:04,990 --> 00:12:07,185 - What? Was it your back? - Pins in the shirt! 234 00:12:07,359 --> 00:12:08,826 Okay. I'll return it. 235 00:12:14,033 --> 00:12:15,466 What time are we supposed to be there? 236 00:12:15,634 --> 00:12:16,623 Eightish. 237 00:12:16,802 --> 00:12:18,667 "Ish"? Yoko said "ish"? 238 00:12:18,838 --> 00:12:21,807 She said it right on our phone, baby. 239 00:12:21,974 --> 00:12:25,102 - We are so cool! - We are very cool. 240 00:12:25,277 --> 00:12:27,177 You don't even like the Beatles that much. 241 00:12:27,346 --> 00:12:29,075 - I like them. - Well, not enough. 242 00:12:29,248 --> 00:12:31,045 - I love Yoko. - Yeah, well... 243 00:12:31,217 --> 00:12:32,775 Hey, what are you doing? 244 00:12:32,952 --> 00:12:35,580 - What? - Blouse of death! Blouse of death! 245 00:12:36,122 --> 00:12:38,750 - No, it's not. - That looks pretty taupe to me. 246 00:12:38,924 --> 00:12:41,290 It's beige. I returned the blouse of death. 247 00:12:42,261 --> 00:12:44,195 You returned it? All right, all right. 248 00:12:44,363 --> 00:12:47,093 - Did you go to the dry cleaner's? - Yeah. Are you kidding? 249 00:12:47,266 --> 00:12:50,895 - Got my lucky jacket pressed. - You have a lucky jacket? 250 00:12:51,237 --> 00:12:53,364 Sure. This is the jacket I was wearing... 251 00:12:53,539 --> 00:12:55,507 ...the time I got the great parking spot. 252 00:12:57,076 --> 00:12:58,600 In front of Gristede's. 253 00:12:58,778 --> 00:13:00,268 - Honey... - Plus... 254 00:13:00,446 --> 00:13:03,415 ...I was wearing this the time we won free pancakes at the IHOP. 255 00:13:03,582 --> 00:13:05,072 The scratch-off thing. 256 00:13:05,251 --> 00:13:06,946 - I'm not sure the jacket... - Trust me. 257 00:13:07,119 --> 00:13:11,146 This wool was worn by lucky lambs. 258 00:13:12,424 --> 00:13:15,018 - Who the hell is that? - I don't know. Would you get it? 259 00:13:15,194 --> 00:13:18,755 Yes, because I'm so much closer to the door than you. 260 00:13:19,064 --> 00:13:22,397 - Should I wear earrings? - Absolutely. Definitely. 261 00:13:22,568 --> 00:13:25,162 What do I care what you're wearing or not wearing? 262 00:13:25,538 --> 00:13:27,199 It's Fran. 263 00:13:27,640 --> 00:13:29,904 - Hi. What's going on? - We're getting dressed. 264 00:13:30,075 --> 00:13:33,511 You just missed the earring discussion by two seconds. 265 00:13:33,679 --> 00:13:35,306 Wanna be out of here in five minutes. 266 00:13:35,481 --> 00:13:37,540 - What's going on? - Nothing. What are you doing? 267 00:13:37,716 --> 00:13:39,809 I told you. We're going to Yoko's. 268 00:13:39,985 --> 00:13:42,317 Right. Was that tonight? 269 00:13:43,489 --> 00:13:47,619 - Where are you going? - Nowhere. I'm free. 270 00:13:48,794 --> 00:13:51,820 - Fran, I can't just bring you. - I'm your best friend. 271 00:13:51,997 --> 00:13:53,862 - I can't. - I hired a babysitter. 272 00:13:54,033 --> 00:13:55,330 - No. - I'm a widow. 273 00:13:55,501 --> 00:13:57,867 - You're divorced. - I'm divorced. 274 00:13:58,037 --> 00:14:00,005 I'm sorry. Could I borrow your earrings? 275 00:14:00,172 --> 00:14:01,161 Sure. 276 00:14:01,340 --> 00:14:04,468 Cute outfit. I love how the black offsets the taupe. 277 00:14:04,643 --> 00:14:05,940 What? 278 00:14:06,412 --> 00:14:08,505 It's not taupe. I returned the taupe. 279 00:14:08,681 --> 00:14:11,377 - What are you doing? - I'm proving a point. 280 00:14:11,550 --> 00:14:12,574 You ready? 281 00:14:13,085 --> 00:14:14,143 Call you in the morning. 282 00:14:14,320 --> 00:14:18,051 I memorized the entire album where they were naked. 283 00:14:18,624 --> 00:14:19,886 - You got money for cab? - No. 284 00:14:20,059 --> 00:14:21,117 I got money. 285 00:14:23,529 --> 00:14:25,224 What was that? 286 00:14:25,397 --> 00:14:26,887 It wasn't me. 287 00:14:27,066 --> 00:14:29,466 I ripped my jacket! 288 00:14:29,635 --> 00:14:31,330 Wear your other one. The gray one. 289 00:14:31,503 --> 00:14:35,269 - This is my lucky jacket. - Fine. I will sew it in the cab. 290 00:14:35,441 --> 00:14:38,604 How could I possibly rip my lucky jacket? 291 00:14:38,777 --> 00:14:40,108 Are you sure that's not taupe? 292 00:14:41,981 --> 00:14:44,711 - I'm telling you, it's beige. - You said it was off-white. 293 00:14:44,884 --> 00:14:47,284 - It's so off-white that it's beige. - How come I'm...? 294 00:14:47,453 --> 00:14:49,819 - It's not the one. - All right, all right. 295 00:14:55,995 --> 00:14:57,394 Thank you. 296 00:14:57,563 --> 00:15:01,055 72nd Street, please, and Central Park West. 297 00:15:01,233 --> 00:15:02,757 See how lucky we are? 298 00:15:02,935 --> 00:15:05,233 - How are we lucky? - This is a Checker Cab. 299 00:15:05,404 --> 00:15:07,395 There are six of these in the whole city. 300 00:15:07,573 --> 00:15:09,370 I love the little jump seats. 301 00:15:12,845 --> 00:15:16,212 - Sure you returned the right shirt? - Yes. Give me your sleeve. 302 00:15:16,382 --> 00:15:18,077 All right. Hey, do me a... Hey. 303 00:15:18,250 --> 00:15:20,115 You should count your blessings. 304 00:15:20,286 --> 00:15:22,914 - You don't have a steak knife? - It could've ripped at Yoko's. 305 00:15:23,088 --> 00:15:25,750 You know how embarrassed you would have been? 306 00:15:26,959 --> 00:15:29,257 Excuse me. It says "No smoking" back here. 307 00:15:29,428 --> 00:15:31,293 That's in the back. 308 00:15:31,463 --> 00:15:33,192 Yeah, but still. Would you mind? 309 00:15:33,365 --> 00:15:36,198 It calms me. 310 00:15:36,368 --> 00:15:38,063 Fine. I understand. 311 00:15:38,237 --> 00:15:42,333 - 227. Come in, 227. - Don't you 227 me. 312 00:15:42,508 --> 00:15:43,941 What time are you getting home? 313 00:15:44,109 --> 00:15:45,474 Make your own dinner. 314 00:15:45,644 --> 00:15:48,477 Did it ever occur to you I might miss you? 315 00:15:48,647 --> 00:15:51,445 We never cuddle anymore. 316 00:15:51,984 --> 00:15:54,646 - Explain to me the luck in this. - I think they're sweet. 317 00:15:54,820 --> 00:15:57,789 - You're right. I've been remiss. - You don't care. What do you care? 318 00:15:57,957 --> 00:15:59,322 - I care. - You don't care... 319 00:15:59,491 --> 00:16:03,325 ...I'm out here driving in bad weather with bald tires, no brakes. 320 00:16:03,495 --> 00:16:05,554 For all you care I could drive off a bridge. 321 00:16:05,731 --> 00:16:07,130 Want me to drive off a bridge? 322 00:16:07,299 --> 00:16:10,200 - No. Nobody wants that. - What do you want from me? 323 00:16:10,369 --> 00:16:12,564 I want you to pull your weight in this marriage. 324 00:16:12,738 --> 00:16:16,731 I'm not working hard enough? Fine. I'll pick up two fares. 325 00:16:17,943 --> 00:16:19,934 Excuse me, Rita. 326 00:16:20,112 --> 00:16:21,670 - You already have... - Get in! 327 00:16:21,880 --> 00:16:25,611 Just get me out of this city and as close to England as possible. 328 00:16:25,784 --> 00:16:27,149 Got it. 329 00:16:27,319 --> 00:16:29,879 Could you stop on 72nd Street on the way, please. 330 00:16:30,055 --> 00:16:31,818 I don't grab you Yanks at all. 331 00:16:31,991 --> 00:16:33,788 I'm sorry. What did we do? 332 00:16:33,959 --> 00:16:35,017 Really. 333 00:16:35,194 --> 00:16:38,129 Excuse me, this is the no-smoking section here. 334 00:16:38,297 --> 00:16:39,958 I have no patience for health. 335 00:16:40,132 --> 00:16:43,067 - He's allergic. - Fine. 336 00:16:45,404 --> 00:16:47,668 If we ever go to England, now we'll know someone. 337 00:16:47,840 --> 00:16:50,138 Hey, you driving without your glasses again? 338 00:16:50,309 --> 00:16:51,298 No. 339 00:16:51,477 --> 00:16:53,604 Then what are they doing here on my desk? 340 00:16:53,779 --> 00:16:57,647 You used to tell me I had pretty eyes. 341 00:16:57,950 --> 00:17:00,043 Maybe we can get a little more air back here? 342 00:17:00,219 --> 00:17:02,414 I'll toss it out. Will that make you happy? 343 00:17:02,588 --> 00:17:04,579 - Yeah. Very much so, yes. - Fine. 344 00:17:06,458 --> 00:17:07,447 Honey. 345 00:17:09,128 --> 00:17:10,117 Rita, pull over! 346 00:17:13,232 --> 00:17:15,598 - What are you doing? - It's taupe, all right? 347 00:17:15,768 --> 00:17:18,236 I was trying to prove a point. You win. 348 00:17:18,404 --> 00:17:21,840 Are you kidding? You practically killed me here! 349 00:17:22,107 --> 00:17:23,335 What are you looking at? 350 00:17:23,509 --> 00:17:25,136 She reminds me of my mum. 351 00:17:25,310 --> 00:17:27,574 - There's a Macy's right there. - So what? 352 00:17:27,746 --> 00:17:30,010 - I can get another blouse. - They're having a sale. 353 00:17:30,182 --> 00:17:32,878 See how lucky we are? 354 00:17:36,255 --> 00:17:39,156 - We're already 20 minutes late. - Women's blouses. 355 00:17:39,324 --> 00:17:41,792 - Seventh floor. - Thank you. 356 00:17:43,996 --> 00:17:45,657 Second floor. 357 00:17:45,831 --> 00:17:48,561 Men's furnishings and accessories. 358 00:17:48,734 --> 00:17:54,730 Wallets, belts, ties, cravats, suspenders... 359 00:17:54,907 --> 00:17:56,204 Excuse me. 360 00:17:56,375 --> 00:17:59,674 - Who are you telling this to? - You. 361 00:18:01,280 --> 00:18:02,838 Watchbands... 362 00:18:03,015 --> 00:18:04,346 ...hosiery, handkerchiefs... 363 00:18:04,516 --> 00:18:07,883 Excuse me. We really don't need to know this. 364 00:18:08,353 --> 00:18:11,754 Would you rather just push a button? 365 00:18:13,959 --> 00:18:17,326 - No, no. - Sorry. Please, go on. 366 00:18:18,430 --> 00:18:20,557 Thank you. 367 00:18:20,732 --> 00:18:23,326 Outerwear, sportswear... 368 00:18:23,502 --> 00:18:25,231 ...camping apparel... 369 00:18:25,404 --> 00:18:26,735 ...tents... 370 00:18:26,905 --> 00:18:28,202 ...huts... 371 00:18:28,373 --> 00:18:29,704 ...hats... 372 00:18:29,875 --> 00:18:31,399 ...socks... 373 00:18:31,577 --> 00:18:33,511 ...hip boots... 374 00:18:34,346 --> 00:18:37,713 Seventh floor. Women's apparel. 375 00:18:37,883 --> 00:18:39,475 Casual wear... 376 00:18:39,651 --> 00:18:41,050 ...eveningwear... 377 00:18:41,220 --> 00:18:42,710 ...active wear... 378 00:18:42,888 --> 00:18:44,355 ...fun wear... 379 00:18:44,523 --> 00:18:46,991 ...leisurewear. 380 00:18:47,192 --> 00:18:49,660 Careful getting out. 381 00:18:50,896 --> 00:18:51,988 Miniskirts... 382 00:18:52,664 --> 00:18:55,292 Come on. You got the blouse. Let's pay. Yoko's waiting. 383 00:18:55,467 --> 00:18:58,493 I just wanna look at some shoes. 384 00:18:58,670 --> 00:19:00,228 These don't match my blouse anymore. 385 00:19:00,405 --> 00:19:02,635 I will end your life right now. 386 00:19:09,681 --> 00:19:12,741 All right, 72nd Street. 387 00:19:13,452 --> 00:19:14,783 Where is Rita? 388 00:19:14,953 --> 00:19:17,387 She's looking at shoes. 389 00:19:21,393 --> 00:19:23,418 We're two hours late. Let's just forget it. 390 00:19:23,595 --> 00:19:25,995 They already buzzed us up. 391 00:19:26,231 --> 00:19:27,220 I bet we woke her. 392 00:19:27,399 --> 00:19:30,698 Her parties go on all night. I read it in Vanity Fair. 393 00:19:30,869 --> 00:19:32,336 I actually did this time. 394 00:19:34,173 --> 00:19:36,107 Good evening. 395 00:19:36,275 --> 00:19:39,836 - Paul and Jamie Buchman. - Yes. Come in. 396 00:19:44,983 --> 00:19:46,041 Paul Buchman. 397 00:19:46,218 --> 00:19:48,311 You're on the guest list for tomorrow night. 398 00:19:48,487 --> 00:19:50,216 Right. 399 00:19:51,890 --> 00:19:53,448 Did you say tomorrow night? 400 00:19:53,625 --> 00:19:56,492 Yes. The missis comes back from London in the morning. 401 00:19:57,796 --> 00:20:01,254 - I don't know... I could've sworn... - Excuse us. We're very sorry. 402 00:20:01,433 --> 00:20:02,957 Are you two all right? 403 00:20:03,135 --> 00:20:05,035 Actually, I'd love to use the powder room. 404 00:20:05,204 --> 00:20:08,469 Of course, dear. Right there, in the back. 405 00:20:10,475 --> 00:20:11,806 I've had a very rough day. 406 00:20:12,911 --> 00:20:15,072 Would you like some tea? 407 00:20:16,215 --> 00:20:19,343 I would really love some tea. Thank you. I'd love some tea. 408 00:20:19,518 --> 00:20:21,577 And a cookie? 409 00:20:27,693 --> 00:20:31,789 Make yourself comfortable. I will be right back. 410 00:20:31,964 --> 00:20:33,829 Excuse me. 411 00:20:34,633 --> 00:20:37,295 - Is that actually his? - Yes. 412 00:21:03,795 --> 00:21:06,821 - You're in heaven. - I'm in heaven. 413 00:21:06,999 --> 00:21:10,196 See? If there were a party, we'd have to talk to people we don't know. 414 00:21:10,369 --> 00:21:11,961 You'd never get near this thing. 415 00:21:13,672 --> 00:21:16,835 Do you believe where we're standing? 416 00:21:19,144 --> 00:21:22,636 What I would give to sit at this piano and play one note. 417 00:21:22,881 --> 00:21:24,075 Well, go on. 418 00:21:24,249 --> 00:21:26,649 - No. No. - Go on! 419 00:21:26,818 --> 00:21:29,082 - No. It's not right. - Says who? 420 00:21:29,254 --> 00:21:32,121 I don't know. I just feel like I shouldn't. 421 00:21:32,291 --> 00:21:34,953 Will you do it for me? 422 00:22:11,129 --> 00:22:15,498 "Life with no F is a lie." 423 00:22:18,303 --> 00:22:19,292 Life with no... 424 00:22:19,471 --> 00:22:23,134 "Confucius say, but who will listen?" 425 00:22:26,211 --> 00:22:27,371 Now, this... Here. 426 00:22:27,546 --> 00:22:31,539 "Hats are wasted on a man with no head." 427 00:22:31,717 --> 00:22:32,706 Haven't I said that? 428 00:22:32,884 --> 00:22:36,285 My grandfather used to say that, and I wouldn't believe him. 429 00:22:36,455 --> 00:22:39,356 "When in doubt, cut to the skyline." 430 00:22:39,406 --> 00:22:43,956 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.