All language subtitles for Mad About You s02e12 Paul Is Dead.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,238 --> 00:00:07,706 All right, come here. Stand right here. 2 00:00:07,874 --> 00:00:10,274 There. Tell me you don't hear it. 3 00:00:10,443 --> 00:00:12,035 I don't hear it. 4 00:00:12,212 --> 00:00:13,736 Wait a second. 5 00:00:13,913 --> 00:00:16,643 Okay, now. You don't hear that? 6 00:00:16,816 --> 00:00:18,113 I don't hear it. 7 00:00:18,284 --> 00:00:21,651 It's humming. It's like a high hum. 8 00:00:27,460 --> 00:00:30,429 - You don't find it annoying? - Yes, I do. 9 00:00:31,564 --> 00:00:32,553 I meant the hum. 10 00:00:32,732 --> 00:00:34,461 Why do you let this stuff bother you? 11 00:00:34,634 --> 00:00:36,693 - I don't let it. - You look for it. 12 00:00:36,870 --> 00:00:40,101 I don't look for it. It's like you. You can't let go of the slanty floor? 13 00:00:40,273 --> 00:00:42,434 - Well, that slants. - It doesn't slant. 14 00:00:42,609 --> 00:00:45,237 Come on. Right here, it slants. 15 00:00:45,412 --> 00:00:47,039 Every time I'm here, I'm telling you. 16 00:00:47,213 --> 00:00:49,010 - I don't feel it. - You don't feel it? 17 00:00:49,182 --> 00:00:52,242 You've lived here all these years? Every time I come in here... 18 00:00:52,419 --> 00:00:54,512 Every single time. It's insane. 19 00:00:54,687 --> 00:00:58,680 I'm not even as tall as I am down here up here. I come, I'm like... 20 00:01:34,761 --> 00:01:37,252 Murray, I never knew you had a thing for terriers. 21 00:01:37,430 --> 00:01:39,159 I thought you were, like, a poodle man. 22 00:01:39,332 --> 00:01:41,994 No, no, no, I'm not judging. 23 00:01:43,103 --> 00:01:45,094 - How is it out? - It's a little nippy. 24 00:01:45,271 --> 00:01:46,863 Sweater nippy or jacket nippy? 25 00:01:47,373 --> 00:01:49,341 Cold-as-hell nippy. 26 00:01:49,509 --> 00:01:51,909 Ask me again. I like saying nippy. 27 00:01:53,012 --> 00:01:55,276 - You wanna come with me? - Where are you going? 28 00:01:55,448 --> 00:01:57,746 Going up to 44th St. To pick up my mother's watch... 29 00:01:57,917 --> 00:02:00,818 ...and then to 1 st Ave. To buy a new bathmat and some towels. 30 00:02:01,421 --> 00:02:05,858 Wow. Okay, first of all, not only don't I want to go... 31 00:02:06,025 --> 00:02:08,220 ...but had I gone and you led me to such places... 32 00:02:08,394 --> 00:02:10,362 ...I would literally never forgive you. 33 00:02:10,563 --> 00:02:12,497 Wanna at least come have brunch with me? 34 00:02:12,665 --> 00:02:15,793 No. You know what? I'm tired. I'm just gonna hang out. 35 00:02:16,002 --> 00:02:19,494 - All right. See you when I get back. - Okay. You have fun. 36 00:02:21,608 --> 00:02:23,735 Want to go to Dvorik's and get some shoes? 37 00:02:25,078 --> 00:02:27,171 - Not so much. - You need shoes. 38 00:02:27,347 --> 00:02:29,975 - Yeah, but I'm... - lf I get a bathmat you don't like... 39 00:02:30,150 --> 00:02:32,050 You won't hear a peep out of me. 40 00:02:34,120 --> 00:02:36,611 Mind turning the music down? Hal has a me-graine. 41 00:02:36,789 --> 00:02:37,949 A what? 42 00:02:38,391 --> 00:02:39,949 A me-graine. A headache. 43 00:02:40,126 --> 00:02:42,287 You try giving him some a-spirin? 44 00:02:44,631 --> 00:02:47,600 - I beg your pardon? - We'll turn it down. 45 00:02:48,501 --> 00:02:50,401 - I hate her. - It's not even loud. 46 00:02:50,570 --> 00:02:52,128 You won't even have brunch with me? 47 00:02:52,305 --> 00:02:54,398 I can't. I gotta wait for the handyman. 48 00:02:54,574 --> 00:02:58,510 You're going to spend a Saturday inside because of some stupid hum? 49 00:02:58,678 --> 00:03:00,475 It was a hum, now it's a buzz. 50 00:03:00,647 --> 00:03:03,775 If it was a hum, I would have lived with it, believe me. Go. 51 00:03:03,950 --> 00:03:05,918 Fine. Goodbye. 52 00:03:07,453 --> 00:03:09,512 - Should I get light or dark? - What? 53 00:03:09,689 --> 00:03:11,316 The bathmat. 54 00:03:11,491 --> 00:03:12,856 - Light. - What if we...? 55 00:03:13,026 --> 00:03:14,152 - Dark. - Don't you think...? 56 00:03:14,327 --> 00:03:16,056 Light. 57 00:03:16,696 --> 00:03:17,822 Dark! 58 00:03:18,731 --> 00:03:20,221 You see what they do, Murray? 59 00:03:20,400 --> 00:03:25,133 They try to wear you down. You must never, ever fall for that. 60 00:03:28,074 --> 00:03:31,737 Whereas that, you can't fight. 61 00:03:35,048 --> 00:03:37,073 How long can it take to buy a bathmat? 62 00:03:37,250 --> 00:03:39,775 I don't really know, and frankly, I don't wanna find out. 63 00:03:39,953 --> 00:03:42,080 We'll go there first, and then you can come home. 64 00:03:42,255 --> 00:03:45,816 - Never gonna happen, my friend. - I love that expression. 65 00:03:46,226 --> 00:03:48,126 There you go. 66 00:03:49,162 --> 00:03:51,289 That was tea, but... 67 00:03:51,998 --> 00:03:54,330 Right. Okay. 68 00:03:57,270 --> 00:04:00,501 - That is good. - I ordered mozzarella, not jack. 69 00:04:00,673 --> 00:04:02,231 - You can tell the difference? - Yeah. 70 00:04:02,408 --> 00:04:05,036 - Good for you. - You don't need that. 71 00:04:05,278 --> 00:04:07,508 You don't need a bathmat and you're getting one. 72 00:04:07,680 --> 00:04:10,205 We do need a bathmat. The one we have is torn and faded. 73 00:04:10,383 --> 00:04:11,543 But it does the job. 74 00:04:11,718 --> 00:04:14,744 It gets between the warm foot and the cold tile every time. 75 00:04:14,921 --> 00:04:17,617 Let's be honest, that's what we're paying the bathmat to do. 76 00:04:17,790 --> 00:04:20,623 Fine. If you don't want to go, just say so. 77 00:04:22,428 --> 00:04:24,726 Okay, do you guys have another credit card? 78 00:04:24,897 --> 00:04:28,833 - Sure. What's the matter? - I had to cut this one up. 79 00:04:29,102 --> 00:04:31,400 You... What do you...? What? 80 00:04:31,571 --> 00:04:34,062 - Yeah. - Why? Why would you do that? 81 00:04:34,240 --> 00:04:35,969 - They told me to. - Who? 82 00:04:36,142 --> 00:04:38,007 Right. The voice over the phone. 83 00:04:41,114 --> 00:04:43,309 - Did you pay the Visa bill? - Of course. 84 00:04:43,449 --> 00:04:45,041 Why would they tell her to cut it up? 85 00:04:45,218 --> 00:04:47,743 - Must have been a mistake. - What kind of mistake is that? 86 00:04:47,887 --> 00:04:50,287 - The computer? - It's not even like they declined it. 87 00:04:50,456 --> 00:04:52,947 They told her to cut it in half? They said that? 88 00:04:53,126 --> 00:04:55,321 What terrible thing would it say in the computer? 89 00:04:55,495 --> 00:04:57,963 Won't go with wife to the bath store? 90 00:04:58,131 --> 00:05:00,656 - That's good. Make a joke. - It's not a big deal. 91 00:05:00,833 --> 00:05:02,061 - Okay. - Better? 92 00:05:02,235 --> 00:05:05,136 Yeah. This one was much easier to cut. 93 00:05:07,173 --> 00:05:10,301 - Are you kidding? - Now it's a big deal? 94 00:05:10,476 --> 00:05:12,944 You didn't even bring me the right cheese. 95 00:05:13,112 --> 00:05:14,602 Okay. 96 00:05:16,549 --> 00:05:19,347 You know what, honey? Let's just pay cash. All right? 97 00:05:19,519 --> 00:05:21,282 This is just about there. All right? 98 00:05:21,454 --> 00:05:24,651 Nice big tip for you for ripping up our cards. Thank you. 99 00:05:24,891 --> 00:05:26,825 I've got like $ 1.04 to my name now. 100 00:05:26,993 --> 00:05:29,587 We can go to the cash machine on our way to the bath store. 101 00:05:29,762 --> 00:05:32,754 Great... I'm not going to the bath store. 102 00:05:40,606 --> 00:05:41,937 Know why it's taking so long? 103 00:05:42,108 --> 00:05:44,474 It's not a bank, it's an "ank." 104 00:05:50,717 --> 00:05:52,685 Is this guy entering his fail-safe code? 105 00:05:52,852 --> 00:05:54,820 I have to get enough for the bath store. 106 00:05:55,054 --> 00:05:58,581 What is it with the bath store? It's the biggest thing in your life now. 107 00:06:00,727 --> 00:06:03,491 Why don't you just ask the man to take his pants off? 108 00:06:03,663 --> 00:06:05,153 All right. 109 00:06:05,331 --> 00:06:07,959 Then you can see what is and what isn't. 110 00:06:09,936 --> 00:06:12,530 I can't believe that waitress rips my card right in half. 111 00:06:12,705 --> 00:06:15,299 - She did it to mine too. - I can't believe she ripped yours. 112 00:06:15,441 --> 00:06:17,705 That she would do that to you is what upset... 113 00:06:17,877 --> 00:06:19,276 English or Spanish? 114 00:06:19,445 --> 00:06:20,912 Why would they give it in English? 115 00:06:21,080 --> 00:06:23,605 If you speak Spanish, you can't understand the choice. 116 00:06:23,783 --> 00:06:25,375 It's working out. 117 00:06:26,586 --> 00:06:27,848 - Withdraw from... - Checking. 118 00:06:28,020 --> 00:06:29,510 Checking. 119 00:06:30,323 --> 00:06:32,120 I love that sound. 120 00:06:32,291 --> 00:06:34,885 Right in half. She just rips it right in half. She cuts... 121 00:06:35,661 --> 00:06:38,129 "Cannot complete transaction. Your card is confiscated." 122 00:06:38,297 --> 00:06:41,755 - Why is this? - What? They can't do that. 123 00:06:41,934 --> 00:06:44,494 Your friend with the nice ass took all the money. 124 00:06:44,837 --> 00:06:46,327 Use the phone. 125 00:06:46,506 --> 00:06:49,441 - Why don't we just go in? - Because the phone is faster. 126 00:06:49,976 --> 00:06:51,910 I'm already on hold. 127 00:06:52,078 --> 00:06:54,205 Oh, God! I hate Harry Connick. 128 00:06:54,380 --> 00:06:57,611 - What? You like Harry Connick. - It's the new one. 129 00:06:59,685 --> 00:07:00,845 Why don't we just go in? 130 00:07:01,020 --> 00:07:03,352 Yes. Hello. Your machine ate our card. 131 00:07:03,523 --> 00:07:06,151 Yes. No. 132 00:07:06,759 --> 00:07:08,522 Fine. 133 00:07:08,694 --> 00:07:09,991 Just go in. 134 00:07:14,200 --> 00:07:15,792 Hello. What can I do for you? 135 00:07:15,968 --> 00:07:18,232 Your cash machine ate my card up. 136 00:07:18,404 --> 00:07:22,272 It does that sometimes. May I have your cash card number? 137 00:07:22,442 --> 00:07:23,966 Sadly, no... 138 00:07:24,143 --> 00:07:27,374 ...because the cash card number's on the actual cash card itself... 139 00:07:27,547 --> 00:07:31,506 ...which, as I mentioned earlier in the sentence, was eaten by your machine. 140 00:07:32,118 --> 00:07:34,985 Let's solve this together, shall we? Please, sit down. 141 00:07:35,154 --> 00:07:39,181 - Your name? - Buchman. That's B as in "ank." 142 00:07:42,862 --> 00:07:45,592 - Look at all the Buchmans. - I'm 12th. 143 00:07:45,765 --> 00:07:47,130 - Paul. - What? 144 00:07:47,300 --> 00:07:49,131 Paul. 145 00:07:50,269 --> 00:07:51,793 Look at all the Pauls. 146 00:07:51,971 --> 00:07:54,531 We have 10,000 accounts in this branch alone. 147 00:07:54,707 --> 00:07:56,766 And two tellers open. 148 00:08:01,781 --> 00:08:04,079 - I think I've found your problem. - Which is what? 149 00:08:04,517 --> 00:08:06,849 - You're dead. - Excuse me? 150 00:08:07,019 --> 00:08:08,850 He's dead. 151 00:08:10,089 --> 00:08:12,353 In the sense that what? 152 00:08:12,525 --> 00:08:16,825 It says here that you died two days ago. I'm so sorry. 153 00:08:20,933 --> 00:08:23,731 Well, clearly, I'm not dead. 154 00:08:23,903 --> 00:08:25,530 - See? Look. - Well... 155 00:08:26,939 --> 00:08:28,702 ...it says you are. 156 00:08:28,875 --> 00:08:32,038 Can you make it say otherwise? Bring me back to life? 157 00:08:32,211 --> 00:08:34,179 I'm afraid I'm not authorized to do that. 158 00:08:34,347 --> 00:08:36,611 Probably it's one of your other Paul Buchmans. 159 00:08:36,782 --> 00:08:39,842 Probably. Do you keep joint accounts? 160 00:08:40,586 --> 00:08:42,645 As long as you're dead, she's dead too. 161 00:08:43,189 --> 00:08:47,683 - So how do we fix this? - You just fill out these forms... 162 00:08:47,860 --> 00:08:51,023 ...and give them to my supervisor, Mr. Williams. 163 00:08:51,197 --> 00:08:54,689 - I bet he's gone for the weekend. - Yes, he is. 164 00:08:55,101 --> 00:08:59,401 He has a house on Montauk, and a companion. 165 00:09:02,909 --> 00:09:05,605 - Are they happy? - Very. 166 00:09:05,778 --> 00:09:08,440 - We don't really care. - Okay. 167 00:09:08,614 --> 00:09:10,639 So, what happens now? 168 00:09:12,118 --> 00:09:15,554 I'm afraid you're both dead until Monday. 169 00:09:15,721 --> 00:09:18,019 That's why I felt so tired. 170 00:09:23,663 --> 00:09:25,688 I can't find this guy's obituary anywhere. 171 00:09:25,865 --> 00:09:29,733 Found a quarter. Seventeen more and one of us can go to a movie. 172 00:09:31,070 --> 00:09:33,732 - Meanwhile, where is this guy? - Do me a favor. 173 00:09:33,906 --> 00:09:37,069 Next time you're dead, do it on Friday, so I can cash a check. 174 00:09:37,243 --> 00:09:38,972 Here it is. Here it is. Here it is. 175 00:09:39,145 --> 00:09:42,706 Buchman. Buchman, Paul David. 176 00:09:42,882 --> 00:09:44,474 "Manhattan. 177 00:09:44,817 --> 00:09:47,149 Survived by family, friends, and dog." 178 00:09:47,320 --> 00:09:49,686 A dog. That's sad. 179 00:09:51,023 --> 00:09:54,459 "Services today, Everly Chapel, 2:00." 180 00:09:54,627 --> 00:09:56,720 He's a Shriner. 181 00:09:57,163 --> 00:09:58,824 Wonder what they do with the hat. 182 00:09:58,998 --> 00:10:01,330 Maybe they bury him in it. 183 00:10:02,068 --> 00:10:04,593 Just seems like such a waste. 184 00:10:05,838 --> 00:10:08,466 - Did you hear something? - Yeah, like a... 185 00:10:08,641 --> 00:10:10,541 - Yeah. - Maybe we won something. 186 00:10:10,710 --> 00:10:13,076 We may already be a winner. 187 00:10:15,748 --> 00:10:17,579 It's from the landlord. 188 00:10:17,750 --> 00:10:19,047 "Condolences on your loss. 189 00:10:19,218 --> 00:10:22,244 Vacating the premises requires 60 days' notice. 190 00:10:22,421 --> 00:10:25,390 Sadly, Mel Wertzel." 191 00:10:25,591 --> 00:10:28,992 Very nice of Mel to think of you in your time of need. 192 00:10:29,161 --> 00:10:32,130 - I'm never giving this place up. - What do you need this space for? 193 00:10:32,298 --> 00:10:34,789 - I don't know. Everything's here. - Everything except me. 194 00:10:34,967 --> 00:10:38,266 - Because I'd be dead. - Can we stop this? 195 00:10:38,437 --> 00:10:40,337 I wonder how he died. They don't say. 196 00:10:40,506 --> 00:10:42,098 I was just wondering the same thing. 197 00:10:42,274 --> 00:10:43,468 What are you doing? 198 00:10:43,643 --> 00:10:45,838 You're depressing me. Come on, let's go out. 199 00:10:46,012 --> 00:10:48,480 And do what? We're dead. 200 00:10:49,148 --> 00:10:50,513 And broke. We're dead and broke. 201 00:10:50,683 --> 00:10:52,674 We've got to have something. 202 00:10:52,985 --> 00:10:55,613 - Don't we have an emergency 20? - I spent it. 203 00:10:55,788 --> 00:10:57,312 - On what? - Fruit. 204 00:10:58,724 --> 00:11:00,453 It was an emergency. 205 00:11:00,626 --> 00:11:02,651 When did we have a fruit emergency? 206 00:11:03,229 --> 00:11:06,062 - I didn't want to tell you. - I'm gonna go check all my pockets. 207 00:11:07,099 --> 00:11:09,397 Found another quarter. 208 00:11:12,004 --> 00:11:14,802 I'm so sorry. 209 00:11:15,141 --> 00:11:16,267 What did we do now? 210 00:11:16,442 --> 00:11:19,934 I realize that Hal and I haven't been the best of neighbors at times. 211 00:11:20,112 --> 00:11:22,046 You started a petition. 212 00:11:23,849 --> 00:11:28,286 I can't tell you how stunned we were when we read the obituary this morning. 213 00:11:28,454 --> 00:11:29,944 Really? 214 00:11:30,122 --> 00:11:32,215 Well, thank you. 215 00:11:33,893 --> 00:11:38,262 You know, Paul always wanted so much for you to like him. 216 00:11:38,431 --> 00:11:41,127 And we tried, but... 217 00:11:41,600 --> 00:11:44,068 Why speak ill? 218 00:11:45,604 --> 00:11:49,472 - You must be devastated. - Easy come, easy go. 219 00:11:52,545 --> 00:11:53,944 I beg your pardon? 220 00:11:54,113 --> 00:11:56,411 You don't know any single men, do you? 221 00:11:58,284 --> 00:12:01,481 - Single men? - Eats. Fantastic. 222 00:12:01,654 --> 00:12:03,645 I have a date tonight. 223 00:12:04,290 --> 00:12:06,952 Even the Kramdens, they always had $ 12 they kept in a... 224 00:12:07,126 --> 00:12:08,787 Hi, how are you? 225 00:12:08,961 --> 00:12:10,724 That's just rude. 226 00:12:13,332 --> 00:12:16,563 - What the hell was that? - I was toying with her little British head. 227 00:12:17,837 --> 00:12:21,295 - Did you find any money? - Four dimes and a Necco wafer. 228 00:12:21,474 --> 00:12:23,237 When did you buy Necco wafers? 229 00:12:23,409 --> 00:12:25,969 1972. 230 00:12:26,912 --> 00:12:28,937 Can't you teach your sister to knock? 231 00:12:29,115 --> 00:12:30,639 - Leave her alone. - Just knock. 232 00:12:30,816 --> 00:12:32,340 - Hey, what's up? - Hey. 233 00:12:32,518 --> 00:12:35,715 - Well, I'm dead. - You're dead? I didn't get in until 4. 234 00:12:37,323 --> 00:12:39,951 - What is this from? - Doorman was holding them for you. 235 00:12:40,126 --> 00:12:42,492 "So long, old sailor." 236 00:12:42,661 --> 00:12:44,128 Probably the wrong Paul Buchman. 237 00:12:44,296 --> 00:12:45,820 - I'd say so. - Sure. 238 00:12:45,998 --> 00:12:47,431 Do you have any English muffins? 239 00:12:47,600 --> 00:12:50,626 - Do you have any money? - You're gonna charge me? 240 00:12:50,803 --> 00:12:52,395 No. We need to borrow a few dollars. 241 00:12:52,571 --> 00:12:55,131 - What's a few dollars? - I don't know, 20 or 30 bucks. 242 00:12:55,307 --> 00:12:58,071 Really not comfortable with that. 243 00:12:58,711 --> 00:13:02,169 - I'm sorry. What? - It creates bad vibes. 244 00:13:02,348 --> 00:13:04,942 How about the, like, $600 you owe us? 245 00:13:05,117 --> 00:13:06,607 See? 246 00:13:06,786 --> 00:13:08,879 You have two 10s. I'm taking one. 247 00:13:09,054 --> 00:13:11,147 - Okay, just remember it's a loan. - Of course. 248 00:13:11,323 --> 00:13:13,723 Why don't we deduct it from the amount you owe us? 249 00:13:13,893 --> 00:13:16,919 - What kind of scam is that? - We will pay you back. 250 00:13:17,096 --> 00:13:21,726 - Soon. Hey, any bacon? - Go look. 251 00:13:22,835 --> 00:13:25,326 "So long, old sailor." 252 00:13:25,504 --> 00:13:27,404 That's what it comes down to, isn't it? 253 00:13:27,573 --> 00:13:30,133 - Kind of sad, isn't it? - Yeah. Well, not necessarily. 254 00:13:30,309 --> 00:13:33,210 He was old, and he could sail, and he had a dog. 255 00:13:33,379 --> 00:13:34,812 So that's a full life, huh? 256 00:13:34,980 --> 00:13:36,845 You're really putting the puzzle together. 257 00:13:36,982 --> 00:13:39,348 Here's what I got. This guy, he had a boat. 258 00:13:39,518 --> 00:13:41,918 He had a big, mahogany, 50-foot beauty... 259 00:13:42,087 --> 00:13:44,555 ...and he would just sail all over the world... 260 00:13:44,723 --> 00:13:47,624 ...just him and his dog. 261 00:13:47,793 --> 00:13:50,318 And his wife. You didn't let me finish. 262 00:13:51,030 --> 00:13:54,625 And his wife, Ellen. I've decided Ellen. 263 00:13:54,800 --> 00:13:58,133 And they would sail, the three of them, and he was a fighter. 264 00:13:58,304 --> 00:13:59,635 He would drink a lot. 265 00:13:59,805 --> 00:14:02,171 He was a drinker and a fighter. And he would... 266 00:14:02,341 --> 00:14:06,038 He knew sea chanteys. That's what I'm thinking. They would come... 267 00:14:06,212 --> 00:14:08,305 And he would sing the chanteys to his wife... 268 00:14:08,480 --> 00:14:10,971 ...as he beat the crap out of others. 269 00:14:15,154 --> 00:14:16,883 That's what he did. What are you doing? 270 00:14:17,056 --> 00:14:18,717 Calling the florist, to pick them up. 271 00:14:18,891 --> 00:14:21,689 - They're not going to care. - Well, we can't keep them. 272 00:14:22,161 --> 00:14:25,688 Hey, you know what we should...? Why don't we bring them over? 273 00:14:25,865 --> 00:14:27,662 - Where? - To the chapel. 274 00:14:27,833 --> 00:14:31,394 I think Paul should know that he got a lovely arrangement here. 275 00:14:31,570 --> 00:14:33,003 - Come on. - What? 276 00:14:33,172 --> 00:14:37,199 You don't care about this guy's flowers. You just wanna meet him. 277 00:14:37,376 --> 00:14:39,674 The dead guy? I wanna meet the dead guy? 278 00:14:39,845 --> 00:14:43,372 That's the sickest thing you've... All right, a little bit. Yeah. 279 00:14:43,782 --> 00:14:45,044 - Forget it. - Why? Come on. 280 00:14:45,217 --> 00:14:48,015 - We can't afford to do anything. - We're not crashing a funeral. 281 00:14:48,187 --> 00:14:49,814 - It's gonna be fun. - No. 282 00:14:49,989 --> 00:14:52,389 It's on the way to the bath store. 283 00:14:53,092 --> 00:14:54,992 - Okay. - See? 284 00:15:03,969 --> 00:15:06,631 Hello! How are you today? 285 00:15:06,805 --> 00:15:09,205 Why am I asking? You must be sad. 286 00:15:09,375 --> 00:15:10,637 No. 287 00:15:11,377 --> 00:15:16,076 - This is the Buchman funeral? - Sign the book. I'm right back. 288 00:15:18,417 --> 00:15:20,544 What are you doing? What are you doing? 289 00:15:20,719 --> 00:15:23,085 He said to sign the book, so I'm just signing... 290 00:15:23,255 --> 00:15:26,122 What should I put? I shouldn't put Paul Buchman. 291 00:15:27,726 --> 00:15:29,887 They'll think I'm clowning around. 292 00:15:31,397 --> 00:15:33,092 - Pete? - Fine. 293 00:15:33,265 --> 00:15:35,995 Pete. Pete. I don't look like a Pete. 294 00:15:36,168 --> 00:15:37,999 - Leonard. - Leonard? 295 00:15:38,170 --> 00:15:39,865 - I look like a Leonard? - Just sign it. 296 00:15:40,039 --> 00:15:41,734 All right, then. Who do you want to be? 297 00:15:41,907 --> 00:15:44,603 - Just put Mr. And Mrs. - I thought you hate that. 298 00:15:44,777 --> 00:15:51,114 Last time we were at the Hilton, you said your identity gets all blurry. 299 00:15:51,884 --> 00:15:52,873 Donna. 300 00:15:53,052 --> 00:15:55,714 Donna? Donna's good. Good. 301 00:15:55,888 --> 00:15:58,550 Leonard and Donna. 302 00:16:00,359 --> 00:16:02,589 - That's probably him. - It better be. Come on. 303 00:16:02,761 --> 00:16:04,991 Just put the flowers down and let's go. 304 00:16:07,900 --> 00:16:09,868 Look. Look. His little hat. 305 00:16:10,035 --> 00:16:11,730 Honey, let's go. 306 00:16:12,905 --> 00:16:14,896 - You want to look? - What? 307 00:16:15,074 --> 00:16:18,339 - Sometimes, they like to look. - No, no. Thanks. No. 308 00:16:18,510 --> 00:16:21,877 Who can blame you? Death. What a crazy business. 309 00:16:23,215 --> 00:16:26,651 Wait a second. Is it really okay to look? 310 00:16:26,819 --> 00:16:28,810 That's what he's here for. 311 00:16:29,855 --> 00:16:32,790 - What, are you kidding? - Come on, I'm just curious. 312 00:16:32,958 --> 00:16:34,482 This could be me in there. 313 00:16:34,660 --> 00:16:36,890 Then you, my friend, you would have to remarry. 314 00:16:37,062 --> 00:16:40,429 Beautiful young girl like this would remarry very fast. 315 00:16:40,599 --> 00:16:42,226 Thank you. 316 00:16:43,002 --> 00:16:44,526 Who would you marry? 317 00:16:44,703 --> 00:16:46,330 I don't know. Want me to be a widow? 318 00:16:46,505 --> 00:16:47,904 No, I wanna know who the guy is. 319 00:16:48,073 --> 00:16:50,371 You're dead. Why's it your business? 320 00:16:53,212 --> 00:16:56,375 - Here. This is for you, for whenever. - Thank you. 321 00:16:56,548 --> 00:16:58,072 What are you doing? 322 00:16:58,250 --> 00:17:00,115 You don't need this. My parents have the guy... 323 00:17:00,285 --> 00:17:01,650 - That's right. Come on. - Jersey. 324 00:17:01,787 --> 00:17:03,015 No, no! 325 00:17:03,188 --> 00:17:05,520 - I'd like to know who you're marrying. - Don't start. 326 00:17:05,691 --> 00:17:08,660 - Maybe we should look for a triple plot. - There is no guy. 327 00:17:08,827 --> 00:17:10,795 If I'll be buried next to him, I'd like to be introduced. 328 00:17:10,963 --> 00:17:13,193 You won't be next to him, I'll be in the middle. 329 00:17:13,365 --> 00:17:16,266 - You make a joke like... - It's good to see you. 330 00:17:18,170 --> 00:17:20,001 It's good to see you. 331 00:17:20,172 --> 00:17:23,107 You don't recognize me, do you? 332 00:17:23,409 --> 00:17:25,741 I gotta say, you know, I'm trying, but... 333 00:17:25,911 --> 00:17:27,037 Monty. 334 00:17:27,413 --> 00:17:30,576 - Monty. - Yes, and I am... 335 00:17:30,749 --> 00:17:33,047 Gladys' kid, right? 336 00:17:33,218 --> 00:17:34,879 That's exactly... Yes, of course. 337 00:17:35,054 --> 00:17:36,214 And you must be... 338 00:17:36,388 --> 00:17:38,879 - Donna. - Donna. Donna. 339 00:17:39,725 --> 00:17:42,626 So how do you like Toronto? 340 00:17:42,795 --> 00:17:45,992 We like it. You know, it's nippy. 341 00:17:48,067 --> 00:17:51,468 It's nippy, but it's friendly, so we enjoy it there in Toronto. 342 00:17:51,637 --> 00:17:54,105 Paul said that he loved your cabin. 343 00:17:54,273 --> 00:17:56,332 He said that? He was at the cabin? 344 00:17:56,508 --> 00:17:58,203 Yeah. He used to write to me a lot. 345 00:17:58,377 --> 00:18:01,210 What was it about him, do you think, really? 346 00:18:01,380 --> 00:18:04,713 He was Paul Buchman, one of a kind. 347 00:18:09,221 --> 00:18:11,485 - I'd like to get his number. - We've had enough fun. 348 00:18:11,657 --> 00:18:13,852 Wait. Did you hear what he said? One of a kind. 349 00:18:14,026 --> 00:18:16,426 Paul Buchman was one of a kind. Now he's gone. 350 00:18:16,595 --> 00:18:19,428 - But you're not. - I know, but I could be. 351 00:18:19,598 --> 00:18:22,396 I mean, look, as far as Visa and everybody else is concerned... 352 00:18:22,568 --> 00:18:24,968 ...that's me. I am in there. 353 00:18:25,137 --> 00:18:26,729 You know? 354 00:18:27,339 --> 00:18:30,240 Honey, I feel terrible. 355 00:18:30,409 --> 00:18:34,311 I haven't told your mother yet, but I left her a message. 356 00:18:34,580 --> 00:18:38,846 Your husband was a good man. A good man. 357 00:18:39,017 --> 00:18:41,315 Bad credit, but... 358 00:18:44,189 --> 00:18:45,850 I'm so sorry. 359 00:18:46,024 --> 00:18:48,618 I had the worst weekend. 360 00:18:49,728 --> 00:18:51,423 Did he mention that $ 10 he owes me? 361 00:18:51,597 --> 00:18:54,088 - Yes, he did. - Great. Thanks. 362 00:19:02,074 --> 00:19:04,201 Okay. 363 00:19:11,250 --> 00:19:14,014 Man, does that dress look good. 364 00:19:14,186 --> 00:19:16,711 - You're here. - Of course I'm here. 365 00:19:16,889 --> 00:19:19,016 What did you think, I'd miss this? 366 00:19:19,191 --> 00:19:22,183 - Well, then, who's that? - Who is that? 367 00:19:22,728 --> 00:19:24,423 I guess I'm not so here. 368 00:19:24,596 --> 00:19:27,929 I mean, I'm here, but I'm there, so that's interesting, huh? 369 00:19:28,367 --> 00:19:31,803 - You mean you're a ghost? - That's what I'm thinking... 370 00:19:31,970 --> 00:19:34,734 ...because this makes absolutely no sense to be in two places. 371 00:19:34,907 --> 00:19:36,602 That's it. I must be a ghost. Sure. 372 00:19:37,242 --> 00:19:38,903 How am I gonna live without you? 373 00:19:39,077 --> 00:19:41,011 What are you talking about? I'm here. 374 00:19:41,180 --> 00:19:44,115 - But you're dead. - Well, that's the bad news. 375 00:19:44,283 --> 00:19:45,272 What's the good news? 376 00:19:45,450 --> 00:19:48,613 Good news is, I have been assigned to haunt you. 377 00:19:48,787 --> 00:19:51,415 - How are you gonna haunt me? - Same as before. 378 00:19:52,391 --> 00:19:54,120 You never haunted me. 379 00:19:54,293 --> 00:19:57,057 You just did annoying things once in a while. 380 00:19:57,229 --> 00:19:59,094 - Like what? - What difference does it make? 381 00:19:59,264 --> 00:20:01,095 - I'd like to know. - It doesn't matter now. 382 00:20:01,266 --> 00:20:03,791 It's nothing. I'm saying once every blue moon... 383 00:20:03,969 --> 00:20:07,996 - Like this kind of thing. - Yeah, well, boo. 384 00:20:09,975 --> 00:20:12,569 - God, you look good. - It's unbelievable. 385 00:20:12,744 --> 00:20:15,508 You can eat whatever you want. Know what I had for breakfast? 386 00:20:15,681 --> 00:20:17,945 Four eggs and a pie. 387 00:20:18,116 --> 00:20:20,311 I never shave. It's unbelievable. 388 00:20:20,786 --> 00:20:22,151 I want to go with you. 389 00:20:22,321 --> 00:20:25,290 Well, you can't. You have things to do. 390 00:20:25,457 --> 00:20:28,517 - Like what? - Don't you have to get a bathmat? 391 00:20:28,694 --> 00:20:30,127 That doesn't seem important now. 392 00:20:30,295 --> 00:20:33,423 Jamie. Come on. We're double-parked. 393 00:20:34,299 --> 00:20:36,426 Hey, hey, hey, wait a second. 394 00:20:37,502 --> 00:20:38,935 What? 395 00:20:40,239 --> 00:20:42,173 Nothing. Nothing. 396 00:20:42,341 --> 00:20:44,104 Go ahead. 397 00:20:44,643 --> 00:20:47,703 - Have a good life. - You too. 398 00:20:48,080 --> 00:20:50,105 - I did. - Really? 399 00:20:50,282 --> 00:20:52,147 Yeah. Go. 400 00:20:55,020 --> 00:20:56,681 James? 401 00:20:57,189 --> 00:20:58,315 Come here a sec. 402 00:20:58,490 --> 00:21:02,654 Just... Maybe it's silly, but you know what, I was thinking... 403 00:21:13,839 --> 00:21:15,306 Why did you have to do that? 404 00:21:15,474 --> 00:21:17,339 - Because I figured. - Yeah, but play fair. 405 00:21:17,509 --> 00:21:19,534 - Go. Enjoy yourself. - Fat chance now. 406 00:21:19,711 --> 00:21:20,871 I know. 407 00:21:21,446 --> 00:21:22,470 Forget it. 408 00:21:29,755 --> 00:21:32,087 - What? - Hey, hey. 409 00:21:35,861 --> 00:21:39,126 - What was that for? - Just like this. 410 00:21:39,998 --> 00:21:43,525 - So sad. - It's sad, the whole thing. It's all sad. 411 00:21:43,702 --> 00:21:47,934 It's amazing, he sailed all around the world and never had a cold. 412 00:21:48,307 --> 00:21:50,366 Then one morning he steps out of the shower... 413 00:21:50,542 --> 00:21:52,703 ...slips, and breaks his neck. 414 00:21:52,878 --> 00:21:55,904 If only he had a bathmat. 415 00:22:08,660 --> 00:22:10,628 There's a slant. You're right. 416 00:22:11,163 --> 00:22:14,189 Absolutely right. There's a big slant right there, like a... 417 00:22:14,366 --> 00:22:15,765 Told you. 418 00:22:15,934 --> 00:22:17,731 Sorry I doubted you. 419 00:22:17,903 --> 00:22:20,667 - You hear the hum? - I don't. 420 00:22:20,839 --> 00:22:22,033 You don't hear the hum? 421 00:22:22,207 --> 00:22:24,232 - I felt the slant. - Honey, I'm really trying. 422 00:22:24,409 --> 00:22:26,400 Person gives you a slant, you give them a hum. 423 00:22:26,545 --> 00:22:28,012 I'm sorry, I don't hear it. 424 00:22:28,180 --> 00:22:29,647 Am I crazy? There's a hum there. 425 00:22:29,815 --> 00:22:32,045 There's no hum. 426 00:22:35,120 --> 00:22:37,020 There's a big hum. 427 00:22:37,070 --> 00:22:41,620 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.