All language subtitles for Luna caliente.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,687 --> 00:00:55,521 BURGOS court martial 2 00:00:55,887 --> 00:00:58,401 interrogations began 3 00:00:58,767 --> 00:01:01,281 HOURS CRUCIAL 4 00:01:01,647 --> 00:01:04,161 State of emergency in GUIPÚZCOA 5 00:01:33,927 --> 00:01:37,761 CHIEF POLITICAL AND SOCIAL Brigade KILLED 6 00:01:38,287 --> 00:01:40,039 IRUN 7 shots, 7 00:01:40,207 --> 00:01:41,640 POLICEMAN KILLED mourning 8 00:01:41,967 --> 00:01:45,437 ETA MEMBER guilt PRESPUS 9 00:01:45,807 --> 00:01:47,081 EX-LEADER AL E.T.A EXPLICA 10 00:01:47,247 --> 00:01:49,681 As decided DEATH COMMISSIONER Manzanas 11 00:01:57,887 --> 00:01:58,842 Next. 12 00:02:00,407 --> 00:02:01,920 -Hello. -Hi. 13 00:02:21,247 --> 00:02:25,081 WORK FOR UNESCO. Left sympathizer. POET 14 00:02:28,367 --> 00:02:29,117 Thank you. 15 00:02:32,487 --> 00:02:35,365 TENSIONS IN GUIPÚZCOA 16 00:02:36,327 --> 00:02:38,238 PUBLIC OPINION AWARE 17 00:02:38,527 --> 00:02:41,121 San Sebastian yesterday, 22 pm German consul was kidnapped 18 00:02:41,487 --> 00:02:44,365 'Fate depends on the process from Burg' 19 00:03:01,066 --> 00:03:31,626 translation and adaptation of Amos Klein amos_klein@yahoo.fr 20 00:04:04,647 --> 00:04:08,481 stifling LUNA 21 00:05:13,007 --> 00:05:13,962 Good morning. 22 00:05:14,327 --> 00:05:17,285 Please, sign here. 23 00:05:17,767 --> 00:05:18,756 Here you are. 24 00:05:20,487 --> 00:05:21,806 Enjoyable stay. 25 00:05:21,967 --> 00:05:23,320 -Thank you very much. -Thank you. 26 00:06:10,327 --> 00:06:11,476 Son Mommy! 27 00:06:22,447 --> 00:06:24,324 This process bastard! 28 00:06:34,407 --> 00:06:37,046 '' When you buy a suitcase, do not forget 29 00:06:37,207 --> 00:06:38,959 always comes a time 30 00:06:39,127 --> 00:06:41,925 you have to carry it yourself.'' 31 00:06:42,527 --> 00:06:46,202 -Where Dr. Muniente lives? -In Villafría. Why? 32 00:06:46,727 --> 00:06:49,241 My bosses from Paris want to get in touch with him. 33 00:06:49,607 --> 00:06:52,917 Fear of what could happen, being so anti-Franco like. 34 00:06:55,367 --> 00:06:58,359 It certainly under surveillance. Think about it, if you go to see it. 35 00:07:00,127 --> 00:07:03,085 I am a poet, I work for UNESCO, are on vacation ... 36 00:07:03,567 --> 00:07:05,956 It's so famous that I imagine lo protect someone. 37 00:07:06,127 --> 00:07:08,004 Nobody has any protection here, Juan. 38 00:07:16,087 --> 00:07:17,645 Today, December 4, 39 00:07:17,887 --> 00:07:19,957 His Excellency the Head of State 40 00:07:20,127 --> 00:07:21,924 fulfills 78 years 41 00:08:05,167 --> 00:08:06,566 -Good Day, Juan. How are you? 42 00:08:07,207 --> 00:08:09,801 I'm glad to see you. They are my wife Antonia ... 43 00:08:11,367 --> 00:08:12,686 and daughter Ramona. 44 00:08:16,247 --> 00:08:17,236 Come in, come in. 45 00:08:28,287 --> 00:08:31,836 November scientists have a valuable ally: the chance. 46 00:08:32,527 --> 00:08:34,040 In the battle of the Ebro, 47 00:08:34,207 --> 00:08:36,675 I had more injured than I could care: 48 00:08:36,847 --> 00:08:41,284 arms and legs broken, bodies torn apart by shrapnel. 49 00:08:48,287 --> 00:08:49,925 Convention weather was 50 00:08:50,327 --> 00:08:53,922 the first to deal with injuries, then came fractures, 51 00:08:54,447 --> 00:08:56,085 due to lack of time. 52 00:08:56,607 --> 00:09:00,885 I began to apply plaster directly superficial wounds caused by bullets, 53 00:09:01,047 --> 00:09:05,359 but over time as gangrene does not appear, 54 00:09:05,727 --> 00:09:08,719 I risked more serious wounds, those caused by shrapnel. 55 00:09:09,767 --> 00:09:11,837 In World War II, 56 00:09:12,007 --> 00:09:14,680 the method has been adopted as the 57 00:09:14,927 --> 00:09:18,602 Muniente.Si procedure here and fame that followed. 58 00:09:20,327 --> 00:09:25,082 Today we know that wet plaster, applied directly on the wound, 59 00:09:25,247 --> 00:09:30,002 gives rise to a kind of fungus very similar to penicillin. 60 00:09:32,647 --> 00:09:34,956 So it's true: 61 00:09:35,127 --> 00:09:37,357 '' Whatever goes wrong in the end. '' 62 00:09:41,287 --> 00:09:42,322 No thanks. 63 00:09:45,167 --> 00:09:48,477 I think dad told me, but I'm sorry, how Chiam? 64 00:09:49,727 --> 00:09:50,318 Ramona. 65 00:09:50,487 --> 00:09:52,318 I fell on a song with this name. 66 00:09:53,047 --> 00:09:54,366 Ramona... 67 00:09:54,927 --> 00:09:57,885 20s nostalgia ... ... 68 00:10:03,687 --> 00:10:06,121 I was young then. 69 00:10:07,767 --> 00:10:10,565 Chiti was on that name. What do you think of this? 70 00:10:12,647 --> 00:10:16,481 Nume.E not everyone deserve a strong name. 71 00:10:16,967 --> 00:10:17,956 Ramona. 72 00:10:19,447 --> 00:10:21,483 I assure my daughter honors him. 73 00:10:26,687 --> 00:10:28,678 1960 harvest. 74 00:10:29,567 --> 00:10:31,000 -Luck. -Luck. 75 00:10:32,487 --> 00:10:33,442 Luck. 76 00:10:42,687 --> 00:10:43,836 When you get here? 77 00:10:44,167 --> 00:10:46,237 I mean ... How long are you in Spain? 78 00:10:46,727 --> 00:10:48,240 I arrived by plane last night. 79 00:10:49,367 --> 00:10:51,562 I took a train to Burgos this morning, 80 00:10:52,007 --> 00:10:53,998 I saw my family, but we barely managed to rest a bit. 81 00:10:54,287 --> 00:10:55,800 I was in Barcelona. 82 00:10:56,007 --> 00:10:58,680 I turned the car by Madrid. 83 00:11:00,167 --> 00:11:02,601 For now, do not tell anyone you saw me. 84 00:11:03,487 --> 00:11:06,047 Theoretically they are still in Barcelona, ​​to be exact, 85 00:11:06,407 --> 00:11:08,125 the Mănăstirea Montserrat, 86 00:11:08,287 --> 00:11:11,359 where yesterday closed 300 intellectuals Catalans. 87 00:11:12,247 --> 00:11:15,205 You may not know about this summary trial in Burgos 88 00:11:15,367 --> 00:11:17,722 all a hoax 89 00:11:17,887 --> 00:11:20,765 to condemn a group of anti-Franco's death. 90 00:11:20,927 --> 00:11:24,317 Living abroad. Hardly receive any news of what was happening here. 91 00:11:24,487 --> 00:11:27,479 E.T.A., anti-franchisti basci. 92 00:11:28,527 --> 00:11:31,883 Some say ETA can be a problem for democracy, 93 00:11:32,047 --> 00:11:34,641 in case you ever have democracy here. - '' Each day has its own problems. '' 94 00:11:34,807 --> 00:11:37,765 The main thing today is to get rid of Francoism. 95 00:11:38,287 --> 00:11:39,402 -Luck. -Luck. 96 00:11:42,927 --> 00:11:44,280 Write me a dedication? 97 00:11:45,727 --> 00:11:46,682 Of course. 98 00:11:48,647 --> 00:11:50,160 'SA MORI IN LOVE' 99 00:11:51,327 --> 00:11:54,444 Why did you become an exile? -There Are always reasons. 100 00:11:55,687 --> 00:11:58,042 There were so clear in my case. 101 00:11:58,207 --> 00:12:01,517 'Goddess RAMONA. JUAN VIII. '' 102 00:12:04,007 --> 00:12:06,567 Although I am against dictatorship, 103 00:12:06,727 --> 00:12:08,957 not part of any political party. 104 00:12:09,127 --> 00:12:12,563 Neither you nor I nor Antonia or Ramona. 105 00:12:13,207 --> 00:12:15,641 In this country there are no political parties. 106 00:12:16,527 --> 00:12:17,926 '' Keep me in your hands. 107 00:12:18,087 --> 00:12:19,998 Raise my body with everything inside him 108 00:12:20,327 --> 00:12:22,887 of mud, end your steps, 109 00:12:23,047 --> 00:12:25,356 in that corner where frozen hide your dreams 110 00:12:25,527 --> 00:12:29,122 my body growing up, fell out of your hands, 111 00:12:29,287 --> 00:12:31,755 I dream, I dream, I dream ... '' 112 00:12:33,167 --> 00:12:35,397 -How wonderful! -Thank you very much. 113 00:12:37,007 --> 00:12:37,962 Excuse me. 114 00:12:48,527 --> 00:12:51,519 Let me be very clear. 115 00:12:51,887 --> 00:12:53,843 I am in favor of ETA 116 00:12:54,647 --> 00:12:56,000 Give it to me. I got it. 117 00:12:58,567 --> 00:13:02,037 It is the only organization that fought against Franco effectively. 118 00:13:09,127 --> 00:13:10,480 -I have to go. -Well, Then ... 119 00:13:11,527 --> 00:13:12,596 -Goodbye. -Thank you. 120 00:13:12,767 --> 00:13:14,837 -In Goodbye, Juan. -Thanks for everything. 121 00:14:18,087 --> 00:14:21,762 -How Did you get this piece of shit? -Does Just 50.000 kilometers on board. 122 00:14:22,127 --> 00:14:23,082 I rented it. 123 00:14:24,087 --> 00:14:27,523 You might do it to start, but you risk to leave you on the road 124 00:14:27,687 --> 00:14:29,598 at 3 am. -So Them. 125 00:14:30,127 --> 00:14:31,526 Stay to sleep here. 126 00:14:35,567 --> 00:14:36,920 -You sure? -Come on, 127 00:14:37,087 --> 00:14:38,998 I'll give you the best room in the house. 128 00:14:41,487 --> 00:14:45,321 '' WOMEN'S SOUL hiding something dark and mysterious 129 00:14:45,487 --> 00:14:48,160 ALL THAT lend him superstitious. '' 130 00:15:06,527 --> 00:15:07,516 Around here. 131 00:15:34,607 --> 00:15:36,086 What the hell am I doing here? 132 00:16:13,287 --> 00:16:15,198 This is the night perpetual consent, 133 00:16:15,807 --> 00:16:18,719 song you like, drink what wakes you up, 134 00:16:19,767 --> 00:16:21,120 the body you've dreamed, 135 00:17:13,207 --> 00:17:14,640 Just watch it, that's all. 136 00:17:14,807 --> 00:17:18,595 '' Everyone can be someone else. '' 137 00:18:24,607 --> 00:18:27,883 '' My body growing up, fell out of your hands, 138 00:18:30,247 --> 00:18:31,600 I want to dream, 139 00:18:32,807 --> 00:18:34,126 dreaming 140 00:18:35,287 --> 00:18:35,878 dreaming. '' 141 00:18:49,207 --> 00:18:50,401 Wait. 142 00:18:54,327 --> 00:18:55,476 What are you doing? 143 00:18:57,167 --> 00:18:59,556 Not! Not! Mother! Mother! 144 00:19:20,207 --> 00:19:21,435 Mother! Mother! 145 00:20:54,847 --> 00:20:56,075 I cursed my luck! 146 00:21:16,447 --> 00:21:19,564 There you are. What's the problem? 147 00:21:21,047 --> 00:21:22,196 E clogged. 148 00:21:23,647 --> 00:21:26,480 Take it easy baiete.Nu big deal. 149 00:21:31,727 --> 00:21:34,639 I could not dormi.Am trouble sleeping. 150 00:21:34,927 --> 00:21:36,280 Antonia on the other hand ... 151 00:21:37,847 --> 00:21:41,726 I pretend until she falls asleep deeply, and then ... I slip out. 152 00:21:42,807 --> 00:21:45,480 Putem merge the Fetele Donei Petronilla. 153 00:21:45,687 --> 00:21:48,440 They are charming, so as provincial. 154 00:21:48,927 --> 00:21:50,679 Only with condom 155 00:21:50,847 --> 00:21:52,997 and does not let you kiss them on the mouth. 156 00:21:53,567 --> 00:21:56,684 It's like you masturbate, but with hands on their tits. 157 00:21:57,007 --> 00:21:57,996 Come on! 158 00:22:07,767 --> 00:22:09,723 Remember that, Doctor. Sorry, but I ... 159 00:22:12,127 --> 00:22:15,403 What? What? I refuse the invitation? 160 00:22:15,687 --> 00:22:18,804 Let's drink to those beautiful ladies! 161 00:22:19,407 --> 00:22:22,797 I go wherever you want, but you will return by taxi '. 162 00:22:22,967 --> 00:22:24,366 We see it coming back. 163 00:22:24,607 --> 00:22:26,518 To go and toast as 164 00:22:26,687 --> 00:22:28,803 Franco finally crack! 165 00:22:29,687 --> 00:22:32,565 Or are you one of that who want him to live for 100 years? 166 00:22:32,967 --> 00:22:36,403 No ... you know ... I'm sorry, but I have many things to do. 167 00:22:36,567 --> 00:22:39,240 What you need to do shit? It's three in the morning! 168 00:22:39,727 --> 00:22:42,878 Come on, start it and go! Go ahead! 169 00:23:02,767 --> 00:23:05,361 Franco gets drunk just us, it's all we have left. 170 00:23:05,607 --> 00:23:06,756 Long live ETA! 171 00:23:09,767 --> 00:23:11,086 -Drink. -No thanks. 172 00:23:11,247 --> 00:23:12,760 -Trage A Birthday, damn it! -Not. 173 00:23:12,927 --> 00:23:14,201 Drink, all devils! 174 00:23:17,287 --> 00:23:18,845 I go out every night. 175 00:23:19,487 --> 00:23:22,206 Antonia only a woman, her time of sunset. 176 00:23:22,367 --> 00:23:25,165 It's more than a puppet used worn-n shared some twins! 177 00:23:28,647 --> 00:23:31,241 Ramona on the other hand ... 178 00:23:31,607 --> 00:23:34,838 What do you think about my daughter? It's very nice. 179 00:23:35,007 --> 00:23:37,282 Is beautiful. It is not like that? 180 00:23:37,567 --> 00:23:39,523 It has only 18 181 00:23:39,687 --> 00:23:43,077 and already looks great, excellent. 182 00:23:45,047 --> 00:23:48,596 If someone hurt him, kill him! Whoever it is, I'll kill him! 183 00:24:16,567 --> 00:24:18,558 You young people today ... 184 00:24:18,807 --> 00:24:23,323 No big your lucru.Ficatul simply can not swallow bautura.Asta all. 185 00:24:23,487 --> 00:24:25,284 Înveseleste-te! 186 00:24:28,527 --> 00:24:30,279 Civil guards ... Damn! 187 00:24:30,607 --> 00:24:33,883 -Puneti Bottle aside and try and stay straight. -To Fuck the police, judges, 188 00:24:34,047 --> 00:24:35,526 and anyone wearing hat! -Shut up! 189 00:24:37,007 --> 00:24:37,757 Sitting still, 190 00:24:38,167 --> 00:24:41,318 hands up and do not make any wrong move! 191 00:24:41,487 --> 00:24:43,478 -How Tell you, Mr. Corporal. -Sergeant! 192 00:24:44,207 --> 00:24:45,799 Put IDs on earth. 193 00:25:02,247 --> 00:25:03,646 This man is drunk. 194 00:25:04,647 --> 00:25:07,605 -He's The driver? No, sir, I am. 195 00:25:07,847 --> 00:25:09,200 But your vomit. 196 00:25:09,367 --> 00:25:11,722 I was nausea, but not from drinking, I assure you. 197 00:25:15,207 --> 00:25:17,357 E dr. Muniente.Din Villafría. 198 00:25:17,527 --> 00:25:18,277 Communist? 199 00:25:18,447 --> 00:25:21,007 I'm not communist! -You Are red, it's the same thing. 200 00:25:21,687 --> 00:25:23,996 -No, it is not. -Good good... 201 00:25:25,647 --> 00:25:27,205 Where will this time? 202 00:25:28,607 --> 00:25:30,120 In one patient, it's a serious case. 203 00:25:30,607 --> 00:25:32,040 Oh, to be? -From. 204 00:25:32,487 --> 00:25:35,479 V if you retired? -More Friends consulting agreement. 205 00:25:41,087 --> 00:25:42,042 Well, you are free. 206 00:25:44,847 --> 00:25:46,326 Let us go back to the monastery. 207 00:25:59,687 --> 00:26:01,006 '' Chickens are BIRDS 208 00:26:01,167 --> 00:26:04,557 Who have not learned to fly. '' 209 00:26:05,447 --> 00:26:06,926 This country is shit, Juan. 210 00:26:08,407 --> 00:26:10,875 In '36 men were like lions. 211 00:26:11,167 --> 00:26:12,885 Now is a yard full of cowards. 212 00:26:13,647 --> 00:26:16,161 The only ones left are the ones lei judge them now. 213 00:26:16,967 --> 00:26:18,286 E un rahat, John. 214 00:26:18,447 --> 00:26:21,439 We all talk about war. And I'm not good at politics, Doctor. 215 00:26:22,087 --> 00:26:24,885 I'm here on vacation and to see my family, that's all. 216 00:26:43,847 --> 00:26:45,200 Unde VA, dle doctor? 217 00:26:46,447 --> 00:26:47,800 Do not leave me nowhere. 218 00:26:50,207 --> 00:26:53,165 It was dawn and must return to Paris. These are my bosses orders. 219 00:27:14,047 --> 00:27:15,685 Listen to Radio Pyrenees 220 00:27:16,087 --> 00:27:17,520 -Cristina. -Singurul post 221 00:27:17,687 --> 00:27:20,076 Mom sleeps. -which is not subject to censorship Franco 222 00:27:20,287 --> 00:27:22,755 The 16 lawyers in the Burgos 223 00:27:22,927 --> 00:27:26,397 protested in front of the court unanimously military 224 00:27:26,567 --> 00:27:28,762 with the decision of the jury 225 00:27:28,927 --> 00:27:31,122 to keep them physically in the courtroom the accused, 226 00:27:39,447 --> 00:27:41,722 ... They have asked their lawyers 227 00:27:41,887 --> 00:27:45,243 -To continue defending only ... -Cristina ... 228 00:27:45,887 --> 00:27:49,163 I must return to work immediately. I leave the car at the station. 229 00:27:49,327 --> 00:27:50,646 I invite you to take you back to Avis. 230 00:27:53,647 --> 00:27:55,205 Juan. Juan! 231 00:27:56,047 --> 00:27:58,277 You are here just 24 hours! 232 00:27:58,447 --> 00:28:00,642 ... Protests and rallies 233 00:28:00,807 --> 00:28:04,197 asking this judicial farce in Burgos be off ... 234 00:28:04,607 --> 00:28:07,075 The girl who would go with me to the party, 235 00:28:07,247 --> 00:28:11,081 on my arm, 236 00:28:11,327 --> 00:28:14,637 are you because I love you, 237 00:28:14,807 --> 00:28:16,638 the sweet my love ... 238 00:28:20,527 --> 00:28:23,564 According to the doctor, according to the doctor ... va las aici. 239 00:28:23,887 --> 00:28:25,639 There is a taxi rank on the corner. 240 00:28:26,487 --> 00:28:28,443 -What Are you going to do? -A To go fishing. 241 00:28:29,087 --> 00:28:30,236 At this time? 242 00:28:30,407 --> 00:28:33,240 Burgos Do not you see that is full of policemen and civil guards? 243 00:28:33,407 --> 00:28:35,762 -They Will not allow you to fish! -Look What, bouncing 'damn, 244 00:28:35,927 --> 00:28:37,280 Let's put an end to all that the fair! 245 00:28:37,807 --> 00:28:40,924 I go where I please, and you give hell out of the car! 246 00:28:41,567 --> 00:28:44,286 Not! You have to leave me here! What will I say public guardians? 247 00:28:44,447 --> 00:28:46,961 Ha, ha, ha! -Now! Now! 248 00:28:47,287 --> 00:28:49,926 -What you want? -To Continue with what we started last night. 249 00:28:50,087 --> 00:28:51,042 But already it was day. 250 00:28:51,207 --> 00:28:52,845 Let's continue with what we started last night, 251 00:28:53,327 --> 00:28:56,797 and we talk, because we have a lot of things to talk about, eh? 252 00:28:56,967 --> 00:28:58,605 Get out of the car. Get out! 253 00:28:58,767 --> 00:29:00,678 You will not get away so easily, you idiot. 254 00:29:00,847 --> 00:29:03,281 You do not think I saw the way you looked at Ramona? 255 00:29:04,367 --> 00:29:07,598 -You understand? I noticed. -Get Out of the car. 256 00:29:07,767 --> 00:29:10,361 Not to get out of the car! 257 00:29:10,767 --> 00:29:12,758 -I do not want! -Get out! 258 00:29:14,527 --> 00:29:15,357 Not! 259 00:29:17,847 --> 00:29:19,280 Shut up! Shut up! 260 00:29:22,407 --> 00:29:23,283 Shut up! 261 00:29:59,287 --> 00:30:02,518 Doctor ... That's the most expensive match fucked that I had in my entire life .. 262 00:30:09,087 --> 00:30:10,042 I'm crazy. 263 00:33:09,527 --> 00:33:10,482 Hello. 264 00:33:13,687 --> 00:33:15,757 -Did You cool? -A Allergy. 265 00:33:21,447 --> 00:33:23,881 I'm going to upload to Burgos, then go to Madrid. 266 00:33:24,407 --> 00:33:26,318 Let me somewhere at the entrance to Burgos. 267 00:33:30,087 --> 00:33:32,043 The Court Martial 268 00:33:32,247 --> 00:33:34,681 against 16 members of ETA 269 00:33:34,927 --> 00:33:37,157 Yesterday was dedicated ... 270 00:33:37,327 --> 00:33:38,806 They will be sentenced to death? 271 00:33:40,007 --> 00:33:42,475 I do not know. Not interested in politics. 272 00:33:43,447 --> 00:33:44,596 I'd hang them all. 273 00:33:45,287 --> 00:33:48,916 Before eating sardines, now we eat ham ... the good thing. 274 00:33:49,087 --> 00:33:51,078 ... The place where the German consul 275 00:33:51,367 --> 00:33:53,483 kidnapped by ETA 276 00:33:53,647 --> 00:33:56,286 last Tuesday night, is still unknown ... 277 00:35:11,087 --> 00:35:12,042 Karamazov ... 278 00:35:14,167 --> 00:35:15,441 Ivan Karamazov ... 279 00:35:16,447 --> 00:35:19,678 What is consciousness? I invented it, 280 00:35:23,767 --> 00:35:25,439 What is the remorse? 281 00:35:26,487 --> 00:35:29,206 It's a habit that humanity it has for thousands of years, 282 00:35:29,647 --> 00:35:30,602 Criminalule. 283 00:35:31,447 --> 00:35:34,917 Us from such worries and will be gods, 284 00:35:46,167 --> 00:35:49,079 Wait to see if Juan is awake. 285 00:35:51,527 --> 00:35:52,482 Juan! 286 00:35:52,647 --> 00:35:56,879 '' A SPARK precedes a huge FLAME. '' 287 00:36:46,607 --> 00:36:48,120 How are you? 288 00:36:49,807 --> 00:36:50,762 Good. 289 00:36:54,007 --> 00:36:54,962 I do not know. 290 00:36:57,487 --> 00:36:59,398 I do not know what to tell you, Ramona. 291 00:37:01,167 --> 00:37:02,520 I went crazy last night. 292 00:37:03,047 --> 00:37:06,005 I wanted to apologize because I was so brutal with you. 293 00:37:09,047 --> 00:37:10,799 I know it sounds stupid, but ... 294 00:37:11,447 --> 00:37:13,403 I want to know ... 295 00:37:14,407 --> 00:37:15,806 I did not mean to hurt you. 296 00:37:16,607 --> 00:37:17,835 Yes you've done me no harm. 297 00:37:18,967 --> 00:37:22,482 I liked. I want to do it again. 298 00:37:34,047 --> 00:37:36,766 How did you come here? Mom brought me. 299 00:37:38,047 --> 00:37:40,003 -Where is she? -Mother? 300 00:37:40,567 --> 00:37:43,957 Dad looking on. My father disappeared. 301 00:37:54,367 --> 00:37:56,597 He was very drunk. Must be over at a friend. 302 00:38:03,047 --> 00:38:05,038 Have you talked to your mother about last night? 303 00:38:09,247 --> 00:38:12,762 -You told him? -How Can you believe that? 304 00:38:15,167 --> 00:38:16,316 Kiss me. 305 00:38:20,527 --> 00:38:21,562 Juan! 306 00:38:30,247 --> 00:38:32,397 -What? What's between you and the girl? 307 00:38:32,727 --> 00:38:35,241 Nothing wants to become a translator at UNESCO. 308 00:38:35,727 --> 00:38:38,480 -Ieri Evening asked me to help her. -Take care. 309 00:38:38,807 --> 00:38:40,957 This girl is not what it seems. 310 00:38:49,847 --> 00:38:53,078 -I See you. -Baiatul That mine it! 311 00:38:53,447 --> 00:38:57,360 Living among people who do not even speak Spanish! 312 00:38:59,807 --> 00:39:03,800 Of course, after so many years, she has no memory of his own family. 313 00:39:05,487 --> 00:39:08,320 No, I understand. 314 00:39:08,847 --> 00:39:11,919 Even înteleg.Sunt his mother after all. 315 00:39:47,207 --> 00:39:49,516 -Vreo News? I found -not yet, María. 316 00:39:52,007 --> 00:39:55,477 I do not know what cred.Sunt of patience. 317 00:39:55,647 --> 00:39:57,285 Ramona e-nauntru.Vrei s-o chem? 318 00:39:57,447 --> 00:39:58,766 Tell him to come out. 319 00:40:29,767 --> 00:40:32,235 Juan! How could you? 320 00:40:41,607 --> 00:40:43,723 Get out immediately! 321 00:40:56,287 --> 00:40:58,357 Your son knows something? 322 00:40:58,527 --> 00:41:00,324 They disappeared. 323 00:41:00,727 --> 00:41:02,558 Or be out the back door. 324 00:41:03,327 --> 00:41:05,636 Calm down, Antonia. 325 00:41:06,087 --> 00:41:08,043 It's probably around here somewhere. 326 00:41:08,407 --> 00:41:10,875 Surely it with friends. It would be the first time. 327 00:41:11,087 --> 00:41:14,124 You were the police? Me afraid to go. 328 00:41:14,567 --> 00:41:17,957 Police with this process ... 329 00:41:18,567 --> 00:41:20,842 What did you do last night? He went with you? 330 00:41:21,367 --> 00:41:23,801 He said something that might help us find him? 331 00:41:24,327 --> 00:41:27,000 He wanted to make me buy you a drink, but I refused. 332 00:41:27,647 --> 00:41:29,558 Got in the car and I could not stop him ... 333 00:41:29,767 --> 00:41:33,601 He wanted to go to Burgos, I feel tired and I returned home. 334 00:41:34,487 --> 00:41:37,763 He asked the car, I wanted to loan him because it is rented, and he was 335 00:41:37,927 --> 00:41:39,679 very drunk, but ... 336 00:41:40,287 --> 00:41:41,766 It was so adamant, 337 00:41:41,927 --> 00:41:44,236 it was inevitable. -Mereu Same thing. 338 00:41:45,207 --> 00:41:46,560 Let's go, Ramona. 339 00:41:46,807 --> 00:41:49,446 The only place I can think of is the brothel. 340 00:41:50,287 --> 00:41:53,563 Come with me. Do not go into a place like that alone. 341 00:42:07,407 --> 00:42:08,522 Ramona... 342 00:42:22,447 --> 00:42:24,278 I never felt so in my life. 343 00:42:27,087 --> 00:42:29,396 I would have died without feeling something. 344 00:42:32,207 --> 00:42:33,720 Is there a price to pay for this? 345 00:42:36,567 --> 00:42:39,161 -Juan! What is it now? 346 00:42:41,527 --> 00:42:44,087 Nothing. Your sister wants to talk to you. 347 00:42:44,727 --> 00:42:45,876 It says it is important. 348 00:42:51,447 --> 00:42:54,405 -What is it? French comrades -Niste 349 00:42:54,567 --> 00:42:57,684 He entered the courtroom with 8mm cameras. 350 00:42:58,047 --> 00:43:01,357 Filmat.Vrei -Editez what they see? -Good. 351 00:43:05,447 --> 00:43:07,483 It should be considered, 352 00:43:08,047 --> 00:43:09,685 or a prisoner of war? 353 00:43:10,087 --> 00:43:12,476 Yes, I consider myself a prisoner of war! 354 00:43:12,647 --> 00:43:14,956 And I want to find under the protection of the Geneva Convention! 355 00:43:15,247 --> 00:43:17,807 -Traiasca Basque homeland! -Hate! 356 00:43:18,167 --> 00:43:19,236 Fascists! 357 00:43:42,807 --> 00:43:45,367 -When Was that? -Yesterday afternoon. 358 00:43:59,367 --> 00:44:02,723 -When you leave? -Today. Why? 359 00:44:05,367 --> 00:44:07,722 -Don't Take it with you? No, leave me-not so. 360 00:44:16,607 --> 00:44:20,077 COURT MARTIAL IN BURGOS dictated nine death sentences 361 00:44:20,127 --> 00:44:23,597 SIX defendants INVOLVED 362 00:44:24,407 --> 00:44:26,796 -How Comes it? It's an issue, 363 00:44:27,767 --> 00:44:29,678 Drain? What leak? 364 00:44:31,007 --> 00:44:33,475 It's all a mockery. The result was known from the beginning. 365 00:44:33,647 --> 00:44:35,603 Three of them have a double death sentence 366 00:44:36,567 --> 00:44:39,559 How can you kill a person twice? It's stupid. 367 00:44:39,727 --> 00:44:41,922 I learned multe.Au going to forgive. 368 00:44:43,167 --> 00:44:44,566 Good. See you later. 369 00:44:52,047 --> 00:44:53,002 Juan. 370 00:44:54,647 --> 00:44:55,602 Juan! 371 00:44:56,967 --> 00:44:58,116 You're acting strange. 372 00:45:00,287 --> 00:45:02,721 Vina.M time-and I used to live in another climate. 373 00:45:03,367 --> 00:45:06,245 Head still hurts yourself? Who said that I had a headache? 374 00:45:06,927 --> 00:45:10,681 This morning, when you woke up you said you do not feel well. 375 00:45:15,487 --> 00:45:18,047 -Not Taking out what I mean. The girl that twists your mind. 376 00:45:19,927 --> 00:45:21,280 A ends badly. 377 00:45:32,567 --> 00:45:34,239 He's a cop who asks you out. 378 00:45:57,407 --> 00:45:58,362 Police Commissariat 379 00:46:03,407 --> 00:46:05,045 -I'm glad to meet you. -Also. 380 00:46:06,807 --> 00:46:08,684 Forgive us for bothering you. 381 00:46:15,247 --> 00:46:17,397 Here, I'll get straight to the point. 382 00:46:18,807 --> 00:46:22,277 I found the body of a friend of neânsufletit you. Dr Muniente site. 383 00:46:23,407 --> 00:46:25,443 The famous Dr. Muniente. 384 00:46:28,087 --> 00:46:29,486 It appears to be an accident, 385 00:46:29,647 --> 00:46:32,241 but we are obliged to check this. 386 00:46:32,807 --> 00:46:36,277 Tobbacco lobby? What kind of accident? 387 00:46:38,407 --> 00:46:41,160 I found his body in a car rented by you. 388 00:46:42,527 --> 00:46:45,599 It seems he lost control of the car and landed in the river nearby. 389 00:46:52,047 --> 00:46:53,002 You? 390 00:46:55,247 --> 00:46:59,001 I'm a family friend. I had dinner with her last night, 391 00:46:59,167 --> 00:47:00,964 and yes, I rented that car. 392 00:47:01,887 --> 00:47:03,605 Regrettably, I borrowed Mr. ui doctor. 393 00:47:05,047 --> 00:47:07,083 I know I should not do it because he was drunk. 394 00:47:07,247 --> 00:47:10,444 Maybe that's why he was so unpleasant. But... 395 00:47:10,607 --> 00:47:12,325 it was late, I was very tired ... 396 00:47:14,327 --> 00:47:16,045 Anyway, I should not have to do it. 397 00:47:18,167 --> 00:47:19,600 I have to ask a few questions. 398 00:47:20,327 --> 00:47:21,077 Please. 399 00:47:23,167 --> 00:47:26,364 I understand you were the last person who was with Mr. doctor. 400 00:47:26,927 --> 00:47:29,487 I guess it is. I do not know what he did later. 401 00:47:30,527 --> 00:47:34,042 Explain, please, how much more detail what you did last night. 402 00:47:34,207 --> 00:47:37,324 Am luat the Muniente family office. 403 00:47:37,727 --> 00:47:41,083 I wanted to leave after midnight, but the car did not start. 404 00:47:42,967 --> 00:47:46,243 Mr. doctor invited me to remain the gentleman, I was, 405 00:47:46,407 --> 00:47:47,522 But I could not sleep. 406 00:47:49,407 --> 00:47:52,285 I decided to try to start the car again. 407 00:47:52,447 --> 00:47:54,199 Do you remember what time it was? 408 00:47:54,927 --> 00:47:58,442 Around 2:30 or 3 am. 409 00:47:59,927 --> 00:48:00,962 Continue, please. 410 00:48:01,407 --> 00:48:04,843 I managed to start the car, and even then appeared the Dr. Muniente. 411 00:48:05,447 --> 00:48:08,564 It was a little ... was very drunk. 412 00:48:08,847 --> 00:48:10,758 He climbed into the car before it got to stop him. 413 00:48:10,927 --> 00:48:13,805 He asked me to take him up to Burgos. I could not refuse. 414 00:48:14,287 --> 00:48:17,836 Just you know, people drink when you have to do to please, as in crazy. 415 00:48:18,727 --> 00:48:20,001 What happened then? 416 00:48:20,647 --> 00:48:22,046 On the road, 417 00:48:22,207 --> 00:48:24,596 I do not know why, but not because of the drink, 418 00:48:24,767 --> 00:48:26,598 I felt bad, I was nauseous. 419 00:48:26,847 --> 00:48:28,803 I had to stop the car to vomit. 420 00:48:29,087 --> 00:48:32,921 Two guards appeared servants and asked us identity documents. 421 00:48:35,727 --> 00:48:38,799 A little later, I arrived at my home, Mr doctor asked me to lend him the car. 422 00:48:38,967 --> 00:48:42,243 Again, I could not refuse, so that I now regret, 423 00:48:42,407 --> 00:48:46,002 It did so on, so insistent, wear strange ... 424 00:48:46,567 --> 00:48:48,717 Public guardians have approached you at 3:50. 425 00:48:50,327 --> 00:48:52,283 Mr. doctor has told you where it goes? 426 00:48:53,207 --> 00:48:54,276 Confidential, 427 00:48:54,687 --> 00:48:58,157 I think it was a bordel.Nu I can not remember the name. 428 00:49:01,167 --> 00:49:02,998 I put him in bed, I read, 429 00:49:03,567 --> 00:49:05,683 and I turned off the light at 8 am. 430 00:49:06,727 --> 00:49:09,036 I remember this because I counted c church bells. 431 00:49:09,927 --> 00:49:11,246 The coroner says 432 00:49:11,407 --> 00:49:14,956 Mr. doctor died at around 7am What do then? 433 00:49:16,367 --> 00:49:19,040 I was in bed reading. I told you already. 434 00:49:25,247 --> 00:49:27,363 Mr. doctor somehow did not commit suicide? 435 00:49:29,127 --> 00:49:30,446 I can not think of a reason for that. 436 00:49:31,647 --> 00:49:33,683 But neither resembles the accident. 437 00:49:35,647 --> 00:49:38,366 I suppose you have nothing else to add? 438 00:49:38,687 --> 00:49:41,201 No, nothing. 439 00:49:45,207 --> 00:49:48,165 Please do not leave town without telling us. 440 00:49:51,447 --> 00:49:52,402 Thank you. 441 00:50:06,807 --> 00:50:08,160 Can you borrow your car? 442 00:50:08,407 --> 00:50:11,444 -Where are you going? -I Was going to wake. 443 00:50:16,167 --> 00:50:19,318 -Thank you. -Juan. 444 00:50:19,887 --> 00:50:22,765 What did the police say? I asked you something about the process? 445 00:50:23,447 --> 00:50:26,484 No, just the doctor about the accident and about. 446 00:50:27,407 --> 00:50:31,161 Then do not worry. The most important thing is the process now. 447 00:50:31,647 --> 00:50:34,320 Relax, they do not give a damn about death to Dr. Muniente. 448 00:50:43,847 --> 00:50:45,439 He did much nonsense. 449 00:50:46,047 --> 00:50:49,039 Often when you go to Burgos to see their friends. 450 00:50:51,687 --> 00:50:53,917 No wonder you are told not to drink and drive. 451 00:50:55,687 --> 00:50:58,759 -And He has not taken into account. -Linisteste You dear. 452 00:51:08,487 --> 00:51:09,442 Excuse me. 453 00:51:13,167 --> 00:51:16,716 Am orfana branches, Juan! Orfana! 454 00:51:19,847 --> 00:51:22,486 -no Get even worse way. -I Am suffocating, 455 00:51:22,887 --> 00:51:24,798 I need air to breathe. Get me out of here. 456 00:52:10,847 --> 00:52:12,360 We reckless. 457 00:52:13,727 --> 00:52:15,877 They think they're like a big brother to me. 458 00:52:21,767 --> 00:52:22,961 A police came. 459 00:52:24,967 --> 00:52:27,959 What they want? -We Have asked me and my mom. 460 00:52:29,687 --> 00:52:31,962 They wanted to know what time you left you and Dad. 461 00:52:33,087 --> 00:52:36,875 -And What did you say? -As We did not know. 462 00:53:00,967 --> 00:53:03,527 Come on, I have to finish what we started a couple days ago. 463 00:53:14,527 --> 00:53:16,199 You have to get mad, Ramona. 464 00:54:02,807 --> 00:54:03,762 Hello. 465 00:54:04,367 --> 00:54:06,961 I would like to come with me to the police station, please. 466 00:54:12,287 --> 00:54:15,165 Condoleantele mele, dra Muniente. 467 00:54:17,007 --> 00:54:18,156 Take your inside. 468 00:54:34,607 --> 00:54:36,598 '' TRUTH waiting, 469 00:54:36,727 --> 00:54:39,287 LIES comes to you. '' 470 00:54:59,327 --> 00:55:02,797 '' The wind bitterness rotates around me, 471 00:55:03,727 --> 00:55:06,560 hands blackened scratch my soul, 472 00:55:07,727 --> 00:55:10,161 Umbrellas have teeth and bite ... '' 473 00:55:13,007 --> 00:55:15,805 -Presupun That understand these things. -Yes. 474 00:55:19,767 --> 00:55:21,917 Look what's buddy, I'll be honest with you. 475 00:55:22,847 --> 00:55:25,884 I think 90 percent of what we have said is true, 476 00:55:27,047 --> 00:55:29,436 but the 10% remaining bother me. 477 00:55:30,647 --> 00:55:33,923 Silence is my trump card. I deny everything, 478 00:55:34,087 --> 00:55:37,841 I noticed that there are more of your fingerprints in the car than to Dr. Muniente: 479 00:55:38,887 --> 00:55:40,843 steering wheel, the gear lever ... 480 00:55:41,967 --> 00:55:43,878 I was the one who led most of the time. 481 00:55:50,167 --> 00:55:53,523 How do you know how long led Mr. doctor? 482 00:55:54,727 --> 00:55:57,195 You idiot, do not talk too much, 483 00:55:57,487 --> 00:55:59,637 It seems that someone placed hands 484 00:55:59,807 --> 00:56:01,365 to leave fingerprints. 485 00:56:14,647 --> 00:56:18,401 The guys from forensics say the body has a bruise on his neck, 486 00:56:20,047 --> 00:56:22,038 as if he had been hit. 487 00:56:23,527 --> 00:56:25,165 Just do not suggest that I'm the one who killed him? 488 00:56:25,487 --> 00:56:27,876 Here is what I have a feeling that bothers me for some time like you've done it. 489 00:56:29,767 --> 00:56:31,120 But I can not prove, 490 00:56:32,367 --> 00:56:34,278 in this case because I can not find a reason. 491 00:56:39,687 --> 00:56:40,642 Let's see, 492 00:56:41,047 --> 00:56:43,880 you are a man of worship, brilliant, 493 00:56:44,567 --> 00:56:46,683 with an important job to UNESCO. 494 00:56:48,007 --> 00:56:49,884 Now back home 495 00:56:50,887 --> 00:56:53,037 in a very sensitive moment for the country ... 496 00:56:53,207 --> 00:56:53,957 holiday. 497 00:56:55,607 --> 00:56:57,245 Yeah, sure, on vacation. 498 00:56:58,767 --> 00:57:00,485 You do not have a criminal record, 499 00:57:00,767 --> 00:57:03,327 you are well connected with the intellectuals of this country, 500 00:57:04,327 --> 00:57:06,477 You are not politically involved. 501 00:57:07,647 --> 00:57:11,925 I can not explain why you kill a drunk, a retired doctor? 502 00:57:17,007 --> 00:57:18,520 Except that ... 503 00:57:19,767 --> 00:57:22,804 he knew about the special relationship 504 00:57:23,167 --> 00:57:25,522 between your and Ms. Muniente. 505 00:57:27,327 --> 00:57:28,999 I do not know what you mean. 506 00:57:32,407 --> 00:57:33,726 It's gorgeous, is not it? 507 00:57:40,527 --> 00:57:42,836 A very important person wants to talk to you. 508 00:57:59,327 --> 00:58:02,205 -Stiti Who I am? -I Have had the pleasure. 509 00:58:02,727 --> 00:58:04,604 Lieutenant Colonel José Antonio Tristán de La Rosa. 510 00:58:05,247 --> 00:58:08,557 -It Will not say anything? -I am not sorry. 511 00:58:08,727 --> 00:58:11,639 Sure, since you live in Geneva ... -In Paris. 512 00:58:13,327 --> 00:58:14,282 Who cares? 513 00:58:15,807 --> 00:58:18,401 Head of Military Justice are. 514 00:58:19,327 --> 00:58:22,125 My direct supervisor is the President of the Council of Ministers. 515 00:58:22,887 --> 00:58:23,683 Of course. 516 00:58:23,847 --> 00:58:25,917 Are you involved in some very serious business. 517 00:58:27,167 --> 00:58:29,123 Very serious, Sir. Very serious. 518 00:58:30,047 --> 00:58:31,400 I'll be very clear with you. 519 00:58:32,887 --> 00:58:34,923 We know that you have killed Dr. Muniente. 520 00:58:35,527 --> 00:58:36,676 I did not kill anyone. 521 00:58:37,367 --> 00:58:39,437 Here we demonstrate what we want to prove. 522 00:58:40,047 --> 00:58:41,685 Do not think you are in Geneva. 523 00:58:42,407 --> 00:58:44,318 -Paris. -Is that so. 524 00:58:47,167 --> 00:58:50,045 Dear friend, we maintain our opinion 525 00:58:50,207 --> 00:58:51,686 we know that you have killed. 526 00:58:51,847 --> 00:58:55,396 And it is an assumption. We have ways to make you confess. 527 00:58:57,687 --> 00:58:59,678 I would like to explain vo otherwise, 528 00:58:59,887 --> 00:59:02,640 but we have no time to waste with you. 529 00:59:04,927 --> 00:59:07,521 What I mean is ... 530 00:59:16,607 --> 00:59:18,757 It's a shame 531 00:59:18,927 --> 00:59:22,636 a person like you is involved in a crime so dirty. 532 00:59:23,367 --> 00:59:24,959 We expect a lot from you. 533 00:59:26,247 --> 00:59:29,603 We have a surplus of trained people, untainted by ideology. 534 00:59:30,367 --> 00:59:31,595 What do you mean? 535 00:59:31,767 --> 00:59:34,645 What I mean is that we are very interested in you. 536 00:59:36,527 --> 00:59:38,643 Your record is impeccable, 537 00:59:39,207 --> 00:59:41,721 your work is first class at UNESCO 538 00:59:42,807 --> 00:59:45,082 and you are in Spain to write a report 539 00:59:45,247 --> 00:59:48,319 human rights and other nonsense. 540 00:59:48,487 --> 00:59:51,445 I came on vacation, I just said. -To Get out safely from the situation in which you find now 541 00:59:52,127 --> 00:59:53,560 confess everything and we can reach an agreement. 542 00:59:55,807 --> 00:59:59,083 If you say so beautiful I get confess something I did. 543 01:00:00,847 --> 01:00:05,159 Remember ... you are explicitly say that but I do not understand anything. 544 01:00:05,407 --> 01:00:07,796 Say that if we can reach an understanding witness. 545 01:00:08,287 --> 01:00:10,642 We are interested in you, not the drunk guy Communist. 546 01:00:10,887 --> 01:00:12,684 I argue that we have not killed anyone. 547 01:00:15,327 --> 01:00:18,046 I realize that you are troubled by the situation. 548 01:00:21,047 --> 01:00:22,446 A front to attack the problem. 549 01:00:26,487 --> 01:00:27,476 This morning 550 01:00:28,327 --> 01:00:31,239 I searched your mother's house, 551 01:00:31,447 --> 01:00:34,723 but not for you, for your sister. 552 01:00:34,887 --> 01:00:37,242 Your sister, who also is communist. 553 01:00:38,647 --> 01:00:39,796 Or you did not know? 554 01:00:43,287 --> 01:00:45,278 We found what we were looking. 555 01:00:45,927 --> 01:00:49,363 You do not know what we are looking. Good. 556 01:00:50,167 --> 01:00:51,282 confess, 557 01:00:51,807 --> 01:00:55,482 and you will leave here a free man, but ... 558 01:00:55,847 --> 01:00:58,156 We will help you find what you are looking for. 559 01:00:59,527 --> 01:01:01,961 How? It's very simple. 560 01:01:03,087 --> 01:01:07,000 Tell him your sister that you will act as a courier 561 01:01:07,167 --> 01:01:10,716 and then you will hand over the new film as well, 562 01:01:11,327 --> 01:01:13,443 and let me emphasize this, 563 01:01:14,047 --> 01:01:17,926 a statement against ETA criminals. 564 01:01:19,607 --> 01:01:23,441 We will dictate this statement verbatim 565 01:01:24,367 --> 01:01:26,039 and we will deal with its distribution 566 01:01:26,207 --> 01:01:28,482 in print, on radio and TV. 567 01:01:29,047 --> 01:01:30,196 What do you think? 568 01:01:31,967 --> 01:01:33,116 It is clear now? 569 01:01:33,647 --> 01:01:36,286 Yes. And if I do not confess? 570 01:01:36,887 --> 01:01:39,959 If you do not confess, we will make you confess, 571 01:01:40,127 --> 01:01:44,006 and be a convicted criminal, a murderer confessed. 572 01:01:46,727 --> 01:01:51,039 I have not killed nimeni.Si will not cooperate. 573 01:01:58,727 --> 01:02:01,525 I think that, above all, 574 01:02:02,527 --> 01:02:04,085 not want to be a killer. 575 01:02:17,927 --> 01:02:18,598 Name? 576 01:02:19,567 --> 01:02:20,522 Juan. 577 01:02:21,927 --> 01:02:23,440 -First Name? -Villa. 578 01:02:26,007 --> 01:02:27,679 -Middle name? -Márquez. 579 01:02:28,167 --> 01:02:29,759 Personal items. 580 01:02:37,687 --> 01:02:39,643 -The Name of the father? -Jesús. 581 01:02:41,607 --> 01:02:43,518 -Mother's name? -Ana María. 582 01:02:45,527 --> 01:02:46,164 clock. 583 01:02:47,767 --> 01:02:48,802 Date of birth? 584 01:02:49,367 --> 01:02:50,766 25 august ... 585 01:02:52,407 --> 01:02:54,921 -1931. -Tie. 586 01:02:57,287 --> 01:02:58,606 Address of residence? 587 01:02:59,647 --> 01:03:00,966 Str Saint Laurent ... 588 01:03:01,927 --> 01:03:04,157 ... Saint Laurent, 589 01:03:05,367 --> 01:03:07,483 24, 6C, Paris. 590 01:03:07,647 --> 01:03:09,285 Belt, please. 591 01:03:09,887 --> 01:03:10,797 Marital status? 592 01:03:11,247 --> 01:03:12,202 Unmarried. 593 01:03:13,527 --> 01:03:14,846 Shoe laces. 594 01:03:40,767 --> 01:03:43,201 Think again, mon ami, think. 595 01:03:53,447 --> 01:03:54,402 He would not dare. 596 01:03:56,807 --> 01:03:58,365 Do not think we are in Geneva 597 01:03:58,527 --> 01:03:59,164 Paris. 598 01:04:05,447 --> 01:04:06,402 Damn! 599 01:04:07,047 --> 01:04:10,881 I will not testify. I'll confess, I will not confess ... 600 01:04:12,527 --> 01:04:13,482 Ramona... 601 01:04:15,167 --> 01:04:16,395 Damn! 602 01:04:20,247 --> 01:04:22,397 Satan! You came just to destroy my life! 603 01:04:25,167 --> 01:04:26,122 Come closer. 604 01:04:29,207 --> 01:04:32,802 -What is it? -For The moment you drop. 605 01:04:33,727 --> 01:04:36,195 But first I want to have a little talk. 606 01:04:36,527 --> 01:04:37,846 Found killer? 607 01:04:38,007 --> 01:04:41,716 Do not try to be funny. Your are killer. 608 01:04:47,047 --> 01:04:48,241 This râdeti? 609 01:04:49,567 --> 01:04:52,718 Prietene.Veniti are great with me. 610 01:04:53,047 --> 01:04:58,838 Miss Muniente say that you spent the night in bed with her. 611 01:05:02,887 --> 01:05:06,641 Civil guards say that you saw Mr. doctor 612 01:05:06,807 --> 01:05:08,763 at 3:50 am 613 01:05:09,967 --> 01:05:13,846 A truck driver swear that you boarded the lorry or a little after 7 614 01:05:14,207 --> 01:05:16,926 but this dear Miss 615 01:05:17,087 --> 01:05:19,806 You say that you returned to her room and that together 616 01:05:19,967 --> 01:05:23,801 you saw her father, blind drunk, getting into a car. 617 01:05:28,127 --> 01:05:29,719 There will aggravate the situation. 618 01:05:30,647 --> 01:05:32,205 Listen to Colonel. 619 01:05:51,407 --> 01:05:54,717 My love! My love! My love, my love ... 620 01:05:54,927 --> 01:05:56,565 -Juan, What have you done? -Ramona! 621 01:05:58,247 --> 01:05:59,043 Come on. 622 01:06:01,087 --> 01:06:03,885 -Let's go. Come on, Ramona. Them I told the truth, 623 01:06:04,527 --> 01:06:06,119 you were with me all night, 624 01:06:06,287 --> 01:06:08,437 We're in love to each other! -Let's go. 625 01:06:09,447 --> 01:06:11,722 We'll see what we'll do later. 626 01:06:11,887 --> 01:06:13,605 You have a narrow escape. 627 01:06:14,207 --> 01:06:15,196 You know that, huh? 628 01:06:15,647 --> 01:06:16,443 Let's go. 629 01:06:18,167 --> 01:06:19,998 You need to rest. 630 01:06:25,567 --> 01:06:29,560 DEATH OF DR. POLICE are questioning MUNIENTE JUAN VILLA 631 01:06:35,567 --> 01:06:37,797 Juan? You woke up? 632 01:06:38,727 --> 01:06:39,716 And now 11. 633 01:06:41,127 --> 01:06:42,845 Sleep for over 10 hours. 634 01:06:49,847 --> 01:06:51,883 Congratulations, you're on the first page. 635 01:06:53,727 --> 01:06:54,682 Here. 636 01:07:10,447 --> 01:07:13,678 Where's mom? -In Her room, crying. 637 01:07:15,527 --> 01:07:16,926 They are free from any suspicion. 638 01:07:18,447 --> 01:07:21,803 -Only Have sugar. -All Burgos's talking about it. 639 01:07:21,967 --> 01:07:24,686 They even forgot process. Everybody ask questions. 640 01:07:25,127 --> 01:07:27,243 -Such as? -They Do not understand. 641 01:07:27,607 --> 01:07:30,326 I mean, we do not understand why Ramona lied to help. 642 01:07:37,727 --> 01:07:40,639 -na Lied. -Oh no? 643 01:07:41,487 --> 01:07:44,877 That girl is crazy. It's a bitch, everybody knows. 644 01:07:45,527 --> 01:07:48,121 It's sick, an insatiable slut. 645 01:07:48,287 --> 01:07:49,720 It's about to become the biggest bitch. 646 01:07:49,927 --> 01:07:52,236 At her age, she had links with several older men, 647 01:07:52,407 --> 01:07:56,002 one of them for 55 years. You have nothing to say? 648 01:07:58,607 --> 01:07:59,562 Incredible. 649 01:08:00,167 --> 01:08:03,796 A teenager, Juan! Almost a child and is hyper-developed, 650 01:08:03,967 --> 01:08:06,527 rotten on the inside, that's what you got. 651 01:08:07,607 --> 01:08:10,405 -Idiotule. Yes, it înfierbinteaza me really well. 652 01:08:10,807 --> 01:08:11,762 Are you a pic! 653 01:08:12,847 --> 01:08:14,883 Ma gets quite so much as lose any control. 654 01:08:15,487 --> 01:08:17,603 And I must admit that her heart was fantastic. 655 01:08:17,807 --> 01:08:19,957 But not reached even 18! 656 01:08:22,127 --> 01:08:24,516 Sure. Idiot! 657 01:08:26,367 --> 01:08:28,562 By the way, there were rummaging through the house because of me. 658 01:08:28,727 --> 01:08:30,877 Looking for that movie of yours. 659 01:08:31,047 --> 01:08:32,321 You think we're stupid? 660 01:08:32,607 --> 01:08:36,043 The film is where it should be. Let them where they look a like! 661 01:08:36,207 --> 01:08:39,722 Tell your buddies to destroy him. They threatened to torture me! 662 01:08:40,287 --> 01:08:41,925 If they do, spit everything. 663 01:08:42,967 --> 01:08:45,276 You know nothing they do not know. 664 01:08:49,767 --> 01:08:50,916 Gives? 665 01:08:52,447 --> 01:08:54,278 Phone's for you! 666 01:08:54,727 --> 01:08:57,161 -Who is? -Târfa That. Who else? 667 01:09:06,927 --> 01:09:07,882 Gives? 668 01:09:09,927 --> 01:09:10,882 Good. 669 01:09:11,447 --> 01:09:12,084 Good. 670 01:09:16,167 --> 01:09:19,125 It's from a friend. He needs someone to take her to Villafría. 671 01:09:24,527 --> 01:09:25,926 Leave me your car. 672 01:09:26,087 --> 01:09:27,076 Please. 673 01:09:27,367 --> 01:09:28,925 Knees you require. 674 01:09:42,447 --> 01:09:43,402 Thank you. 675 01:09:44,287 --> 01:09:46,198 If you're lucky, you just take crabs! 676 01:10:03,647 --> 01:10:07,481 God ... God ... God ... 677 01:10:10,167 --> 01:10:10,917 Reach! 678 01:10:39,487 --> 01:10:41,125 I spent all day at a friend 679 01:10:41,287 --> 01:10:43,039 because the mood in my home is unbearable. 680 01:10:45,167 --> 01:10:47,761 Mama just screaming and crying. 681 01:10:47,927 --> 01:10:49,963 It will remain so for the rest of her life. 682 01:10:59,327 --> 01:11:00,726 I was dying to see you. 683 01:11:02,567 --> 01:11:04,956 I called several times, but I said they were sleeping. 684 01:11:07,407 --> 01:11:08,806 Mama ta nu ma place. 685 01:11:10,327 --> 01:11:11,316 Nor your sister. 686 01:11:11,647 --> 01:11:14,081 Ramona, we should have a very serious discussion. 687 01:11:14,247 --> 01:11:16,807 -About what? -Well... 688 01:11:18,887 --> 01:11:19,876 About what happened. 689 01:11:21,087 --> 01:11:24,921 -A Lot of things have happened. -I do not want to talk about this. 690 01:11:25,487 --> 01:11:26,920 It is important to mention. 691 01:11:27,287 --> 01:11:29,801 -Why you do not want? Purin and do not want. 692 01:11:39,167 --> 01:11:42,603 All right, where am I going? -Where you want. 693 01:11:43,927 --> 01:11:47,363 Someplace where we can look at each other, and do it. 694 01:12:06,687 --> 01:12:08,962 '' Love me when a MERIT the least, 695 01:12:09,127 --> 01:12:12,676 Because then I really need to do. '' 696 01:12:23,447 --> 01:12:26,564 -Pull over. Right there. -Not. Not today. 697 01:12:28,487 --> 01:12:29,442 I want it. 698 01:12:30,247 --> 01:12:31,236 I want now. 699 01:12:36,207 --> 01:12:38,516 Those are not balls. What are the olives? 700 01:12:39,407 --> 01:12:40,362 No no. 701 01:12:43,967 --> 01:12:46,083 No, not today! I'm tired! 702 01:12:46,767 --> 01:12:48,598 I have not slept for two days! 703 01:12:49,447 --> 01:12:52,644 That's not true. Did you sleep all day. 704 01:12:56,807 --> 01:12:58,081 Do not be upset, Ramona. 705 01:12:58,807 --> 01:13:00,320 Please try to understand. 706 01:13:02,247 --> 01:13:03,202 Make an effort. 707 01:13:05,327 --> 01:13:08,399 A lot of things happened and ... I can not bear this. 708 01:14:09,247 --> 01:14:11,522 Fuck me, baby. Fuck me. 709 01:14:23,287 --> 01:14:25,676 More, more, more! 710 01:15:01,727 --> 01:15:03,319 Fucking bitch, bitch. 711 01:15:04,007 --> 01:15:07,397 Whore! ...I hate you! 712 01:16:48,047 --> 01:16:49,036 What happened? 713 01:16:50,527 --> 01:16:51,880 A-nnebunit kitty? 714 01:16:53,967 --> 01:16:54,956 Enter. 715 01:16:57,807 --> 01:16:58,603 Stati if. 716 01:17:06,927 --> 01:17:07,882 I am listening to you. 717 01:17:09,927 --> 01:17:10,803 I confess. 718 01:17:13,127 --> 01:17:14,321 Wait a minute. 719 01:17:17,127 --> 01:17:19,197 Colonel, you can come a moment, please? 720 01:17:23,447 --> 01:17:24,846 -Look, I. .. -Just A moment. 721 01:17:41,327 --> 01:17:42,680 Do you want to write me a dedication, please? 722 01:18:02,887 --> 01:18:04,081 You can talk now. 723 01:18:06,087 --> 01:18:08,043 I confess that I killed Dr. Muniente. 724 01:18:09,967 --> 01:18:11,400 And also his daughter. 725 01:18:17,487 --> 01:18:19,284 Well, that just as her news. 726 01:18:20,327 --> 01:18:22,636 Now it seems that he did spoil and daughter. 727 01:18:22,807 --> 01:18:24,126 A mother just left ... 728 01:18:24,687 --> 01:18:26,678 and you laughed the whole family. 729 01:18:34,327 --> 01:18:36,636 Tell me ... 730 01:18:38,127 --> 01:18:39,446 How you killed the girl? 731 01:18:41,007 --> 01:18:43,362 You threw it in the river with a stone around your neck? 732 01:18:44,967 --> 01:18:47,640 No, I strangled her. -You don't say! 733 01:18:48,047 --> 01:18:49,560 I expected more from you. 734 01:18:50,447 --> 01:18:53,200 Come sir, we know how it is, 735 01:18:53,367 --> 01:18:55,198 you are a hardened criminal. 736 01:18:55,847 --> 01:18:59,476 Do you want to kill all communists Burgos. 737 01:19:00,087 --> 01:19:01,964 Go, go home. 738 01:19:03,047 --> 01:19:05,277 -Let's go! -Plecati, You have not heard the Colonel? 739 01:19:06,287 --> 01:19:07,959 And thank him or her your sister, 740 01:19:08,127 --> 01:19:10,721 itself brought us the film. 741 01:19:10,887 --> 01:19:13,959 Provided we let alone to keep your place at UNESCO. 742 01:19:14,567 --> 01:19:18,242 Yes, go back to your usual crap. 743 01:19:18,407 --> 01:19:20,716 We have what we want now. 744 01:19:21,887 --> 01:19:22,842 Thanks you. 745 01:19:23,567 --> 01:19:24,716 And sister. 746 01:19:48,807 --> 01:19:50,240 Attention Spanish 747 01:19:50,607 --> 01:19:53,599 Attention friends everywhere Spain, 748 01:19:54,047 --> 01:19:55,878 Attention Basque people, 749 01:19:56,447 --> 01:19:57,880 6 youths Basque 750 01:19:58,047 --> 01:20:01,517 sentenced to death in the process of Burgos were pardoned, 751 01:20:01,967 --> 01:20:04,879 Europa Press, a news flash 752 01:20:05,327 --> 01:20:08,205 He announced that the death sentences were commuted 753 01:20:08,367 --> 01:20:11,996 at 7 a quarter, Spanish time ... 754 01:20:12,167 --> 01:20:15,239 -I Have betrayed friends. -Did I saved you. 755 01:20:16,567 --> 01:20:19,320 When I gave them the film, I already knew about the pardon. 756 01:20:19,887 --> 01:20:21,081 This time I won. 757 01:20:23,167 --> 01:20:26,000 ,,, Sentenced to death by the court, 758 01:20:26,167 --> 01:20:29,637 They were pardoned ... 759 01:21:18,167 --> 01:21:21,045 Two months later 760 01:21:36,127 --> 01:21:38,004 '' We're about to wake up, 761 01:21:38,167 --> 01:21:41,000 When we dream I dream. '' 762 01:21:45,807 --> 01:21:46,637 'Distance, desired' ' 763 01:21:51,567 --> 01:21:53,603 '' Desired, distance, 764 01:21:54,287 --> 01:21:56,960 yet so close, close my hand. 765 01:21:57,767 --> 01:22:00,645 Your body has offered passers such as fruit from the tree, 766 01:22:01,167 --> 01:22:03,761 bearing the imprint of teeth foreigners, but loaded with juice, 767 01:22:04,167 --> 01:22:06,317 mocnind de umezeala, 768 01:22:07,487 --> 01:22:08,966 born for my thirst, 769 01:22:09,807 --> 01:22:11,604 horizontal sky 770 01:22:12,167 --> 01:22:14,556 skin burns, hair rustling, 771 01:22:14,967 --> 01:22:19,324 flowing over your body prostrate, 772 01:22:20,407 --> 01:22:22,637 born for my thirst, 773 01:22:22,807 --> 01:22:25,002 Body of evil, flawless Fire 774 01:22:25,167 --> 01:22:27,965 impenetrable, see you sleep, 775 01:22:28,687 --> 01:22:30,917 Above all, your body prostrate, 776 01:22:31,887 --> 01:22:35,357 horizontally on the horizon, the perfect meat, 777 01:22:36,087 --> 01:22:38,282 what is offered, and my heart beat ... 778 01:22:49,487 --> 01:22:51,284 and my heart beat 779 01:22:51,927 --> 01:22:54,919 spread over your body, 780 01:22:55,647 --> 01:22:58,366 from your skin on my skin, eternal journey ... 781 01:23:05,327 --> 01:23:07,045 Ray of light wet 782 01:23:07,927 --> 01:23:09,758 daughter time, lighthouse 'de-started, 783 01:23:11,847 --> 01:23:14,361 thread of eternal life 784 01:23:15,367 --> 01:23:17,358 fulfills my wishes without delay. 785 01:23:19,087 --> 01:23:20,486 Ray of light wet 786 01:23:22,127 --> 01:23:25,244 after all, before all ... 787 01:23:28,207 --> 01:23:29,686 My death wants to be yours, 788 01:23:31,527 --> 01:23:33,358 depths of your body, 789 01:23:36,607 --> 01:23:39,565 Later, never ... 790 01:23:53,327 --> 01:23:55,795 "Man is truly one but two, 791 01:23:55,967 --> 01:23:59,198 SAY TWO IN ONE, BECAUSE MY SCIENCE ... 792 01:23:59,367 --> 01:24:01,597 DO NOT PASS BEYOND THIS POINT. " 57609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.