All language subtitles for Louie s05e07 The Part 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,348 --> 00:00:10,153 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:00:10,273 --> 00:00:15,326 Louie, Louie, Louie, Louie 3 00:00:15,361 --> 00:00:18,996 Louie, Louie you're gonna die 4 00:00:19,032 --> 00:00:20,364 Yeah, Louie... 5 00:00:21,872 --> 00:00:25,298 Okay. 6 00:00:26,039 --> 00:00:29,195 Wednesday, Thursday, Friday. 7 00:00:29,315 --> 00:00:32,137 Saturday. Sunday. Sweating. 8 00:00:33,287 --> 00:00:34,679 (sighs) Okay. 9 00:00:34,799 --> 00:00:37,833 Wednesday, Thursday, Friday. 10 00:00:38,235 --> 00:00:39,869 Sweater. 11 00:01:00,466 --> 00:01:02,933 (clatter) Oh! 12 00:01:02,969 --> 00:01:04,218 Oh, Jesus! 13 00:01:04,303 --> 00:01:05,803 Rise and shine. 14 00:01:07,139 --> 00:01:08,355 Ahh! 15 00:01:10,610 --> 00:01:12,643 Ohh... 16 00:01:12,695 --> 00:01:15,529 17 00:01:35,718 --> 00:01:37,835 Hi, that's me. 18 00:01:37,887 --> 00:01:38,836 Oh, hi. It's me. 19 00:01:38,888 --> 00:01:40,337 Hi. Thank you, sir. 20 00:01:40,423 --> 00:01:41,839 Sure. Yes. 21 00:01:41,891 --> 00:01:43,591 My name is Mike. Hi, Mike, how you doing? 22 00:01:43,676 --> 00:01:44,676 I'm gonna be your driver. 23 00:01:44,727 --> 00:01:46,510 Okay. Uh, welcome to Cincinnati. 24 00:01:46,596 --> 00:01:48,729 Thank you, that's my only bag, so... 25 00:01:48,814 --> 00:01:49,847 Right this way, then. 26 00:01:49,932 --> 00:01:52,099 Okay, good. 27 00:01:52,184 --> 00:01:55,402 28 00:01:56,856 --> 00:01:59,523 You can-- You don't have to-- 29 00:01:59,575 --> 00:02:01,275 You don't have to keep-- Oh, sure. 30 00:02:01,360 --> 00:02:02,243 You don't have to keep holding that up, you know? 31 00:02:02,328 --> 00:02:03,777 Gotcha. 32 00:02:03,863 --> 00:02:06,697 33 00:02:20,379 --> 00:02:22,596 So how was your flight? 34 00:02:22,682 --> 00:02:24,548 Good, thank you. 35 00:02:32,725 --> 00:02:34,725 I've never been to New York. 36 00:02:41,281 --> 00:02:43,311 What's it like? 37 00:02:43,431 --> 00:02:44,734 Just a city. 38 00:02:45,495 --> 00:02:46,900 Yeah? 39 00:02:47,901 --> 00:02:48,801 But can you-- 40 00:02:48,925 --> 00:02:50,141 Can you describe it? 41 00:02:50,176 --> 00:02:52,560 Like, what are-- What are some of-- 42 00:02:52,645 --> 00:02:54,762 What are some of the things about New York? 43 00:02:54,848 --> 00:02:55,980 You know what the thing is, Mike? 44 00:02:56,015 --> 00:02:57,055 I hope I'm not being rude, 45 00:02:57,100 --> 00:02:58,316 but I just don't feel like talking. 46 00:02:58,351 --> 00:02:59,551 Is that okay? I just sort of... 47 00:03:08,995 --> 00:03:10,528 It's a great big city, it's just a great-- 48 00:03:10,613 --> 00:03:12,413 You never get over how big it is. 49 00:03:12,499 --> 00:03:13,698 Really? Yeah, you just-- 50 00:03:13,750 --> 00:03:16,751 You can walk for days, and you're still downtown. 51 00:03:16,836 --> 00:03:18,703 And every day, something happens 52 00:03:18,755 --> 00:03:22,623 that you never thought you'd see in your entire life. 53 00:03:22,709 --> 00:03:24,208 (laughing) 54 00:03:24,294 --> 00:03:25,293 Wow! Yeah. 55 00:03:25,378 --> 00:03:26,961 Wow... Yeah. 56 00:03:27,046 --> 00:03:28,463 Man... 57 00:03:28,548 --> 00:03:29,597 (chuckling) 58 00:03:29,682 --> 00:03:32,100 Uh... So what else? 59 00:03:32,185 --> 00:03:33,885 Like, what are the people like? 60 00:03:36,306 --> 00:03:38,055 61 00:03:38,108 --> 00:03:40,942 (woman scatting) 62 00:04:04,968 --> 00:04:06,751 Okay... 63 00:04:06,803 --> 00:04:09,921 That's where-- That's where I'm staying? 64 00:04:10,006 --> 00:04:13,007 Yep. 65 00:04:13,092 --> 00:04:15,593 So I'll pick you up later tonight. 66 00:04:15,678 --> 00:04:17,678 (mutters) Yep. Thank you. 67 00:04:17,764 --> 00:04:18,729 Okay. 68 00:04:21,901 --> 00:04:23,434 Yeah, bye. 69 00:04:34,280 --> 00:04:35,279 Oi, Doug. 70 00:04:35,331 --> 00:04:37,281 Hey, how's Cinci? 71 00:04:38,237 --> 00:04:41,118 Why am I staying in a Motel 86? 72 00:04:41,204 --> 00:04:42,954 What? 73 00:04:43,006 --> 00:04:46,123 I told you, Doug, I can't stay in places like this anymore. 74 00:04:46,209 --> 00:04:48,176 Oh, no, you're in a motel? 75 00:04:48,261 --> 00:04:50,341 Come on, Doug, you knew they were putting me up here, 76 00:04:50,380 --> 00:04:52,730 just-- you just were afraid to tell me, right? 77 00:04:52,799 --> 00:04:55,299 Yeah. I'm sorry, it's just for one night. 78 00:04:55,385 --> 00:04:56,997 Yeah, but Doug, I can't-- 79 00:04:57,584 --> 00:04:59,719 I can't do shit like this anymore. 80 00:05:00,293 --> 00:05:01,942 I'll kill myself in a place like this. 81 00:05:02,062 --> 00:05:04,701 Just please, next time tell them to take it out of my check 82 00:05:04,821 --> 00:05:06,194 and put me in anything. 83 00:05:06,279 --> 00:05:08,229 You know, like a Radisson or a Marriott, 84 00:05:08,314 --> 00:05:10,531 anything else, I just ca-- 85 00:05:10,617 --> 00:05:12,984 I can't do this-- I can't do the door opening 86 00:05:13,036 --> 00:05:15,203 into the parking lot and the-- 87 00:05:15,288 --> 00:05:17,622 and the little cup with the plastic on it in the bathroom 88 00:05:17,657 --> 00:05:19,490 and the person-sized cum stain on the floor. 89 00:05:19,542 --> 00:05:21,409 I can't do it, man, I-- (knocking on door) 90 00:05:21,494 --> 00:05:23,160 I'm sorry, I'm trying to maximize your profit out there. 91 00:05:23,213 --> 00:05:25,046 I don't want you to waste money on travel. 92 00:05:25,131 --> 00:05:27,582 Yeah, but I would rather make no money and live less shitty. 93 00:05:27,667 --> 00:05:29,268 Do you understand what I'm saying to you? 94 00:05:29,302 --> 00:05:30,835 Where's-- Where's Roger, man? 95 00:05:30,887 --> 00:05:31,836 What? 96 00:05:31,921 --> 00:05:32,970 Where's Roger? 97 00:05:33,006 --> 00:05:34,472 He's dead. 98 00:05:34,507 --> 00:05:35,890 He's dead? 99 00:05:35,975 --> 00:05:38,392 Listen, where am I staying next week in Oklahoma? 100 00:05:38,478 --> 00:05:39,718 It's a nice place, a nice place. 101 00:05:39,729 --> 00:05:41,312 The club is great, good owner. 102 00:05:41,347 --> 00:05:43,047 Where am I staying? 103 00:05:43,116 --> 00:05:45,316 In a, you know... 104 00:05:45,351 --> 00:05:47,518 Doug, I'm there for a week. 105 00:05:47,570 --> 00:05:49,770 They have a condo. It's really nice. 106 00:05:49,856 --> 00:05:51,022 Ah, shit! 107 00:05:51,074 --> 00:05:53,407 No, it's nice. 108 00:05:53,493 --> 00:05:55,192 The club didn't want to keep paying for a hotel every week, 109 00:05:55,278 --> 00:05:57,778 so they bought a condo and you're staying there. 110 00:05:57,864 --> 00:05:58,946 Am I alone? 111 00:05:59,032 --> 00:06:00,197 What do you mean? 112 00:06:00,283 --> 00:06:02,700 I mean, am I staying alone in the condo? 113 00:06:02,785 --> 00:06:04,869 Is it just me, or am I sharing with somebody? 114 00:06:04,921 --> 00:06:07,171 Well, you have your own bedroom. 115 00:06:08,374 --> 00:06:09,674 Oh, God damn it. 116 00:06:09,709 --> 00:06:11,092 Yeah, you're-- 117 00:06:11,177 --> 00:06:12,293 You're sharing it with the feature act. 118 00:06:12,378 --> 00:06:13,878 It's a two-bedroom. 119 00:06:13,930 --> 00:06:15,680 Who's the feature? I don't know. 120 00:06:15,715 --> 00:06:17,214 The owner's daughter will pick you up at the airport 121 00:06:17,267 --> 00:06:19,050 and take you there tomorrow. 122 00:06:19,135 --> 00:06:20,718 (sighs) 123 00:06:20,787 --> 00:06:22,219 I'm sorry. I want you to be-- 124 00:06:22,305 --> 00:06:23,387 I want you to be happy. 125 00:06:23,439 --> 00:06:25,606 It's not your fault. 126 00:06:25,692 --> 00:06:26,724 (knocking on door) 127 00:06:26,776 --> 00:06:27,892 (man) Hey! 128 00:06:27,977 --> 00:06:28,859 Hey, man! What the hell? 129 00:06:28,895 --> 00:06:31,028 Hey! 130 00:06:31,064 --> 00:06:32,563 You lied about Roger, man! 131 00:06:32,649 --> 00:06:34,198 He's not dead, he's right here! 132 00:06:34,233 --> 00:06:36,067 He's right there, man. 133 00:06:36,119 --> 00:06:37,234 You lied! 134 00:06:38,905 --> 00:06:42,239 135 00:07:03,353 --> 00:07:05,877 (phone beeping) 136 00:07:06,201 --> 00:07:06,988 Hello? 137 00:07:08,050 --> 00:07:09,960 Hi. It's Mike. 138 00:07:10,472 --> 00:07:11,571 Your driver? 139 00:07:12,220 --> 00:07:15,697 Are you ready to go to the venue? 140 00:07:15,782 --> 00:07:17,832 Um, Mike, it's-- 141 00:07:17,868 --> 00:07:19,719 It's two hours before show time. 142 00:07:20,031 --> 00:07:21,786 I mean, how long does it take to get there? 143 00:07:21,872 --> 00:07:23,140 Oh, uh... 144 00:07:23,259 --> 00:07:25,426 Not more than 15 minutes or so, 145 00:07:25,478 --> 00:07:28,095 but I thought you might want to get to the venue early, 146 00:07:28,147 --> 00:07:32,266 so I showed up early, just to be safe. 147 00:07:32,318 --> 00:07:33,734 Okay, I-I-- 148 00:07:33,769 --> 00:07:36,437 I'm okay with being on time, okay? 149 00:07:36,489 --> 00:07:37,821 So just-- 150 00:07:37,907 --> 00:07:39,607 Let's leave in 90 minutes, okay? 151 00:07:39,659 --> 00:07:40,774 Then we'll be fine. 152 00:07:40,826 --> 00:07:42,576 Oh... 153 00:07:42,612 --> 00:07:44,445 Okay, that's fine. 154 00:07:44,497 --> 00:07:46,447 No, that is perfectly fine. 155 00:07:46,532 --> 00:07:52,286 Um, do you want me to hang out out here, 156 00:07:52,371 --> 00:07:54,672 or should I wait inside with you, or... 157 00:07:54,757 --> 00:07:58,259 No, just wait in the car and I'll see you there, okay? 158 00:07:58,294 --> 00:08:00,628 I'll see you in 90 minutes, okay? 159 00:08:00,713 --> 00:08:02,429 Okay, bye. 160 00:08:02,465 --> 00:08:03,681 (hangs up phone) 161 00:08:28,312 --> 00:08:31,909 Isn't it weird that our favorite thing 162 00:08:31,994 --> 00:08:35,162 is a secret and we hardly ever do it. 163 00:08:35,248 --> 00:08:37,214 It's, like, really rare. 164 00:08:37,300 --> 00:08:39,466 I mean, even a person that gets laid a lot, 165 00:08:39,502 --> 00:08:40,801 it's still like, "Hey, I got laid." 166 00:08:40,836 --> 00:08:43,220 It's like a-- it's like a special thing. 167 00:08:43,306 --> 00:08:45,172 But it's our favorite thing. 168 00:08:45,258 --> 00:08:46,507 (snickering) 169 00:08:46,592 --> 00:08:48,559 I mean, it's fundamentally weird that we're-- 170 00:08:48,644 --> 00:08:51,679 you guys aren't all just turning to each other... 171 00:08:51,731 --> 00:08:54,765 and just having sex right now. 172 00:08:54,850 --> 00:08:57,067 It's like, we work really hard to keep it rare, too, 173 00:08:57,153 --> 00:08:59,853 like, we cover all our favorite stuff. 174 00:08:59,905 --> 00:09:01,155 Cover it. 175 00:09:01,190 --> 00:09:02,823 It's really important that you cover it. 176 00:09:02,858 --> 00:09:04,692 You could actually go-- You could-- 177 00:09:04,744 --> 00:09:05,826 As long as-- You could have, like, 178 00:09:05,861 --> 00:09:08,362 a stripe of wide tape and just cov-- 179 00:09:08,414 --> 00:09:10,197 You'd be totally naked, 180 00:09:10,283 --> 00:09:13,751 and just cover your dick and balls and anus with one-- 181 00:09:13,836 --> 00:09:15,669 with duct tape. 182 00:09:15,705 --> 00:09:18,455 If you do that, you could go visit the White House. 183 00:09:18,541 --> 00:09:20,124 (laughing loudly) 184 00:09:20,209 --> 00:09:28,132 185 00:09:28,217 --> 00:09:31,018 (snickering) 186 00:09:33,272 --> 00:09:37,691 Uh, last week, Billy Burr was here. 187 00:09:37,727 --> 00:09:39,143 Do you know him? 188 00:09:39,228 --> 00:09:40,444 Yep, yeah, I know Bill. 189 00:09:40,529 --> 00:09:42,146 Ah... (laughing) 190 00:09:42,231 --> 00:09:44,365 He's so funny. 191 00:09:44,400 --> 00:09:46,567 (laughing) 192 00:09:46,619 --> 00:09:48,369 He did this thing where he was trying to... 193 00:09:48,404 --> 00:09:51,739 (laughing) ...and he couldn't. 194 00:09:51,791 --> 00:09:52,740 And he kept try-- 195 00:09:52,792 --> 00:09:56,043 (laughing) 196 00:09:56,078 --> 00:09:57,328 And he was-- 197 00:09:57,413 --> 00:09:58,662 And he was nice. 198 00:09:58,748 --> 00:10:02,166 Like, he was, I mean, like, really nice guy. 199 00:10:02,251 --> 00:10:03,917 Mm-hmm, I'm sure he was. 200 00:10:04,003 --> 00:10:05,419 Nice guy. Ohh. 201 00:10:06,639 --> 00:10:07,921 (clears throat) 202 00:10:07,973 --> 00:10:10,341 After the show, he was, uh... 203 00:10:10,426 --> 00:10:11,842 He was, uh, he said, 204 00:10:11,927 --> 00:10:14,094 (imitating Bill Burr) "Hey, Mike"-- 205 00:10:14,180 --> 00:10:16,430 I-- I can't do his voice, 206 00:10:16,515 --> 00:10:20,601 but he goes, "Take me to the cool places." 207 00:10:20,686 --> 00:10:22,820 So I was like, "My pleasure." 208 00:10:22,905 --> 00:10:25,606 So we hung out. 209 00:10:25,691 --> 00:10:28,359 Oh, I took him to some great places to eat. 210 00:10:28,444 --> 00:10:29,360 (sniffles) 211 00:10:29,445 --> 00:10:31,078 And he was cool. 212 00:10:31,113 --> 00:10:32,863 Like, he was, mm, cool. 213 00:10:32,948 --> 00:10:34,164 Mm-hmm. 214 00:10:34,250 --> 00:10:36,784 Ah, he shook hands with everybody. 215 00:10:36,836 --> 00:10:37,785 Mm-hmm. 216 00:10:37,870 --> 00:10:39,036 Everybody. 217 00:10:42,341 --> 00:10:45,376 You know who else I drove was Mike Kaplan. 218 00:10:45,461 --> 00:10:47,461 And that guy was so cool. 219 00:10:47,546 --> 00:10:48,762 Yeah, you know, Mike... We hung out-- 220 00:10:48,798 --> 00:10:51,298 Yeah, that's great, that's great. 221 00:10:51,384 --> 00:10:53,016 Yeah! Yeah, I'm glad. 222 00:10:53,102 --> 00:10:56,019 I'm really glad that you met those guys. 223 00:10:57,640 --> 00:10:59,139 I'm glad that you hung out with them 224 00:10:59,191 --> 00:11:01,475 and that they were really cool. 225 00:11:01,560 --> 00:11:02,810 I'm sure they were really cool. 226 00:11:05,281 --> 00:11:07,114 You know, for them, that's the way they're-- 227 00:11:07,149 --> 00:11:08,615 that's what they're like, right? 228 00:11:08,651 --> 00:11:10,484 That they like to go on the road and they like 229 00:11:10,536 --> 00:11:13,120 to see the country and meet everybody. 230 00:11:13,155 --> 00:11:15,706 It's great. 231 00:11:15,791 --> 00:11:17,825 I'm different, okay? 232 00:11:17,910 --> 00:11:19,376 I'm 47 years old. 233 00:11:19,462 --> 00:11:20,461 I've been doing this for 234 00:11:20,496 --> 00:11:22,296 I don't even know how long anymore, 235 00:11:22,331 --> 00:11:26,884 and the road is not, for me, like an adventure, okay? 236 00:11:26,969 --> 00:11:28,335 It's like... 237 00:11:28,421 --> 00:11:30,337 I've seen it, I've seen the whole country. 238 00:11:30,389 --> 00:11:32,005 I've met all the people. I've met all of them. 239 00:11:32,091 --> 00:11:34,475 I've even met you, Mike, in a way. 240 00:11:35,928 --> 00:11:37,761 So for me, now, the road, it's not like an adventure. 241 00:11:37,847 --> 00:11:39,489 It's like, uh... 242 00:11:39,876 --> 00:11:42,273 it's like going to the toilet. It's something I gotta do. 243 00:11:44,209 --> 00:11:45,345 And uh, I-- 244 00:11:46,082 --> 00:11:48,822 I don't have a lot of choices out here, 245 00:11:48,858 --> 00:11:50,618 but one choice that I need to be able to make 246 00:11:50,693 --> 00:11:55,496 is that I can be by myself and not talk to everybody. 247 00:11:56,527 --> 00:11:59,283 And I don't mean that to be insulting or unfriendly, 248 00:11:59,368 --> 00:12:00,534 that's just what I need 249 00:12:00,619 --> 00:12:02,753 for me to be comfortable on the road 250 00:12:02,838 --> 00:12:05,923 is to not have to always talk to folks and make friends, 251 00:12:06,008 --> 00:12:07,374 if I don't feel like it. 252 00:12:07,460 --> 00:12:10,294 So I'm sorry if that's a bummer for you 253 00:12:10,379 --> 00:12:12,379 or if it's disappointing, but it's-- it's-- 254 00:12:12,431 --> 00:12:16,517 it's what works for me, okay? 255 00:12:16,552 --> 00:12:17,851 (quietly) Okay. 256 00:12:53,363 --> 00:12:54,812 Can I help you? 257 00:12:54,897 --> 00:12:57,027 Yeah, hi, um... 258 00:12:57,158 --> 00:13:00,960 Is this, like, cinnamon buns with frosting or what's the-- 259 00:13:00,995 --> 00:13:03,246 Yep, you can get a special bun or you can get a bun 260 00:13:03,331 --> 00:13:06,499 with two sauces or you can get a hot pour bun. 261 00:13:06,551 --> 00:13:08,551 What's a hot pour bun? 262 00:13:08,636 --> 00:13:10,553 That is where you eat the bun 263 00:13:10,638 --> 00:13:12,221 and then you just put your mouth under the spigot 264 00:13:12,307 --> 00:13:15,007 and I pour the syrup into your mouth. 265 00:13:20,098 --> 00:13:22,231 I was kidding. 266 00:13:27,355 --> 00:13:28,905 Okay, well... All right. 267 00:13:28,990 --> 00:13:30,523 I'll take a bun. 268 00:13:30,575 --> 00:13:32,658 269 00:13:44,789 --> 00:13:48,458 (man on PA) Welcome to Atlanta International Airport. 270 00:13:48,543 --> 00:13:52,462 This AirTrain will stop at terminal three, 271 00:13:52,547 --> 00:13:55,798 terminal four, and the central air terminal. 272 00:13:55,884 --> 00:13:58,017 (children chattering loudly) 273 00:14:04,309 --> 00:14:05,808 (chattering continues) 274 00:14:05,894 --> 00:14:07,560 (girl) No, I don't want to get down. 275 00:14:07,612 --> 00:14:12,198 This is the terminal three stop on this AirTrain. 276 00:14:12,233 --> 00:14:16,035 The next stop on this AirTrain is terminal four. 277 00:14:16,070 --> 00:14:19,205 (children chattering) 278 00:14:19,240 --> 00:14:21,407 Stand clear of the closing doors, please. 279 00:14:23,912 --> 00:14:25,912 (child whimpering) 280 00:14:30,135 --> 00:14:31,968 Hi. 281 00:14:32,053 --> 00:14:33,586 Was that-- 282 00:14:33,671 --> 00:14:36,088 Was that your mom? 283 00:14:36,141 --> 00:14:37,390 Is this anybody's kid? 284 00:14:37,425 --> 00:14:39,009 Is this anybody's child? 285 00:14:40,395 --> 00:14:41,427 Is this anybody's-- 286 00:14:41,513 --> 00:14:43,346 Can anybody look at me and answer me? 287 00:14:43,431 --> 00:14:45,181 There's a kid-- This kid's left alone. 288 00:14:45,266 --> 00:14:46,432 Did your mom get off? 289 00:14:46,484 --> 00:14:47,683 It's okay, it's okay. 290 00:14:47,769 --> 00:14:49,435 This is the terminal four stop 291 00:14:49,487 --> 00:14:50,770 on this AirTrain. You're okay, it's okay... 292 00:14:50,855 --> 00:14:52,605 Okay, it's all right, it's all right. 293 00:14:52,657 --> 00:14:53,940 Please make sure you have Maybe we should get off the train. 294 00:14:54,025 --> 00:14:55,158 all your belongings as you exit... 295 00:14:55,243 --> 00:14:56,442 It's o-- I think you should get off. 296 00:14:56,494 --> 00:14:57,944 I think we better-- Okay, it's okay, it's okay. 297 00:14:57,996 --> 00:15:01,417 Stand clear of the closing doors, please. 298 00:15:06,754 --> 00:15:08,087 Um... 299 00:15:12,760 --> 00:15:14,043 (speaking foreign language) 300 00:15:16,130 --> 00:15:17,180 It's okay. 301 00:15:20,468 --> 00:15:23,186 (whimpering) 302 00:15:23,271 --> 00:15:24,387 Oh, it's okay. 303 00:15:24,472 --> 00:15:25,805 It's okay. 304 00:15:25,857 --> 00:15:28,058 Look, there's a call box, come here, we'll call them up. 305 00:15:28,059 --> 00:15:29,308 (screaming) 306 00:15:29,394 --> 00:15:31,477 Okay, okay, okay, okay, okay, okay. 307 00:15:31,529 --> 00:15:32,778 All right, I'm gonna call. 308 00:15:32,814 --> 00:15:34,113 You can stay there. 309 00:15:38,119 --> 00:15:39,151 (phone line ringing) 310 00:15:39,204 --> 00:15:40,820 I'm just gonna call them and... 311 00:15:40,905 --> 00:15:42,154 (woman) AirTrain operation. 312 00:15:42,240 --> 00:15:43,623 Oh, hello. Hi, uh... 313 00:15:43,658 --> 00:15:47,577 I was on the AirTrain, and, uh, and, well, a little g-- 314 00:15:47,662 --> 00:15:49,378 Okay, there was a family of-- 315 00:15:49,464 --> 00:15:51,664 A woman with a bunch of kids and she got off the train 316 00:15:51,716 --> 00:15:54,217 at the stop before this one, 317 00:15:54,302 --> 00:15:57,136 and her daughter was left by herself on the train, 318 00:15:57,171 --> 00:16:00,089 so I'm with that kid now on the platform. 319 00:16:00,174 --> 00:16:02,592 (operator speaking indistinctly) 320 00:16:02,677 --> 00:16:04,427 What's that? 321 00:16:04,512 --> 00:16:06,345 Okay, (indistinct). 322 00:16:06,431 --> 00:16:08,180 Okay, well... 323 00:16:08,266 --> 00:16:11,684 (man on PA) Welcome to Atlanta International Airport. 324 00:16:11,769 --> 00:16:15,738 There is an AirTrain arriving at the station. 325 00:16:15,823 --> 00:16:17,657 This AirTrain will make stops... 326 00:16:17,692 --> 00:16:20,526 327 00:16:35,793 --> 00:16:37,293 (woman on PA) Good afternoon, ladies and gentlemen, 328 00:16:37,378 --> 00:16:40,713 we are now ready to board Flight 654 to Charlotte. 329 00:16:40,798 --> 00:16:42,265 We would like to start pre-boarding 330 00:16:42,350 --> 00:16:43,849 our customers who need assistance 331 00:16:43,885 --> 00:16:46,469 or those customers who are dying or afraid. 332 00:16:59,067 --> 00:17:01,367 Ah, shit! 333 00:17:01,402 --> 00:17:03,402 Oh, shhhit! 334 00:17:03,454 --> 00:17:04,453 God damn it. My bag! 335 00:17:04,539 --> 00:17:07,239 I forgot my... bag... 336 00:17:07,292 --> 00:17:08,708 God damn it! 337 00:17:08,743 --> 00:17:11,577 338 00:17:22,423 --> 00:17:24,140 Hi, uh, excu-- I'm sorry, excuse me. 339 00:17:24,225 --> 00:17:26,642 I lost my bag and I'm-- The gate-- 340 00:17:26,728 --> 00:17:28,177 My plane is leaving right now and I lost my bag. 341 00:17:28,262 --> 00:17:30,096 Sir, sir, if you want to report lost luggage, 342 00:17:30,181 --> 00:17:32,315 you need to file a report with the airline you flew in on. 343 00:17:32,400 --> 00:17:33,599 No, but, see, it's in the ga-- I-- 344 00:17:33,685 --> 00:17:36,319 I-- It's in the airport, because it's my carry-on. 345 00:17:36,404 --> 00:17:37,486 Oh, that's a lot more complicated, 346 00:17:37,572 --> 00:17:39,271 because that's unattended luggage. 347 00:17:39,357 --> 00:17:41,023 Any unattended luggage... See? 348 00:17:41,109 --> 00:17:43,326 will be confiscated and destroyed immediately. 349 00:17:43,411 --> 00:17:45,778 Okay, but can-- So what do I-- what do I do? 350 00:17:45,863 --> 00:17:47,413 Sir... just-- 351 00:17:47,448 --> 00:17:48,664 Can you let me finish with this woman. 352 00:17:48,750 --> 00:17:49,832 Maybe I can help you. 353 00:17:49,917 --> 00:17:51,784 Okay, I'm sorry. I just-- 354 00:17:51,869 --> 00:17:52,785 Can you just please help-- 355 00:17:52,837 --> 00:17:53,918 Okay, sir, just one second. 356 00:17:53,955 --> 00:17:55,087 Okay. 357 00:17:56,708 --> 00:17:57,957 Yeah, you're all set. 358 00:17:59,711 --> 00:18:00,876 Can you please help me? 359 00:18:00,962 --> 00:18:02,128 Come on, come on. Okay, okay. 360 00:18:02,180 --> 00:18:04,547 Thank you so much. 361 00:18:04,632 --> 00:18:07,633 Thank you. I gotcha, just... 362 00:18:07,685 --> 00:18:09,135 Can we pick it up, though? 363 00:18:09,187 --> 00:18:10,970 Can we go a little faster? 364 00:18:11,055 --> 00:18:13,139 I'm going as fast as I can, sir. 365 00:18:13,224 --> 00:18:14,523 If you want to run ahead, I'll catch up with you. 366 00:18:14,609 --> 00:18:16,776 It doesn't seem like you're going as fast as you can. 367 00:18:16,811 --> 00:18:18,027 Listen, I didn't-- I didn't lose my bag. 368 00:18:18,112 --> 00:18:19,111 You lost your bag. 369 00:18:19,147 --> 00:18:20,312 I know that, I know that it wasn't... 370 00:18:20,398 --> 00:18:23,032 371 00:18:25,653 --> 00:18:27,119 That's maintenance over there. 372 00:18:29,407 --> 00:18:31,123 You see that guy right there? 373 00:18:31,159 --> 00:18:32,625 Yeah. 374 00:18:32,660 --> 00:18:35,411 He's picking bullets out of the belly of that plane. 375 00:18:35,496 --> 00:18:37,046 People who live near airports, 376 00:18:37,131 --> 00:18:40,049 they shoot at landing planes all the time. 377 00:18:40,134 --> 00:18:44,136 They find bullets in almost every plane. 378 00:18:44,172 --> 00:18:47,006 379 00:18:57,518 --> 00:18:58,734 (Louie) I don't know. 380 00:18:58,820 --> 00:19:00,019 I mean, I don't know, I-- 381 00:19:00,104 --> 00:19:02,605 It-- that might be it. 382 00:19:02,690 --> 00:19:06,609 Well, we can't pull it on that unless you sure. 383 00:19:06,694 --> 00:19:08,194 Well, I'm sorry, I'm not. 384 00:19:08,246 --> 00:19:09,779 I mean, I can't-- 385 00:19:09,864 --> 00:19:12,448 It's just a black bag, I ca-- 386 00:19:12,533 --> 00:19:14,366 I'm not 100% sure. 387 00:19:14,452 --> 00:19:16,202 Okay, Bill, let it go. 388 00:19:23,211 --> 00:19:24,260 Sorry. 389 00:19:26,881 --> 00:19:28,013 (Louie) Or maybe it was. 390 00:19:30,268 --> 00:19:31,548 I'm gonna miss my flight anyway. 391 00:19:31,552 --> 00:19:32,580 Hey, where you going? 392 00:19:32,700 --> 00:19:35,002 Charlotte, North Carolina. 393 00:19:35,122 --> 00:19:37,712 Oh, yeah, that flight is right over here. 394 00:19:37,755 --> 00:19:38,498 Oh, great. 395 00:19:38,549 --> 00:19:41,110 Yeah. All right, cool. 396 00:19:41,195 --> 00:19:44,029 397 00:19:52,790 --> 00:19:54,457 Hey, thanks very much for your help. 398 00:19:54,542 --> 00:19:55,491 Take care. 399 00:19:56,794 --> 00:19:58,410 Hi. Hi. 400 00:19:58,496 --> 00:19:59,879 (muttering) 401 00:20:01,799 --> 00:20:03,799 Good, thank you very much, thank you. 402 00:20:16,616 --> 00:20:19,434 (woman vocalizing) 403 00:20:42,959 --> 00:20:47,563 Wednesday, Thursday, Friday, Saturday... 404 00:20:49,806 --> 00:21:00,220 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 405 00:21:00,270 --> 00:21:04,820 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.