All language subtitles for Louie s04e07 Elevator Part 4.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,365 --> 00:00:33,665 (man) woo! 2 00:00:33,667 --> 00:00:35,701 (spectators booing) 3 00:00:38,507 --> 00:00:40,107 Well, hurricane jasmine forsythe 4 00:00:40,109 --> 00:00:42,109 Has been wreaking havoc in the south, 5 00:00:42,111 --> 00:00:45,279 Packing winds of 1,600 miles per while 6 00:00:45,281 --> 00:00:46,814 And gust up to four. 7 00:00:46,816 --> 00:00:48,449 Damage from the storm is so far 8 00:00:48,451 --> 00:00:49,984 Estimated at upwards of thrumple 9 00:00:49,986 --> 00:00:52,520 Dinuziti dollars and 18 cents. 10 00:00:52,522 --> 00:00:53,788 Storm center experts say there's 11 00:00:53,790 --> 00:00:55,656 A 70-10 percent chance 12 00:00:55,658 --> 00:00:58,826 Jasmine forsythe will make landfall in new york. 13 00:00:58,828 --> 00:01:00,628 Weather guy, what can we expect 14 00:01:00,630 --> 00:01:02,630 From jasmine forsythe now that cuba's gone? 15 00:01:02,632 --> 00:01:04,665 Well, now, cuba is not technically gone. 16 00:01:04,667 --> 00:01:07,635 It's still there, but it's under the ocean now. 17 00:01:07,637 --> 00:01:09,704 Now, as we focus on florida... 18 00:01:14,676 --> 00:01:16,043 (girl) check! 19 00:01:16,045 --> 00:01:17,478 (violin music) 20 00:01:17,480 --> 00:01:19,313 (speaking foreign language) 21 00:01:19,315 --> 00:01:22,383 22 00:01:40,702 --> 00:01:42,737 These are hot, careful. Thank you. 23 00:01:55,050 --> 00:01:56,417 Hmm. 24 00:02:11,867 --> 00:02:14,368 (woman) what your daughter jane is going through 25 00:02:14,370 --> 00:02:16,337 Is rare but understandable. 26 00:02:17,706 --> 00:02:21,208 It sounds like jane has very 27 00:02:21,210 --> 00:02:23,544 High activity brain. 28 00:02:23,546 --> 00:02:25,112 The framework of school 29 00:02:25,114 --> 00:02:28,716 And activities that can stimulate most children, 30 00:02:28,718 --> 00:02:32,052 She just finds constricting and frustrating. 31 00:02:32,054 --> 00:02:33,454 Yeah, that sounds like-- 32 00:02:33,456 --> 00:02:37,057 We know this about jane, but what can we do about it? 33 00:02:37,059 --> 00:02:40,060 Well, I'm sure you know by now 34 00:02:40,062 --> 00:02:42,730 As parents that there's not 35 00:02:42,732 --> 00:02:45,399 A solution to every problem your 36 00:02:45,401 --> 00:02:46,901 Kids are gonna have. 37 00:02:46,903 --> 00:02:49,804 Some struggles are good. 38 00:02:51,072 --> 00:02:53,073 Jane is going through a lot, 39 00:02:53,075 --> 00:02:56,811 But how she copes with it is going 40 00:02:56,813 --> 00:03:00,748 To define her strengths down the road. 41 00:03:00,750 --> 00:03:02,082 See, that's what I think. We're moving toward 42 00:03:02,084 --> 00:03:04,084 Putting her in a private school. 43 00:03:04,086 --> 00:03:05,486 Well, you're moving towards... 44 00:03:05,488 --> 00:03:07,755 What would you recommend? 45 00:03:07,757 --> 00:03:10,124 Well... 46 00:03:10,126 --> 00:03:12,092 Let me ask you. 47 00:03:12,094 --> 00:03:14,862 How did she cope with your divorce? 48 00:03:17,265 --> 00:03:21,268 You know, I guess better than lilly did. 49 00:03:21,270 --> 00:03:22,970 Lilly had a harder time and... 50 00:03:22,972 --> 00:03:25,940 I mean, now they're both pretty well adjusted. 51 00:03:25,942 --> 00:03:27,007 No. 52 00:03:27,009 --> 00:03:29,109 I would say the opposite is true. 53 00:03:29,111 --> 00:03:30,811 Lilly already had some coping skills, 54 00:03:30,813 --> 00:03:32,446 But jane was too young, 55 00:03:32,448 --> 00:03:33,614 And she's only just now facing 56 00:03:33,616 --> 00:03:35,616 A lot of the issues that lilly had 57 00:03:35,618 --> 00:03:37,952 A chance to deal with. 58 00:03:37,954 --> 00:03:40,020 So-- so when you were divorced, 59 00:03:40,022 --> 00:03:42,289 How young was jane at the time? 60 00:03:42,291 --> 00:03:43,290 She was three. 61 00:03:43,292 --> 00:03:45,793 Three, oh, that is very young. Yeah. 62 00:03:45,795 --> 00:03:48,629 And lilly was... Six? 63 00:03:48,631 --> 00:03:50,197 So were they close? 64 00:03:55,470 --> 00:03:58,439 (screaming) 65 00:04:19,661 --> 00:04:21,028 Why aren't my kids together? Yes. 66 00:04:21,030 --> 00:04:23,664 To ask questions, you know. Yes, of course. 67 00:04:23,666 --> 00:04:25,532 I just explained it the best way I could, but it's hard... 68 00:04:25,534 --> 00:04:27,167 Yes, it is, and it must have been hard on you. 69 00:04:27,169 --> 00:04:28,736 ...To explain it to a three year old. 70 00:04:28,738 --> 00:04:31,005 It was. Yeah, it was definitely hard on me. 71 00:04:31,007 --> 00:04:33,340 Very. Yeah. 72 00:04:33,342 --> 00:04:35,242 Yeah. So... 73 00:04:37,245 --> 00:04:40,080 How do you find balancing your work schedule 74 00:04:40,082 --> 00:04:42,182 And your time with the kids? 75 00:04:42,184 --> 00:04:44,018 Well, I-- it works out pretty well, because-- 76 00:04:44,020 --> 00:04:46,854 See, my feeling is that jane and lilly need to be moved 77 00:04:46,856 --> 00:04:48,222 To a better learning environment, 78 00:04:48,224 --> 00:04:49,723 But I'm getting a lot of resistance 79 00:04:49,725 --> 00:04:52,092 From their father. 80 00:04:52,094 --> 00:04:54,028 Their father, who's that? 81 00:04:54,030 --> 00:04:55,896 Where's he at? 82 00:04:55,898 --> 00:04:57,231 Oh, that's right, he's here, 83 00:04:57,233 --> 00:04:58,966 He's right here inside my face. 84 00:05:01,770 --> 00:05:03,370 That was hostile. 85 00:05:03,372 --> 00:05:05,272 What, what I said is--? What about-- 86 00:05:05,274 --> 00:05:06,573 You mean the look on her face, right? 87 00:05:06,575 --> 00:05:08,208 No, please don't, louie. 88 00:05:08,210 --> 00:05:09,710 Please don't do it here. Don't what? 89 00:05:09,712 --> 00:05:12,379 Don't start here. Don't what? 90 00:05:12,381 --> 00:05:13,580 We're here for jane. 91 00:05:13,582 --> 00:05:16,283 I don't... Want to deal with that. 92 00:05:19,754 --> 00:05:21,388 I'm sorry, okay? Mm-hmm. 93 00:05:21,390 --> 00:05:23,791 I'm kinda sorry. 94 00:05:23,793 --> 00:05:26,560 Look, what school jane goes to, 95 00:05:26,562 --> 00:05:28,629 Lilly goes to, isn't going to 96 00:05:28,631 --> 00:05:30,597 Make the critical difference. 97 00:05:30,599 --> 00:05:33,734 What is a deal breaker 98 00:05:33,736 --> 00:05:36,737 Is their parents getting along or not. 99 00:05:36,739 --> 00:05:39,406 Divorced or married, the fact is, 100 00:05:39,408 --> 00:05:42,076 If there's harmony between parents, 101 00:05:42,078 --> 00:05:43,944 The kids are happy, 102 00:05:43,946 --> 00:05:48,515 And if their isn't, they are not. 103 00:05:51,086 --> 00:05:53,487 How have you two been getting along? 104 00:05:55,256 --> 00:05:58,158 The thing is, we were fine. 105 00:05:58,160 --> 00:06:00,094 For a while, like, for years 106 00:06:00,096 --> 00:06:01,462 After we separated. 107 00:06:01,464 --> 00:06:02,930 Yeah, that's true. 108 00:06:02,932 --> 00:06:03,998 Uh-huh. 109 00:06:04,000 --> 00:06:06,667 And then things got worse? 110 00:06:06,669 --> 00:06:09,336 Yep. Yeah, they did. 111 00:06:10,939 --> 00:06:13,807 That's hard. 112 00:06:13,809 --> 00:06:16,343 So, okay. 113 00:06:17,112 --> 00:06:18,679 Whose fault is it? 114 00:06:20,648 --> 00:06:22,116 That's right. 115 00:06:22,118 --> 00:06:23,851 That's what I'm asking. 116 00:06:23,853 --> 00:06:25,285 You guys were getting along 117 00:06:25,287 --> 00:06:28,122 And now it's just degenerating. 118 00:06:28,124 --> 00:06:29,690 Who do you think is at fault? 119 00:06:36,297 --> 00:06:39,800 Well, that makes it pretty clear. 120 00:06:39,802 --> 00:06:42,036 Then it's your responsibility. 121 00:06:43,638 --> 00:06:44,972 Yes. 122 00:06:44,974 --> 00:06:47,975 I said it's her responsibility. 123 00:06:47,977 --> 00:06:49,810 It's your fault. 124 00:06:49,812 --> 00:06:52,846 So it's your responsibility to fix it, 125 00:06:52,848 --> 00:06:54,848 Because you can't. 126 00:06:54,850 --> 00:06:58,485 Because your feelings are not in control. 127 00:06:58,487 --> 00:07:02,056 You are very emotional about your children. 128 00:07:03,324 --> 00:07:04,725 Janet, on the other hand, 129 00:07:04,727 --> 00:07:07,494 Is very practical and less guided 130 00:07:07,496 --> 00:07:09,129 By her feelings. 131 00:07:15,503 --> 00:07:18,238 Can we leave now while this feels kinda even? 132 00:07:23,178 --> 00:07:26,213 What does she cost? 133 00:07:26,215 --> 00:07:28,048 $800 for the two hours. 134 00:07:28,050 --> 00:07:30,184 Oh, my god. 135 00:07:30,186 --> 00:07:32,519 Yeah, I mean, for that kind of money, 136 00:07:32,521 --> 00:07:34,588 We could pay to have jane killed. 137 00:07:38,526 --> 00:07:40,260 (janet laughing) 138 00:07:44,732 --> 00:07:46,033 Hey, listen. 139 00:07:46,035 --> 00:07:48,535 You know, we can-- 140 00:07:48,537 --> 00:07:49,670 We can do this. 141 00:07:51,406 --> 00:07:52,906 You know, we just gotta-- can we just-- 142 00:07:52,908 --> 00:07:54,541 Let's get back on track. 143 00:07:54,543 --> 00:07:56,577 I mean, we're-- 144 00:07:56,579 --> 00:07:57,778 We're a good team. 145 00:08:04,219 --> 00:08:06,086 I'm willing to try anything you want to consider. 146 00:08:06,088 --> 00:08:08,622 I just-- let's not do that again, all right? 147 00:08:08,624 --> 00:08:11,058 Yes, I agree. 148 00:08:11,060 --> 00:08:13,794 I mean, we used to be so smooth with this. 149 00:08:13,796 --> 00:08:15,062 I guess I just didn't figure 150 00:08:15,064 --> 00:08:16,230 That life after divorce has its 151 00:08:16,232 --> 00:08:18,732 Ups and downs like a marriage has. 152 00:08:18,734 --> 00:08:20,567 Yeah, wow. 153 00:08:20,569 --> 00:08:21,902 It's like a whole other relationship 154 00:08:21,904 --> 00:08:23,370 To manage, right. 155 00:08:24,739 --> 00:08:27,074 Whew. 156 00:08:27,076 --> 00:08:28,242 Anyway, I've been going through 157 00:08:28,244 --> 00:08:29,776 My shit and that's-- 158 00:08:29,778 --> 00:08:31,645 I know that's contributing to the problem, so. 159 00:08:33,248 --> 00:08:37,417 Hey, what's with the new girlfriend, by the way? 160 00:08:37,419 --> 00:08:38,986 Girlfriend? 161 00:08:38,988 --> 00:08:40,587 Amia? 162 00:08:40,589 --> 00:08:42,556 The girls never stop talking about her. 163 00:08:44,792 --> 00:08:47,461 Oh, somebody's in love. 164 00:08:47,463 --> 00:08:49,263 Well... 165 00:08:49,265 --> 00:08:51,798 Louie, that's so great. 166 00:08:51,800 --> 00:08:53,100 Oh, my god. 167 00:08:53,102 --> 00:08:54,835 That makes me really happy. 168 00:08:57,772 --> 00:08:58,805 Oh... 169 00:08:58,807 --> 00:09:00,574 So tell me it's serious. 170 00:09:01,943 --> 00:09:04,111 Well, you know, I feel-- 171 00:09:04,113 --> 00:09:05,312 I really like her. 172 00:09:05,314 --> 00:09:06,580 And... 173 00:09:07,949 --> 00:09:11,852 But she's leaving. 174 00:09:11,854 --> 00:09:13,187 She's leaving? 175 00:09:13,189 --> 00:09:15,455 Yeah, she's going back to hungary. 176 00:09:15,457 --> 00:09:17,124 She was only here for a month and-- 177 00:09:17,126 --> 00:09:19,126 Well, now, like, ten days or so. 178 00:09:19,128 --> 00:09:21,461 Yeah, she's leaving, back to hungary. 179 00:09:21,463 --> 00:09:23,463 For how long? 180 00:09:23,465 --> 00:09:25,499 Ever, I mean, for good. 181 00:09:25,501 --> 00:09:28,468 She's not-- you know, that's where she lives. 182 00:09:28,470 --> 00:09:31,872 I just-- we've just been hanging out. 183 00:09:31,874 --> 00:09:33,340 Wait, I don't understand. 184 00:09:33,342 --> 00:09:34,841 Okay, well, she's my neighbor's niece. 185 00:09:34,843 --> 00:09:36,143 My neighbor is this old lady 186 00:09:36,145 --> 00:09:38,979 From hungary and her niece... 187 00:09:38,981 --> 00:09:41,982 Amia came to help her come back there, 188 00:09:41,984 --> 00:09:44,318 So she's got, like, a son 189 00:09:44,320 --> 00:09:45,652 And a career there. 190 00:09:45,654 --> 00:09:47,487 It's not-- 191 00:09:47,489 --> 00:09:49,156 We just like each other and we've been... 192 00:09:49,158 --> 00:09:51,024 Spending time together while she's here. 193 00:09:51,026 --> 00:09:53,360 Well, shit, marry her. Make her stay. 194 00:09:53,362 --> 00:09:56,330 It's not really an option. 195 00:09:56,332 --> 00:09:58,332 Why, what's so big about her life back in hungary? 196 00:09:58,334 --> 00:09:59,833 Well, I don't know if you noticed, 197 00:09:59,835 --> 00:10:02,502 But the economy is shit here right now and... 198 00:10:02,504 --> 00:10:04,705 And I don't really know, entirely honestly, 199 00:10:04,707 --> 00:10:07,407 Because we don't really communicate. 200 00:10:07,409 --> 00:10:10,210 She doesn't speak english at all. 201 00:10:10,212 --> 00:10:11,345 She doesn't speak english? None. 202 00:10:11,347 --> 00:10:13,080 At all? No. 203 00:10:13,082 --> 00:10:14,514 We just-- but we communicate, we have, 204 00:10:14,516 --> 00:10:16,717 Like, a rapport, it's really nice. 205 00:10:16,719 --> 00:10:19,720 But she's leaving, so. 206 00:10:19,722 --> 00:10:21,088 This isn't right. 207 00:10:21,090 --> 00:10:22,356 What? 208 00:10:22,358 --> 00:10:23,724 You had this woman hanging 209 00:10:23,726 --> 00:10:24,858 Around with the kids 210 00:10:24,860 --> 00:10:26,193 And you're getting close to her 211 00:10:26,195 --> 00:10:27,761 And they're spending time with her 212 00:10:27,763 --> 00:10:29,029 And then she's leaving? 213 00:10:29,031 --> 00:10:31,565 Yeah. 214 00:10:31,567 --> 00:10:32,566 So? 215 00:10:32,568 --> 00:10:33,900 Well, how are the girls gonna 216 00:10:33,902 --> 00:10:36,370 Feel when the rug is pulled out? 217 00:10:36,372 --> 00:10:37,938 They're gonna be sad. 218 00:10:37,940 --> 00:10:40,107 So am I. 219 00:10:40,109 --> 00:10:42,042 We're enjoying her company while she's here 220 00:10:42,044 --> 00:10:43,810 And then we're all gonna miss her. 221 00:10:45,079 --> 00:10:46,546 You know, janet, people-- 222 00:10:46,548 --> 00:10:49,116 Sometimes you're supposed to be sad. 223 00:10:49,118 --> 00:10:51,218 It's okay, it's the flipside, 224 00:10:51,220 --> 00:10:52,552 And it's actually good. 225 00:10:52,554 --> 00:10:54,054 Yeah, you want your kids to be sad? 226 00:10:54,056 --> 00:10:56,056 No. Well, yes. 227 00:10:56,058 --> 00:10:57,824 If it's 'cause they love somebody. 228 00:10:59,294 --> 00:11:00,894 Hey, you know, you don't get to do this. 229 00:11:00,896 --> 00:11:02,262 This isn't-- 230 00:11:02,264 --> 00:11:03,797 You don't get to-- I don't-- 231 00:11:03,799 --> 00:11:05,299 You're with patrick and I don't run that down. 232 00:11:05,301 --> 00:11:06,733 I don't pick that apart. 233 00:11:06,735 --> 00:11:08,902 Okay, so you want to talk about me and patrick? 234 00:11:08,904 --> 00:11:10,270 Go ahead. Okay, fine. 235 00:11:10,272 --> 00:11:12,639 Well, you guys are pretty solid. 236 00:11:14,776 --> 00:11:16,076 And the girls love him. 237 00:11:16,078 --> 00:11:19,446 He seems like a great guy and... 238 00:11:19,448 --> 00:11:21,915 Your relationship has brought a lot of 239 00:11:21,917 --> 00:11:23,450 Stability to their lives 240 00:11:23,452 --> 00:11:25,952 That they lost when we broke up, 241 00:11:25,954 --> 00:11:27,988 So, yeah. 242 00:11:27,990 --> 00:11:30,324 He smells like kale. Okay, listen. 243 00:11:30,326 --> 00:11:32,259 I don't care who you spend your time with. 244 00:11:32,261 --> 00:11:33,760 If you want to shack up with some european chick-- 245 00:11:33,762 --> 00:11:35,262 It's not like that. 246 00:11:35,264 --> 00:11:37,364 That's your business. It's not like that. 247 00:11:39,434 --> 00:11:41,935 Oh, wait a minute. 248 00:11:41,937 --> 00:11:43,837 You're not even (bleep) her? 249 00:11:46,441 --> 00:11:48,275 Are you kidding me? 250 00:11:48,277 --> 00:11:51,011 Oh, come on, louie. 251 00:11:51,013 --> 00:11:53,280 Can't you just figure out how to live a life already? 252 00:11:53,282 --> 00:11:56,283 Oh, my god. 253 00:11:56,285 --> 00:11:57,317 Oh, my god. 254 00:11:57,319 --> 00:11:59,519 I gotta go. 255 00:12:02,023 --> 00:12:04,358 (distant music blaring) 256 00:12:06,127 --> 00:12:09,463 me and no one else 257 00:12:09,465 --> 00:12:13,533 just give it all to me 258 00:12:16,971 --> 00:12:20,540 just give it all to me 259 00:12:23,644 --> 00:12:27,481 one taste just say hello 260 00:12:27,483 --> 00:12:30,550 I need to fill my lovin' cup 261 00:12:32,987 --> 00:12:35,722 (woman) god damn it, those people are loud. 262 00:12:39,727 --> 00:12:43,663 Louie, can you please call the front desk and complain. 263 00:12:43,665 --> 00:12:45,165 I don't want to call the front desk, 264 00:12:45,167 --> 00:12:47,033 Why don't you call the front desk? 265 00:12:47,035 --> 00:12:48,702 'cause you're the man. 266 00:12:48,704 --> 00:12:52,239 That's stupid. 267 00:12:52,241 --> 00:12:53,673 You're just-- I don't see why we couldn't have 268 00:12:53,675 --> 00:12:55,542 Just stayed at my mother's. 269 00:12:55,544 --> 00:12:57,344 'cause I don't want to sleep in your high school bed, 270 00:12:57,346 --> 00:12:59,212 And I don't want to wake up to your dad hating me. 271 00:12:59,214 --> 00:13:00,414 Fine, then call the front desk 272 00:13:00,416 --> 00:13:03,016 And complain, please. 273 00:13:03,018 --> 00:13:05,485 Jesus. Fine. 274 00:13:09,690 --> 00:13:12,392 Hi, they're being crazy loud upstairs 275 00:13:12,394 --> 00:13:14,761 And playing music and making noise. 276 00:13:16,030 --> 00:13:18,198 What? Okay. 277 00:13:18,200 --> 00:13:20,367 Thanks. 278 00:13:20,369 --> 00:13:22,869 So are they gonna do something? 279 00:13:22,871 --> 00:13:24,104 No. 280 00:13:36,384 --> 00:13:40,120 (distant music playing) 281 00:13:51,098 --> 00:13:54,034 (inaudible speaking) 282 00:13:56,771 --> 00:13:58,805 What? 283 00:14:00,141 --> 00:14:01,308 I said this is a nightmare. 284 00:14:01,310 --> 00:14:02,742 I'm sorry. 285 00:14:02,744 --> 00:14:04,077 We should have stayed at your mother's. 286 00:14:04,079 --> 00:14:07,047 (distant bells ringing) 287 00:14:19,660 --> 00:14:20,861 What? 288 00:14:25,099 --> 00:14:28,268 I'm just... 289 00:14:28,270 --> 00:14:29,769 I'm... 290 00:14:29,771 --> 00:14:31,938 I am-- 291 00:14:31,940 --> 00:14:35,175 Ahh. 292 00:14:35,177 --> 00:14:36,743 I'm just kind of getting... 293 00:14:38,279 --> 00:14:41,114 ... Ready to say something. 294 00:14:41,116 --> 00:14:43,850 Okay. 295 00:14:43,852 --> 00:14:45,852 Okay. 296 00:14:47,955 --> 00:14:50,357 So remember that last big fight that we had? 297 00:14:50,359 --> 00:14:51,625 When it got really bad 298 00:14:51,627 --> 00:14:55,529 And I said that I wanted a divorce? 299 00:14:56,297 --> 00:14:58,798 Yeah? 300 00:14:58,800 --> 00:15:00,300 And remember how we made up? 301 00:15:00,302 --> 00:15:03,470 Or, you know, we didn't-- 302 00:15:03,472 --> 00:15:06,373 We didn't actually make up. We just-- 303 00:15:06,375 --> 00:15:10,310 Just time went on and eventually 304 00:15:10,312 --> 00:15:12,646 Things went back to normal, 305 00:15:12,648 --> 00:15:14,481 And you know, we never really 306 00:15:14,483 --> 00:15:16,983 Addressed the fact that I had said that. 307 00:15:16,985 --> 00:15:20,186 Yeah? And it had happened before, too. 308 00:15:20,188 --> 00:15:22,222 You know, you had said that, 309 00:15:22,224 --> 00:15:24,357 About divorce. 310 00:15:24,359 --> 00:15:27,160 Yeah. 311 00:15:27,162 --> 00:15:28,995 Oh... 312 00:15:28,997 --> 00:15:32,232 So what if, right now, 313 00:15:33,401 --> 00:15:34,668 When it's calm, like-- 314 00:15:34,670 --> 00:15:36,670 You know, when we're not-- 315 00:15:36,672 --> 00:15:40,507 You know, we're not fighting. 316 00:15:40,509 --> 00:15:44,511 What if we say that now? 317 00:15:44,513 --> 00:15:45,712 What if we say... 318 00:15:45,714 --> 00:15:47,013 I... 319 00:15:47,015 --> 00:15:49,749 Want a divorce? Want a divorce. 320 00:15:54,188 --> 00:15:56,356 Wow. I'm just saying-- 321 00:15:56,358 --> 00:15:58,692 I'm just saying, like, what if we just say it 322 00:15:58,694 --> 00:16:00,694 And just see how it sounds, 323 00:16:00,696 --> 00:16:04,698 You know, like, without fighting. 324 00:16:04,700 --> 00:16:07,767 What if we do say it? 325 00:16:16,410 --> 00:16:19,279 I mean, louie, it's been hard for, like... 326 00:16:20,915 --> 00:16:22,182 ... A year. 327 00:16:23,384 --> 00:16:24,818 Yeah, it has. 328 00:16:27,421 --> 00:16:28,989 And you know what? 329 00:16:31,726 --> 00:16:34,227 Look, we've been married two years. 330 00:16:34,229 --> 00:16:35,328 We don't have any kids. 331 00:16:39,734 --> 00:16:41,568 We could get out now and it'd be okay. 332 00:16:41,570 --> 00:16:43,136 Uh-huh. 333 00:16:46,974 --> 00:16:50,243 Instead of divorcing out of anger. 334 00:16:50,245 --> 00:16:51,745 We could divorce out of-- 335 00:16:51,747 --> 00:16:52,912 Out of-- out of-- out of-- 336 00:16:52,914 --> 00:16:54,714 You know, out of kindness. 337 00:17:11,265 --> 00:17:12,832 (laughing) 338 00:17:16,671 --> 00:17:18,004 Who are you gonna date? 339 00:17:18,006 --> 00:17:20,440 I don't know. Yes, you do, come on. 340 00:17:20,442 --> 00:17:23,276 Come on, tell me, who. 341 00:17:23,278 --> 00:17:25,011 Scarlet. 342 00:17:25,013 --> 00:17:26,279 Ew! 343 00:17:26,281 --> 00:17:27,947 What? Louie! 344 00:17:27,949 --> 00:17:30,450 Oh, I am so glad I'm divorcing you. 345 00:17:30,452 --> 00:17:31,951 She's a bag for me to... 346 00:17:31,953 --> 00:17:34,621 That's who you are? ... Have sex with. 347 00:17:34,623 --> 00:17:38,458 Flesh bag. 348 00:17:38,460 --> 00:17:39,993 Well, what about you? 349 00:17:39,995 --> 00:17:41,961 Huh? Nobody. 350 00:17:41,963 --> 00:17:43,163 Oh... 351 00:17:43,165 --> 00:17:44,631 Uh-uh, seriously, nobody. 352 00:17:44,633 --> 00:17:46,633 Uh-uh, you were my last man. 353 00:17:46,635 --> 00:17:49,202 All right, yeah. Or woman. 354 00:17:53,040 --> 00:17:55,975 Can I just-- 355 00:17:55,977 --> 00:17:59,679 Do you want to have sex one last time? 356 00:17:59,681 --> 00:18:02,816 Like, not even take our clothes off? 357 00:18:02,818 --> 00:18:05,485 You mean, like, you want to make love? 358 00:18:05,487 --> 00:18:07,887 No, I mean, like, 359 00:18:07,889 --> 00:18:10,390 We're walking out of the theater, 360 00:18:10,392 --> 00:18:11,991 At the door, 361 00:18:11,993 --> 00:18:14,661 Look back, light switch at hand, 362 00:18:14,663 --> 00:18:16,696 Memories. 363 00:18:16,698 --> 00:18:18,665 And then we, like, walk out, 364 00:18:18,667 --> 00:18:20,867 Like when they let... 365 00:18:20,869 --> 00:18:23,169 The autistic kid, like, get a touchdown. 366 00:18:23,171 --> 00:18:24,337 Mkay. 367 00:18:24,339 --> 00:18:25,572 Like, just one last time. Okay. 368 00:18:25,574 --> 00:18:27,874 Just for the record. Okay. 369 00:18:27,876 --> 00:18:30,110 Yeah? Yeah, come on. 370 00:18:35,516 --> 00:18:37,083 Uh. 371 00:18:42,757 --> 00:18:44,023 All right, you ready? Oh, yeah. 372 00:18:44,025 --> 00:18:46,192 Hold on, hold on, hold on. 373 00:18:46,194 --> 00:18:49,195 Ready? Last time. 374 00:18:49,197 --> 00:18:50,864 Here we go. 375 00:18:50,866 --> 00:18:54,768 Ha, ha, ha, ha, ha! 376 00:18:54,770 --> 00:18:56,903 What's the matter? 377 00:18:56,905 --> 00:18:59,372 You okay? Nothing! 378 00:18:59,374 --> 00:19:01,074 I'm coming! 379 00:19:01,076 --> 00:19:02,375 Really? 380 00:19:02,377 --> 00:19:04,377 Yes! Oh! 381 00:19:04,379 --> 00:19:06,412 Oh, my god! 382 00:19:06,414 --> 00:19:07,714 I am, too! 383 00:19:07,716 --> 00:19:09,883 Oh! Oh! 384 00:19:09,885 --> 00:19:11,217 Oh! 385 00:19:11,219 --> 00:19:12,385 Oh! 386 00:19:12,387 --> 00:19:13,953 Oh! 387 00:19:16,090 --> 00:19:18,558 (laughing) 388 00:19:18,560 --> 00:19:20,293 Oh. 389 00:19:20,295 --> 00:19:21,795 Oh. 390 00:19:25,432 --> 00:19:26,599 Oh. 391 00:19:26,601 --> 00:19:28,101 We did it. 392 00:19:28,103 --> 00:19:31,304 (woman) that was the best sex we've ever had. 393 00:19:31,306 --> 00:19:32,472 Yeah, it was because... 394 00:19:32,474 --> 00:19:35,241 We knew it was the last time. 395 00:19:35,243 --> 00:19:36,409 Good job. 396 00:19:36,411 --> 00:19:38,311 You too. 397 00:19:41,448 --> 00:19:42,916 I mean, are we-- 398 00:19:42,918 --> 00:19:45,251 Are we being crazy or are we geniuses? 399 00:19:45,253 --> 00:19:48,288 'cause we can do whatever we want now. 400 00:19:48,290 --> 00:19:50,590 You could go to africa. 401 00:19:50,592 --> 00:19:53,960 And you can go be a comedian. 402 00:19:53,962 --> 00:19:56,896 You hate my comedy, don't you? 403 00:19:59,500 --> 00:20:01,000 Louie. 404 00:20:02,636 --> 00:20:05,839 You are funny to some people, 405 00:20:05,841 --> 00:20:07,373 Just not me. 406 00:20:11,979 --> 00:20:14,113 Oh, my god, I cannot believe that I just said that. 407 00:20:14,115 --> 00:20:16,482 No, no, it's-- no, it's totally fine. 408 00:20:16,484 --> 00:20:19,619 I mean, I like, knew. 409 00:20:19,621 --> 00:20:21,120 It's-- what a relief. 410 00:20:21,122 --> 00:20:22,522 Thank you. 411 00:20:22,524 --> 00:20:25,124 Finally, god. 412 00:20:25,126 --> 00:20:27,360 You say it. 413 00:20:30,631 --> 00:20:32,465 (laughing) 414 00:20:32,467 --> 00:20:35,335 What? 415 00:20:35,337 --> 00:20:37,470 What if... 416 00:20:37,472 --> 00:20:39,372 Just now... 417 00:20:39,374 --> 00:20:40,506 You got pregnant? 418 00:20:40,508 --> 00:20:42,208 Oh! 419 00:20:44,311 --> 00:20:46,045 (both laughing) 420 00:21:02,897 --> 00:21:04,163 I saw this woman one time, she was an old lady, 421 00:21:04,165 --> 00:21:05,331 And she was wearing leg braces, 422 00:21:05,333 --> 00:21:07,667 And she had things, cane things, 423 00:21:07,669 --> 00:21:08,735 And she's walking. 424 00:21:08,737 --> 00:21:10,403 She's struggling up a hill 425 00:21:10,405 --> 00:21:13,006 With the leg braces and the crutches. 426 00:21:13,008 --> 00:21:14,340 And then there is a lady behind her, 427 00:21:14,342 --> 00:21:17,710 Who's very beautiful and very tall and young, 428 00:21:17,712 --> 00:21:19,012 And she had high heels, 429 00:21:19,014 --> 00:21:21,247 And she was struggling the same amount 430 00:21:21,249 --> 00:21:25,184 To get up the hill, which is weird. 431 00:21:25,186 --> 00:21:26,386 But when I saw this old lady, 432 00:21:26,388 --> 00:21:28,187 She looked so sick and uncomfortable 433 00:21:28,189 --> 00:21:30,590 And I thought to myself, "jeez, I wish she felt better. 434 00:21:30,592 --> 00:21:31,858 I wish she felt better." 435 00:21:31,860 --> 00:21:33,192 And then I thought another thought 436 00:21:33,194 --> 00:21:34,527 That was, like, challenging myself, 437 00:21:34,529 --> 00:21:36,529 And I thought, "really? How much do you wish it? 438 00:21:36,531 --> 00:21:39,198 "how much do you wish that lady felt better? 439 00:21:39,200 --> 00:21:40,867 "what would you be willing to do 440 00:21:40,869 --> 00:21:43,369 Or give up so that that lady could feel better?" 441 00:21:43,371 --> 00:21:46,205 Like, if somebody told me that that lady would feel better 442 00:21:46,207 --> 00:21:49,275 If I didn't drink lemonade for two years... 443 00:21:50,711 --> 00:21:52,045 I'd be like, "I don't know that bitch." 444 00:21:52,047 --> 00:21:53,212 I don't wanna-- I don't-- 445 00:21:53,214 --> 00:21:56,282 I mean, I'm not obsessed with lemonade. 446 00:21:58,118 --> 00:22:00,153 But I might want some lemonade. 447 00:22:02,923 --> 00:22:04,557 Next June, I might-- 448 00:22:04,559 --> 00:22:05,725 Somebody-- "here." 449 00:22:05,727 --> 00:22:08,328 "ah, that lady, shit." 450 00:22:10,397 --> 00:22:11,464 451 00:22:12,900 --> 00:22:14,534 (record scratching) 452 00:22:18,906 --> 00:22:21,641 453 00:22:21,691 --> 00:22:26,241 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.