Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,025 --> 00:00:51,781
Stop it!
2
00:00:51,894 --> 00:00:53,683
Stop it!
3
00:00:53,796 --> 00:00:55,917
It's not time
to do that right now.
4
00:00:57,499 --> 00:00:58,820
But it's beautiful.
5
00:00:58,933 --> 00:01:00,989
It's not time to do it,
I told you--
6
00:01:01,102 --> 00:01:02,223
I told you...
7
00:01:02,336 --> 00:01:03,469
to do your homework.
8
00:01:06,806 --> 00:01:08,694
Go to your room, go to your
room, go to your room.
9
00:01:08,807 --> 00:01:10,195
Go to your room, go to your room.
Hey... Daddy!
10
00:01:10,308 --> 00:01:11,630
Go to your room,
go to your room!
11
00:01:11,743 --> 00:01:13,443
Go to your room,
go to your room.
12
00:01:16,613 --> 00:01:18,247
This is bullshit.
13
00:01:39,336 --> 00:01:40,837
Can someone help me at all?
14
00:01:43,507 --> 00:01:44,963
Yeah, I'll help you.
15
00:01:45,076 --> 00:01:47,011
Thank you very much,
I appreciate it.
16
00:01:52,583 --> 00:01:56,173
So I was-- I was wondering
about this DVD player.
17
00:01:56,286 --> 00:01:57,608
Yeah?
18
00:01:57,721 --> 00:02:00,756
Well, does it play just
Blu-ray or regular DVDs?
19
00:02:09,166 --> 00:02:11,656
I'm not sure.
20
00:02:11,769 --> 00:02:13,158
You want to know
if it plays DVDs?
21
00:02:13,271 --> 00:02:14,638
No, I--
22
00:02:19,878 --> 00:02:21,333
Hello?
Hey.
23
00:02:21,446 --> 00:02:23,235
I was helping you.
No, you weren't.
24
00:02:23,348 --> 00:02:24,348
Hello?
25
00:02:26,185 --> 00:02:28,708
Excelsior C.K.
26
00:02:28,821 --> 00:02:30,342
Excelsior?
27
00:02:30,455 --> 00:02:32,844
Oh, yeah.
28
00:02:32,957 --> 00:02:35,047
Hello... Louie.
29
00:02:35,160 --> 00:02:37,750
Uncle X, hi, how are you?
I am well.
30
00:02:37,863 --> 00:02:39,318
How are you yourself?
I'm okay.
31
00:02:39,431 --> 00:02:41,253
I'm kinda--
I'm kind of busy right now.
32
00:02:41,366 --> 00:02:43,022
I am busy myself.
33
00:02:43,135 --> 00:02:44,657
Shall we hang up?
No, no.
34
00:02:44,770 --> 00:02:46,692
I'm-- I'm sorry.
35
00:02:46,805 --> 00:02:50,341
I'm coming to New York andI wonder if we could meet?
36
00:02:52,144 --> 00:02:54,634
We should have lunch tomorrow.
37
00:02:54,747 --> 00:02:55,836
Do you accept?
38
00:02:55,949 --> 00:02:58,572
You know, I have--
I have my kids with me.
39
00:02:58,685 --> 00:03:00,107
I guess I could get
a sitter, um...
40
00:03:00,220 --> 00:03:01,442
Very well, then.
41
00:03:01,555 --> 00:03:03,289
Meet me at the Russian Tea Roomat 2:00 p.m.
42
00:03:15,935 --> 00:03:18,391
Oh, jeez...
43
00:03:18,504 --> 00:03:19,571
Shit!
44
00:03:21,674 --> 00:03:23,663
Luther Vandross, right?
45
00:03:23,776 --> 00:03:24,776
Cool.
Excuse me.
46
00:03:26,044 --> 00:03:27,533
Yes, sir.
47
00:03:27,646 --> 00:03:30,303
Are you the manager here?
48
00:03:30,416 --> 00:03:32,805
One of your employees
just assaulted me.
49
00:03:32,918 --> 00:03:36,108
That's pretty serious.
50
00:03:36,221 --> 00:03:37,588
Will you come this way?
Yeah.
51
00:03:40,158 --> 00:03:42,247
Get security to
meet me at the office.
52
00:03:42,360 --> 00:03:44,216
Okay, so this was about
20 minutes ago.
53
00:03:44,329 --> 00:03:45,629
Can you see which
camera you were near?
54
00:03:47,665 --> 00:03:48,887
Yeah, yeah, yeah, yeah,
that's us right there.
55
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Okay.
56
00:03:53,804 --> 00:03:55,226
Is that me?
57
00:03:55,339 --> 00:03:56,861
That's not me.
58
00:03:56,974 --> 00:03:58,296
Yeah, man, that's you.
59
00:03:58,409 --> 00:04:00,276
That's what I look like?
60
00:04:03,781 --> 00:04:05,203
All right, okay,
see what he's doing?
61
00:04:05,316 --> 00:04:06,416
See?
62
00:04:08,586 --> 00:04:09,986
Okay, now watch what happens.
63
00:04:12,123 --> 00:04:14,091
Shit!
64
00:04:16,060 --> 00:04:18,383
Clearly, he acted
inappropriately.
65
00:04:18,496 --> 00:04:19,551
How would you like to proceed?
66
00:04:19,664 --> 00:04:21,598
Do you wish to press charges?
67
00:04:27,271 --> 00:04:28,571
Thank you very much.
68
00:04:31,175 --> 00:04:32,375
Thanks a lot.
69
00:04:33,744 --> 00:04:34,777
Show me that shit again.
70
00:04:44,254 --> 00:04:45,587
Is this closed?
71
00:04:52,061 --> 00:04:54,162
Louie, Louie.
72
00:04:55,497 --> 00:04:56,919
Hello, welcome.
73
00:04:57,032 --> 00:04:58,099
Come, sit.
74
00:04:59,769 --> 00:05:02,192
Hi.
75
00:05:02,305 --> 00:05:03,405
Hi.
76
00:05:05,175 --> 00:05:06,330
Hi.
How are you?
77
00:05:06,443 --> 00:05:08,132
Hi.
78
00:05:08,245 --> 00:05:11,403
You are-- you are in
show business now?
79
00:05:11,516 --> 00:05:13,605
Yeah, yeah.
80
00:05:13,718 --> 00:05:15,307
Then tell me.
81
00:05:15,420 --> 00:05:16,508
Tell me all about that.
82
00:05:16,621 --> 00:05:18,477
Well, it's-- well,
it's going pretty well.
83
00:05:18,590 --> 00:05:20,612
I got this show and--
That's wonderful.
84
00:05:20,725 --> 00:05:23,616
Listen, why I want to see you--
Okay.
85
00:05:23,729 --> 00:05:26,118
I was in Boston yesterday
86
00:05:26,231 --> 00:05:29,122
because I bought
a credenza in Geneva.
87
00:05:29,235 --> 00:05:30,724
They're representing Mexico
88
00:05:30,837 --> 00:05:33,560
at an international
finance-analysis conference
89
00:05:33,673 --> 00:05:34,862
and I was invited to the palace
90
00:05:34,975 --> 00:05:36,863
of some sort of duke.
91
00:05:36,976 --> 00:05:39,132
He had this wonderful credenza
92
00:05:39,245 --> 00:05:42,569
and I asked him about it
and he said...
93
00:05:42,682 --> 00:05:45,538
Well, he was this
kind of man-- hmm--
94
00:05:45,651 --> 00:05:47,741
who has a hunting dog
by his side
95
00:05:47,854 --> 00:05:49,376
and boots, you know?
96
00:05:49,489 --> 00:05:52,992
You know, like... like
this kind of man, you know?
97
00:05:55,495 --> 00:05:57,263
You know?
Okay.
98
00:06:00,100 --> 00:06:01,422
And so this duke,
I said to him,
99
00:06:01,535 --> 00:06:02,923
"What a wonderful credenza."
100
00:06:03,036 --> 00:06:06,104
And he says, "I must
make you a gift of one."
101
00:06:10,609 --> 00:06:11,964
You know?
102
00:06:12,077 --> 00:06:13,611
This-- this kind of...
103
00:06:17,282 --> 00:06:19,638
And so he gave me one
104
00:06:19,751 --> 00:06:21,974
and I had it shipped to Boston
105
00:06:22,087 --> 00:06:24,710
and I'm having it redone
106
00:06:24,823 --> 00:06:26,211
by the most excellent
107
00:06:26,324 --> 00:06:29,548
historical carpenter in Boston.
108
00:06:29,661 --> 00:06:32,864
And while I was in Boston,
I saw your father.
109
00:06:40,572 --> 00:06:42,194
Yes.
110
00:06:42,307 --> 00:06:43,608
Your father.
111
00:06:45,311 --> 00:06:47,567
Do you know what he told me?
112
00:06:47,680 --> 00:06:48,835
No.
113
00:06:48,948 --> 00:06:49,948
Waiter.
114
00:06:52,017 --> 00:06:54,485
We'd like two Cornish hens
and some water.
115
00:06:57,022 --> 00:06:58,177
Listen, my-- my--
116
00:06:58,290 --> 00:07:00,746
When I was a boy, I had a horse
117
00:07:00,859 --> 00:07:02,314
given to me by my father,
118
00:07:02,427 --> 00:07:04,550
your abuelo.
119
00:07:04,663 --> 00:07:06,919
And when I went away to school,
120
00:07:07,032 --> 00:07:10,656
I gave that horse to your
father to care for
121
00:07:10,769 --> 00:07:13,605
and in three months,
he let my horse die.
122
00:07:16,970 --> 00:07:17,971
Yeah.
123
00:07:18,084 --> 00:07:20,601
So...
124
00:07:20,714 --> 00:07:22,315
Louie, let me
ask you something.
125
00:07:24,852 --> 00:07:27,408
When a man has intercourse
with a prostitute
126
00:07:27,521 --> 00:07:30,879
and he covers his organ...
127
00:07:30,992 --> 00:07:32,981
with protection
128
00:07:33,094 --> 00:07:35,884
so that he won't catch her
wretchedness,
129
00:07:35,997 --> 00:07:38,187
he's acting in
the interest of his family
130
00:07:38,300 --> 00:07:40,601
so that he won't take it
home to his wife.
131
00:07:42,337 --> 00:07:43,993
That's--
that's a question?
132
00:07:44,106 --> 00:07:45,962
But...
133
00:07:46,075 --> 00:07:49,699
between a father and a son,
134
00:07:49,812 --> 00:07:53,536
there can be no separation.
135
00:07:53,649 --> 00:07:56,072
No boundary.
136
00:07:56,185 --> 00:07:59,676
A father calls, a son answers.
137
00:07:59,789 --> 00:08:03,646
A father beckons, a son comes.
138
00:08:03,759 --> 00:08:06,582
This is for life, Louie.
139
00:08:06,695 --> 00:08:09,752
For life.
140
00:08:09,865 --> 00:08:11,420
I saw your father.
141
00:08:11,533 --> 00:08:12,587
He was alone.
142
00:08:12,700 --> 00:08:14,089
He has no one.
143
00:08:14,202 --> 00:08:16,057
I could not even look at him
and he cried to me,
144
00:08:16,170 --> 00:08:20,228
"Ooh, my son, he does not
call me, does not see me."
145
00:08:20,341 --> 00:08:22,642
It was disgusting,
like a woman.
146
00:08:24,746 --> 00:08:25,901
Listen, can I just--
147
00:08:26,014 --> 00:08:28,537
When a father--
Can I please--
148
00:08:28,650 --> 00:08:30,973
Uncle X, just let me say
one thing, okay, please?
149
00:08:31,086 --> 00:08:32,942
No.
150
00:08:33,055 --> 00:08:35,645
You go and see your father.
151
00:08:35,758 --> 00:08:37,447
You go and see him.
152
00:08:37,560 --> 00:08:40,383
Louie, Louie.
153
00:08:40,496 --> 00:08:42,753
Louie.
154
00:08:42,866 --> 00:08:45,289
For shame.
155
00:08:45,402 --> 00:08:47,158
Shame on you, shame on you.
156
00:08:47,271 --> 00:08:49,005
Shame on you, shame on you,
Louie, shame on you.
157
00:08:51,609 --> 00:08:53,499
Go and see your father.
158
00:08:53,612 --> 00:08:55,568
You go and see him.
159
00:08:55,681 --> 00:08:57,970
Yes.
160
00:08:58,083 --> 00:08:59,939
Yes.
161
00:09:00,052 --> 00:09:02,508
Shame.
162
00:09:02,621 --> 00:09:04,188
Shame on you.
163
00:09:17,775 --> 00:09:20,131
Make a bet, man.
164
00:09:20,244 --> 00:09:21,499
Give me a second.
165
00:09:21,612 --> 00:09:23,401
You already took 7,000.
166
00:09:23,514 --> 00:09:25,670
I'm trying to
figure out what to do.
167
00:09:25,783 --> 00:09:27,272
Well, then fold.
168
00:09:27,385 --> 00:09:29,040
Don't tell him to fold,
I want his money.
169
00:09:29,153 --> 00:09:30,175
Call.
170
00:09:30,288 --> 00:09:31,476
And after all that, he calls.
171
00:09:31,589 --> 00:09:32,944
Goddamn it.
172
00:09:33,057 --> 00:09:34,780
I raise it five.
Five?!
173
00:09:34,893 --> 00:09:36,682
How do you guys have
so much money?
174
00:09:36,795 --> 00:09:38,150
That's like
the cheesiest--
175
00:09:38,263 --> 00:09:39,852
I don't have five.
176
00:09:39,965 --> 00:09:41,220
You could sell
your tits on eBay.
177
00:09:41,333 --> 00:09:42,654
You'd get like seven bucks
for those.
178
00:09:42,767 --> 00:09:44,523
Yeah, but shipping
would be, like, five bucks.
179
00:09:44,636 --> 00:09:46,492
I'd clear $2.
180
00:09:46,605 --> 00:09:48,461
And then I'd also have
big bloody holes
181
00:09:48,574 --> 00:09:50,763
where my tits used to be.
182
00:09:50,876 --> 00:09:53,066
I would still.
Oh...
183
00:09:53,179 --> 00:09:54,467
In the titty hole?
184
00:09:54,580 --> 00:09:56,469
Right in the two titty holes,
her new titty holes.
185
00:09:56,582 --> 00:09:57,715
Oh, my God.
186
00:10:00,486 --> 00:10:02,019
Give me a 20, sweetie.
Yeah.
187
00:10:03,321 --> 00:10:05,177
I call.
188
00:10:05,290 --> 00:10:06,524
Oh, you left something
in here, Jim.
189
00:10:08,293 --> 00:10:09,481
Give me that, give me that, give me that.
Wait, wait, whoa.
190
00:10:09,594 --> 00:10:10,683
Wait a minute,
wait a minute, wait a minute.
191
00:10:10,796 --> 00:10:12,485
What is this?
192
00:10:12,598 --> 00:10:13,919
Oh, my God.
Drawn by a child, I guess.
193
00:10:14,032 --> 00:10:16,655
Please, please,
give me that, please.
194
00:10:16,768 --> 00:10:19,225
Jim, why do you have
a child's crude drawing
195
00:10:19,338 --> 00:10:21,060
of a woman with a scribbly bush
196
00:10:21,173 --> 00:10:23,062
sucking a big cock?
197
00:10:23,175 --> 00:10:25,030
It's not a child's old drawing.
198
00:10:25,143 --> 00:10:27,199
I drew it.
199
00:10:27,312 --> 00:10:28,901
Oh, you're gonna have
to tell the-- There's no story.
200
00:10:29,014 --> 00:10:30,702
You're gonna have to tell the story.
There's no story.
201
00:10:30,815 --> 00:10:33,138
- You drew this?
- Okay, can we play poker?
202
00:10:33,251 --> 00:10:34,773
Why did you draw that?
Tell the story now.
203
00:10:34,886 --> 00:10:37,542
Because, um, I get horny
204
00:10:37,655 --> 00:10:39,944
and I've always gotten horny, really horny.
Okay.
205
00:10:40,057 --> 00:10:42,213
And when I was growing up,
we didn't have "Playboys,"
206
00:10:42,326 --> 00:10:44,349
'cause they weren't allowed
and my mother would
207
00:10:44,462 --> 00:10:48,286
clear my room out and so I would
just draw tits and pussies.
208
00:10:48,399 --> 00:10:50,388
Like this?
209
00:10:50,501 --> 00:10:52,557
Big tits and big hairy pussies.
That's been in your pocket since you was a kid?
210
00:10:52,670 --> 00:10:55,293
No, stupid, I just-- I draw them regularly.
Let me get this straight.
211
00:10:55,406 --> 00:10:56,895
You jack off to your own
212
00:10:57,008 --> 00:10:59,364
drawings of tits and pussies?
213
00:10:59,477 --> 00:11:01,066
That's a lot of work
to get a nut off.
214
00:11:01,179 --> 00:11:03,213
I think it's sweet.
215
00:11:08,219 --> 00:11:09,708
You still draw
like a little kid.
216
00:11:09,821 --> 00:11:11,376
I know..
All right, all right.
217
00:11:11,489 --> 00:11:13,211
This is new, this is new.
Yes, it's new.
218
00:11:13,324 --> 00:11:15,280
This is contemporary work.
Yes, it's contemporary work.
219
00:11:15,393 --> 00:11:17,048
And you jerk off to this?
Yes, I do.
220
00:11:17,161 --> 00:11:18,416
So what?
221
00:11:18,529 --> 00:11:19,996
Can you go to the doughnut shop
and get me a cruller?
222
00:11:21,966 --> 00:11:24,222
Did you guys see this article
in "The New York Times"?
223
00:11:24,335 --> 00:11:26,223
It was about ancient forms
of pornography
224
00:11:26,336 --> 00:11:28,171
and they're talking about
wood carvings from the--
225
00:11:29,707 --> 00:11:30,707
That's it, I'm out.
226
00:11:32,176 --> 00:11:33,932
I know I tell a bad story,
but wow.
227
00:11:34,045 --> 00:11:36,034
cards with you people,
228
00:11:36,147 --> 00:11:37,702
throwing up all over
the... place.
229
00:11:37,815 --> 00:11:38,904
Sweetie, are you okay?
230
00:11:39,017 --> 00:11:40,573
I'm sorry,
I don't know what happened.
231
00:11:40,686 --> 00:11:42,153
Jesus, Louie, you got me
right in the face!
232
00:11:46,592 --> 00:11:48,949
We ll.
So what is this?
233
00:11:49,062 --> 00:11:50,183
Well, here's the thing.
234
00:11:50,296 --> 00:11:52,352
Rashes and vomiting don't
usually go together.
235
00:11:52,465 --> 00:11:54,153
And if they do, it's usually...
236
00:11:54,266 --> 00:11:55,722
fever, aches and pains
237
00:11:55,835 --> 00:11:57,023
and you don't have any of that.
238
00:11:57,136 --> 00:11:58,925
No, I actually feel
pretty good except for
239
00:11:59,038 --> 00:12:02,095
I have a rash and I'm vomiting
for no reason.
240
00:12:02,208 --> 00:12:04,797
Right, so, you know, what we
look for in cases like this
241
00:12:04,910 --> 00:12:06,244
is what else might be going on.
242
00:12:08,947 --> 00:12:10,436
What-- what else?
243
00:12:10,549 --> 00:12:13,105
You know, what else
is going on?
244
00:12:13,218 --> 00:12:14,973
What do you--
what do you mean?
245
00:12:15,086 --> 00:12:16,474
In your life, what's new?
246
00:12:16,587 --> 00:12:18,555
Any new stress?
247
00:12:20,558 --> 00:12:23,214
Well, no, I mean,
I got kids and I work,
248
00:12:23,327 --> 00:12:27,218
it's hard sometimes, but,
y'know, boilerplate misery,
249
00:12:27,331 --> 00:12:28,787
alone in the world,
250
00:12:28,900 --> 00:12:31,216
might as well be a maggot
sucking a dead cat's face,
251
00:12:31,329 --> 00:12:32,329
what's the point?
252
00:12:32,442 --> 00:12:34,659
But nothing new.
253
00:12:34,772 --> 00:12:35,994
Have you eaten anything
recently
254
00:12:36,107 --> 00:12:38,630
that you're not used to?
255
00:12:38,743 --> 00:12:41,779
I had corn flakes yesterday,
I had pizza.
256
00:12:43,949 --> 00:12:46,538
I had a Cornish hen.
257
00:12:46,651 --> 00:12:48,686
Where'd you have Cornish hen?
258
00:12:50,222 --> 00:12:51,611
The Russian Tea Room.
259
00:12:51,724 --> 00:12:53,446
Fancy.
260
00:12:53,559 --> 00:12:56,216
Yeah, I was with
my uncle and...
261
00:12:56,329 --> 00:12:57,484
Yeah?
262
00:12:57,597 --> 00:12:58,818
He said...
263
00:12:58,931 --> 00:13:00,286
Oh, oh, boy.
264
00:13:00,399 --> 00:13:02,355
I think we found the virus.
Yeah.
265
00:13:02,468 --> 00:13:05,024
What did--
what did your uncle say?
266
00:13:05,137 --> 00:13:07,872
Sorry.
Yeah, take your time.
267
00:13:10,008 --> 00:13:12,531
He said...
268
00:13:12,644 --> 00:13:14,045
He told me to go see my dad.
269
00:13:15,214 --> 00:13:17,637
When's the last time
you saw your dad?
270
00:13:17,750 --> 00:13:19,372
Two years ago--
I don't talk to him.
271
00:13:19,485 --> 00:13:20,774
But I...
272
00:13:20,887 --> 00:13:24,043
What's weird is I didn't get
upset when he said it, I...
273
00:13:24,156 --> 00:13:26,045
I got annoyed with him,
but I didn't-- I didn't--
274
00:13:26,158 --> 00:13:28,681
Well, clearly, your body wasn't
ready to take it all in
275
00:13:28,794 --> 00:13:30,048
and whatever
it is with your dad,
276
00:13:30,161 --> 00:13:34,452
it's too big for your actual
conscious mind to take in
277
00:13:34,565 --> 00:13:37,289
and your nervous system,
278
00:13:37,402 --> 00:13:40,459
and so it's coming out your
skin and your stomach.
279
00:13:40,572 --> 00:13:43,161
That sounds--
that sounds right.
280
00:13:43,274 --> 00:13:45,430
I think you ought to-- I think
you better go see your dad
281
00:13:45,543 --> 00:13:48,833
or decide it's okay
not to see your dad.
282
00:13:48,946 --> 00:13:51,837
Either way.
283
00:13:51,950 --> 00:13:53,372
I think I'm gonna...
284
00:13:53,485 --> 00:13:54,485
Here, okay, okay, hold on,
I got-- here...
285
00:14:00,566 --> 00:14:02,489
Ladies and gentlemen,
we're making our final descent
286
00:14:02,602 --> 00:14:05,358
into Logan Airport in Bostonwhere your father lives.
287
00:14:05,471 --> 00:14:07,293
Please return your seat backsto the upright position
288
00:14:07,406 --> 00:14:09,443
and turn off and stow your...
289
00:14:32,396 --> 00:14:33,878
Did he just throw up?
290
00:14:33,991 --> 00:14:34,992
He just threw up on the car.
291
00:14:35,105 --> 00:14:36,287
Sir!
292
00:14:36,400 --> 00:14:37,688
Sir!
293
00:14:37,801 --> 00:14:39,633
You can't throw up on the car.
294
00:14:40,837 --> 00:14:42,192
I already did, I'm sorry.
295
00:14:42,305 --> 00:14:43,927
Well, sir, you're gonna
have to clean that up.
296
00:14:44,040 --> 00:14:45,929
That's not your car.
297
00:14:46,042 --> 00:14:47,998
Hey, listen, I'm going to
see my father, okay?
298
00:14:48,111 --> 00:14:49,266
I'm a little distressed.
299
00:14:49,379 --> 00:14:50,700
I haven't seen him
in two years.
300
00:14:50,813 --> 00:14:52,335
Well, either
see him or don't see him.
301
00:14:52,448 --> 00:14:53,837
Make a decision, be a man.
302
00:14:53,950 --> 00:14:55,538
You're 44 years old.
303
00:14:55,651 --> 00:14:56,951
It's your fault.
304
00:15:02,625 --> 00:15:05,482
Make a left turn on Walnut Street
305
00:15:05,595 --> 00:15:07,596
to get to your father's house.
306
00:15:09,566 --> 00:15:12,255
You missed the turn to yourfather's house.
307
00:15:12,368 --> 00:15:14,190
Okay, okay.
308
00:15:14,303 --> 00:15:16,159
Why are you being such a...
309
00:15:16,272 --> 00:15:17,694
little pussy about this?
310
00:15:17,807 --> 00:15:19,029
Shut up.
311
00:15:19,142 --> 00:15:21,130
He's your father.
312
00:15:21,243 --> 00:15:22,799
It's not like he...
313
00:15:22,912 --> 00:15:25,001
touched your dick or something.
314
00:15:25,114 --> 00:15:27,570
No, it was nothing like that.
315
00:15:27,683 --> 00:15:29,104
I just feel weird
around him, that's all,
316
00:15:29,217 --> 00:15:30,372
I just don't-- I--
317
00:15:30,485 --> 00:15:32,140
Why are you yelling at me?
318
00:15:32,253 --> 00:15:33,875
I'm not even real.
319
00:15:33,988 --> 00:15:36,211
I'm aware of that, I--
320
00:15:36,324 --> 00:15:37,979
Look, I'm not trying to
argue with you.
321
00:15:38,092 --> 00:15:39,881
Of course,
most people would say
322
00:15:39,994 --> 00:15:41,817
that they want to be with
their dad all the time.
323
00:15:41,930 --> 00:15:42,930
Oh, shit!
324
00:15:49,737 --> 00:15:51,292
All right, all right,
all right, all right.
325
00:15:51,405 --> 00:15:52,728
All right, I get it!
326
00:15:52,841 --> 00:15:55,230
I get it, your life is gonna
end if you don't move now!
327
00:15:55,343 --> 00:15:56,565
Jesus Christ.
328
00:15:56,678 --> 00:15:58,667
You got a problem?
329
00:15:58,780 --> 00:16:01,069
You wanna start something?
I'll "staht" something.
330
00:16:01,182 --> 00:16:03,839
You wanna start something here?
You wanna "staht" something, you Boston ignoramus?!
331
00:16:03,952 --> 00:16:04,973
You wanna "staht" something?
Ignoramus?
332
00:16:05,086 --> 00:16:06,208
Yeah, ignoramus.
333
00:16:06,321 --> 00:16:07,676
Yeah, I'm sick of guys
like you.
334
00:16:07,789 --> 00:16:09,278
I'm glad I don't live here anymore.
Hey, hey, hey.
335
00:16:09,391 --> 00:16:11,447
Your nose is bleeding.
What?
336
00:16:11,560 --> 00:16:13,048
Your nose is bleeding.
337
00:16:13,161 --> 00:16:14,250
Here.
Oh, Jesus Christ.
338
00:16:14,363 --> 00:16:15,563
Use this.
339
00:16:17,966 --> 00:16:19,288
Hey, man, I'm sorry,
I just--
340
00:16:19,401 --> 00:16:21,190
I'm stressed out,
I'm going to see my dad.
341
00:16:21,303 --> 00:16:22,759
Your dad?
342
00:16:22,872 --> 00:16:24,928
Yeah, I haven't seen him
in about two years.
343
00:16:25,041 --> 00:16:27,130
I haven't seen my dad
since he died.
344
00:16:27,243 --> 00:16:28,931
I'm sorry.
Yeah.
345
00:16:29,044 --> 00:16:30,411
You should think
about that, you queer.
346
00:16:32,681 --> 00:16:34,770
I'm sorry, man.
All right, mush.
347
00:16:34,883 --> 00:16:36,272
Keep the rag too, okay?
Okay, man.
348
00:16:36,385 --> 00:16:38,274
Good luck with your dad.
349
00:16:38,387 --> 00:16:39,542
Good luck, all right.
350
00:16:39,655 --> 00:16:41,631
Thanks, man, thank you.
Take it easy, mush.
351
00:16:41,681 --> 00:16:46,231
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.