All language subtitles for Louie s01e06 Heckler & Cop Movie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,811 --> 00:00:13,014 ♪ Louie, Louie, Louie, Louie ♪ 2 00:00:14,683 --> 00:00:17,718 ♪ Louie, Louie Louie, Louaaa ♪ 3 00:00:19,221 --> 00:00:22,390 ♪ Louie, Louie, Louie, Louie ♪ 4 00:00:23,892 --> 00:00:26,994 ♪ Louie, Louie you're gonna cry ♪ 5 00:00:28,530 --> 00:00:31,465 ♪ Louie, Louie, Louie, Louie ♪ 6 00:00:33,301 --> 00:00:36,203 ♪ Louie, Louie Louie, Louaaa ♪ 7 00:00:36,204 --> 00:00:46,204 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 8 00:00:49,084 --> 00:00:50,518 ( audience laughing ) 9 00:00:50,585 --> 00:00:52,219 ( Louie ) You know, I went to a doctor recently, 10 00:00:52,287 --> 00:00:53,988 he told me to eat slower. 11 00:00:54,056 --> 00:00:55,990 And I was like, why eat slower? 12 00:00:56,058 --> 00:00:58,893 And he said because your body gets full, 13 00:00:58,960 --> 00:01:01,595 but that message that your body's full 14 00:01:01,663 --> 00:01:05,466 takes 20 minutes to travel from your stomach to your brain. 15 00:01:05,534 --> 00:01:07,835 It takes 20 minutes before you know 16 00:01:07,903 --> 00:01:10,004 that you've already been full for 20 minutes. 17 00:01:10,072 --> 00:01:13,474 First of all, what a douche bag your body is 18 00:01:13,542 --> 00:01:16,811 that it takes 20 minutes. 19 00:01:16,878 --> 00:01:19,480 What's taking 20 minutes to get... 20 00:01:19,548 --> 00:01:22,616 If I stub my toe, I know it immediately 21 00:01:22,684 --> 00:01:25,252 and that's twice the distance. 22 00:01:25,320 --> 00:01:28,089 What is this message doing that it's... 23 00:01:28,156 --> 00:01:30,291 It, like, stops at my tit, "Hey, tit, what's up ?" 24 00:01:30,358 --> 00:01:32,059 "Hanging out, what are you doing ?" 25 00:01:32,127 --> 00:01:34,028 "I'm going to tell them that we're full." 26 00:01:34,096 --> 00:01:35,696 "Get up there, you idiot. 27 00:01:35,764 --> 00:01:38,632 We're gonna get huge if you don't tell 'em." 28 00:01:38,700 --> 00:01:46,740 "Oh, well, excuse me, I guess... " 29 00:01:46,808 --> 00:01:47,741 My asshole's like... 30 00:01:47,809 --> 00:01:49,777 ( blowing raspberry ) 31 00:01:52,147 --> 00:01:54,048 That's how my asshole talks. 32 00:01:54,116 --> 00:01:55,549 I... I... 33 00:01:55,617 --> 00:01:56,817 ( woman ) Oh, my God. 34 00:01:56,885 --> 00:01:58,752 ( laughing ) 35 00:01:58,820 --> 00:02:01,122 No, I'm gonna go, if you can. 36 00:02:01,189 --> 00:02:02,490 Seriously. 37 00:02:07,796 --> 00:02:09,663 ( chuckling ) 38 00:02:09,731 --> 00:02:10,865 What? 39 00:02:10,932 --> 00:02:12,500 Hi, could you stop talking? 40 00:02:12,567 --> 00:02:14,335 'Cause you're making it hard for me to do my job. 41 00:02:14,402 --> 00:02:16,537 Oh, okay, sorry. 42 00:02:16,605 --> 00:02:18,305 It's okay, just... you don't have to be sorry, 43 00:02:18,373 --> 00:02:21,175 just please don't do it anymore, okay? Okay. 44 00:02:21,243 --> 00:02:22,977 Okay, thank you. 45 00:02:23,044 --> 00:02:24,678 Anyway. 46 00:02:24,746 --> 00:02:25,779 Holy shit. 47 00:02:25,847 --> 00:02:27,948 Um... 48 00:02:28,016 --> 00:02:29,283 Always gets me a little... 49 00:02:29,351 --> 00:02:30,818 Sorry. 50 00:02:30,886 --> 00:02:33,187 I was on a plane the other day and people on planes... 51 00:02:33,255 --> 00:02:35,456 You know when you're on a plane and you're on the Tarmac 52 00:02:35,524 --> 00:02:37,591 and you haven't... but you can't get to the gate, 53 00:02:37,659 --> 00:02:39,527 'cause there's a plane at your gate... 54 00:02:39,594 --> 00:02:41,395 That's what happened to Mike the other day. 55 00:02:41,463 --> 00:02:42,930 Excuse me? 56 00:02:42,998 --> 00:02:44,331 No, my... 57 00:02:44,399 --> 00:02:45,766 Well, my... My friend... 58 00:02:45,834 --> 00:02:47,735 That happened to him, too. 59 00:02:47,802 --> 00:02:49,036 I don't care. 60 00:02:49,104 --> 00:02:50,304 ( audience laughing ) 61 00:02:50,372 --> 00:02:52,540 Well, no, my friend Mike... 62 00:02:52,607 --> 00:02:54,608 Hey, hey, hey, nobody cares about your friend Mike. 63 00:02:54,676 --> 00:02:56,510 Nobody cares about your friend Mike. 64 00:02:56,578 --> 00:02:58,145 Okay, okay. Nobody cares about your friend Mike. 65 00:02:58,213 --> 00:02:59,680 Okay, whatever, it was funny. 66 00:02:59,748 --> 00:03:01,882 What was funny? Unlike you. 67 00:03:01,950 --> 00:03:03,584 I'm sorry? 68 00:03:03,652 --> 00:03:05,853 I said "unlike you." 69 00:03:05,921 --> 00:03:08,055 It was funny, unlike me? 70 00:03:08,123 --> 00:03:09,857 Yes, yes, I did. 71 00:03:09,925 --> 00:03:11,825 Can I ask you a question? 72 00:03:11,893 --> 00:03:14,028 Go ahead. 73 00:03:14,095 --> 00:03:16,096 What happened to the... the parade? 74 00:03:18,500 --> 00:03:19,833 What parade? 75 00:03:19,901 --> 00:03:23,871 The parade of stupid ( bleep ) you were a float in. 76 00:03:23,939 --> 00:03:26,040 I'm just curious... 77 00:03:26,107 --> 00:03:28,142 Okay, that's not even funny. It's not? 78 00:03:28,210 --> 00:03:31,212 No. Okay... you sure? 79 00:03:31,279 --> 00:03:33,080 All right. 80 00:03:35,550 --> 00:03:37,184 No, you're offensive. 81 00:03:37,252 --> 00:03:38,852 I'm offensive? Yes. 82 00:03:38,920 --> 00:03:40,487 What do you mean? 83 00:03:40,555 --> 00:03:42,423 You're making jokes about rape and that's offensive. 84 00:03:42,490 --> 00:03:44,658 You don't like rape? 85 00:03:44,726 --> 00:03:45,726 No. 86 00:03:45,794 --> 00:03:46,961 You don't? No. 87 00:03:47,028 --> 00:03:49,029 That's really weird because, 88 00:03:49,097 --> 00:03:50,764 you know, that you wouldn't even exist 89 00:03:50,832 --> 00:03:53,767 if your mom hadn't raped that homeless Chinese guy. 90 00:03:53,835 --> 00:03:55,402 Oh, my God. 91 00:03:55,470 --> 00:04:02,076 However many years ago you were born. 92 00:04:02,143 --> 00:04:04,044 It's harder to come back from that. But I am sorry. 93 00:04:04,112 --> 00:04:06,814 I don't... I didn't... 94 00:04:06,881 --> 00:04:08,749 I didn't mean that. 95 00:04:11,052 --> 00:04:12,820 Look, can you do me a favor? 96 00:04:12,887 --> 00:04:14,121 What? 97 00:04:14,189 --> 00:04:16,824 Can you please just die of AIDS? 98 00:04:16,891 --> 00:04:18,826 Does anybody have AIDS who... 99 00:04:18,893 --> 00:04:20,828 That could put their dick in her face 100 00:04:20,895 --> 00:04:22,763 and get her started on that? 101 00:04:22,831 --> 00:04:24,164 Anybody? 102 00:04:24,232 --> 00:04:26,200 I could like... I could sue you. 103 00:04:26,268 --> 00:04:27,601 What, you could sue me? Yeah. 104 00:04:27,669 --> 00:04:29,370 You know who I would like to sue? 105 00:04:29,437 --> 00:04:31,105 Everybody that works in the hospital 106 00:04:31,172 --> 00:04:33,574 that you were born at, because... 107 00:04:33,642 --> 00:04:35,776 I would like to sue them for not responsibly 108 00:04:35,844 --> 00:04:38,445 pulling your head off the second... 109 00:04:38,513 --> 00:04:42,082 Letting you live... was medical malpractice. 110 00:04:44,219 --> 00:04:46,153 Can you just, like, move on? 111 00:04:46,221 --> 00:04:47,955 No, I can't, I really can't, 112 00:04:48,023 --> 00:04:50,924 'cause you're the worst thing that ever happened in America. 113 00:04:50,992 --> 00:04:53,193 You're... seriously, it goes you... 114 00:04:53,261 --> 00:04:56,997 slavery... 115 00:04:57,065 --> 00:04:59,566 and then Pearl Harbor and 9/11 combined. 116 00:04:59,634 --> 00:05:02,036 Those are the three. 117 00:05:02,103 --> 00:05:04,104 And so, like, as an American, 118 00:05:04,172 --> 00:05:08,475 I feel like it's my duty to make you feel poorly. 119 00:05:08,543 --> 00:05:10,577 And your mother's a whore. 120 00:05:10,645 --> 00:05:12,546 My mother's dead. 121 00:05:12,614 --> 00:05:13,881 Your mother's dead? Yeah. 122 00:05:13,948 --> 00:05:15,416 That's good. 123 00:05:15,483 --> 00:05:17,284 It is, it is, you know why? 124 00:05:17,352 --> 00:05:20,788 Because she can't make any more ( bleep ). 125 00:05:20,855 --> 00:05:24,491 With her ( bleep ). 126 00:05:24,559 --> 00:05:26,327 You did not just call me a "C"-word. 127 00:05:26,394 --> 00:05:27,628 What's that? 128 00:05:27,696 --> 00:05:28,996 Did you just call me a "C"-word? 129 00:05:29,064 --> 00:05:30,964 No, I called you a ( bleep ). 130 00:05:31,032 --> 00:05:32,566 Because you're a ( bleep ) 131 00:05:32,634 --> 00:05:34,902 and your mother is one and she had one. 132 00:05:34,969 --> 00:05:37,571 You know what, the moment you were being born, 133 00:05:37,639 --> 00:05:39,273 there was a guy walking by, and you know what he said? 134 00:05:39,341 --> 00:05:40,941 He said, "Hey, look! 135 00:05:41,009 --> 00:05:43,077 Some ( bleep ) coming out of some ( bleeps ) !" 136 00:05:54,055 --> 00:05:55,289 Hey, man. 137 00:05:55,357 --> 00:05:57,224 That woman was a nightmare in there. 138 00:05:57,292 --> 00:05:59,259 ( man ) The one who looked like the Fox News anchor? Yeah. 139 00:05:59,327 --> 00:06:00,728 Oh, she will not stop. 140 00:06:00,795 --> 00:06:02,963 The whole night, she's been yelling out and stuff? 141 00:06:03,031 --> 00:06:04,798 She wasn't so aggressive at first, 142 00:06:04,866 --> 00:06:06,367 but I think she's getting encouraged 143 00:06:06,434 --> 00:06:08,435 and it's building now. Yeah, but, you know... 144 00:06:08,503 --> 00:06:10,537 I'm joking. 145 00:06:10,605 --> 00:06:13,574 That was totally uncalled for. 146 00:06:13,641 --> 00:06:18,779 Actually, no, it wasn't. 147 00:06:18,847 --> 00:06:20,481 Oh, I was participating. 148 00:06:20,548 --> 00:06:22,249 I'm allowed to participate. 149 00:06:22,317 --> 00:06:24,651 Then why were you the only one participating? 150 00:06:24,719 --> 00:06:26,320 Just think about that for a second. 151 00:06:26,388 --> 00:06:28,122 Why was it just you? 152 00:06:28,189 --> 00:06:29,957 You know why, 'cause most people would never do that. 153 00:06:30,024 --> 00:06:32,192 Most people are polite, 154 00:06:32,260 --> 00:06:33,894 and they'd rather cut off their hand 155 00:06:33,962 --> 00:06:35,896 than hurt a show by talking. 156 00:06:35,964 --> 00:06:37,931 That's what... a good person wouldn't do that, 157 00:06:37,999 --> 00:06:39,166 so you must be a bad person. 158 00:06:39,234 --> 00:06:41,335 No, I'm not. 159 00:06:41,403 --> 00:06:43,137 Yeah, I think you are. 160 00:06:43,204 --> 00:06:45,439 No, I'm a good person. 161 00:06:45,507 --> 00:06:46,540 Why? 162 00:06:46,608 --> 00:06:48,409 Why do you think you're a good person? 163 00:06:48,443 --> 00:06:50,544 I just am, I know I'm a good person 164 00:06:50,612 --> 00:06:53,414 and you have no right to talk to me like that. 165 00:06:53,481 --> 00:06:55,082 Actually, I do, that's the whole thing. 166 00:06:55,150 --> 00:06:57,050 That's how that room works, I have a right to talk. 167 00:06:57,118 --> 00:06:58,819 I'm actually paid to talk in there 168 00:06:58,887 --> 00:07:00,721 and to say stuff and people laugh. 169 00:07:00,789 --> 00:07:03,090 You're not supposed to say anything... it's a show. 170 00:07:03,158 --> 00:07:04,525 Oh, my God, get over yourself. 171 00:07:04,592 --> 00:07:06,427 I mean, people come to these shows and they talk, 172 00:07:06,494 --> 00:07:08,095 that's what they do. 173 00:07:08,163 --> 00:07:09,963 And it's your job to put up with it, 174 00:07:10,031 --> 00:07:11,632 or learn how to deal with it at least. 175 00:07:11,699 --> 00:07:13,300 I mean, why are you being such a baby? 176 00:07:13,368 --> 00:07:15,536 Okay, look, let me ask you a question. 177 00:07:15,603 --> 00:07:17,538 Do you like your life? 178 00:07:17,605 --> 00:07:19,039 Yes, so? 179 00:07:19,107 --> 00:07:20,674 No, I'm sure you do. 180 00:07:20,742 --> 00:07:23,076 You're a student, you're happy, you have good days 181 00:07:23,144 --> 00:07:26,146 and you have full and fun nights, right? 182 00:07:26,214 --> 00:07:28,682 Yes, I'm not a loser like you. 183 00:07:28,750 --> 00:07:30,584 Yeah, see, that's the whole point. 184 00:07:30,652 --> 00:07:32,786 You have a good life and it's just the way you want it to be, 185 00:07:32,854 --> 00:07:34,822 these guys, comedians, me, 186 00:07:34,889 --> 00:07:36,757 these guys don't have a life. 187 00:07:36,825 --> 00:07:38,325 This is all they have. 188 00:07:38,393 --> 00:07:40,461 Their days are shit. 189 00:07:40,528 --> 00:07:42,362 They don't have many friends, they don't have families. 190 00:07:42,430 --> 00:07:44,164 They have this. 191 00:07:44,232 --> 00:07:46,066 The only good part of their lives 192 00:07:46,134 --> 00:07:48,035 is the 15 minutes that they get to be onstage, 193 00:07:48,102 --> 00:07:51,004 maybe once a week, sometimes once a month. 194 00:07:51,072 --> 00:07:53,540 And you took that 15 minutes, the one... 195 00:07:53,608 --> 00:07:56,076 Just picture this, the one 15 minutes 196 00:07:56,144 --> 00:07:58,679 that they would've had that they would have enjoyed, 197 00:07:58,746 --> 00:08:01,448 maybe for a long time, and you ruined it. 198 00:08:01,516 --> 00:08:04,251 You took that away from them. 199 00:08:04,319 --> 00:08:06,086 I know you think it's cute, but it's not. 200 00:08:06,154 --> 00:08:07,721 It's really... 201 00:08:07,789 --> 00:08:09,656 It's a rotten thing to do. 202 00:08:09,724 --> 00:08:12,860 And I don't know how you can think you're a good person 203 00:08:12,927 --> 00:08:15,229 if you do things like that. 204 00:08:15,296 --> 00:08:17,331 Honestly, I think you should be ashamed of yourself. 205 00:08:17,398 --> 00:08:20,701 I really do. 206 00:08:20,768 --> 00:08:24,204 You have no right to make me feel like that. 207 00:08:24,272 --> 00:08:26,974 I did nothing tonight, 208 00:08:27,041 --> 00:08:29,910 and you were just gross and insulting. 209 00:08:29,978 --> 00:08:35,349 You're just one of those unattractive people who is just bitter against people like me. 210 00:08:35,416 --> 00:08:38,085 That's right, that's right. 211 00:08:38,152 --> 00:08:39,653 You're right. 212 00:08:39,721 --> 00:08:41,388 That's what happened, that's exactly what happened. 213 00:08:41,456 --> 00:08:42,956 Thank you very much. 214 00:08:43,024 --> 00:08:44,458 Good night, good night. 215 00:08:44,526 --> 00:08:46,126 Good night, good night. 216 00:08:48,663 --> 00:08:50,797 Man. 217 00:08:50,865 --> 00:08:53,901 You had a shot up 'til you did that last thing. 218 00:08:53,968 --> 00:08:55,335 You think? 219 00:08:55,403 --> 00:08:57,604 Yeah, you could have turned that around. 220 00:08:57,672 --> 00:08:59,006 Shit. 221 00:08:59,073 --> 00:09:00,574 She was about to feel bad. 222 00:09:00,642 --> 00:09:02,609 You could be going to get a drink with her right now. 223 00:09:02,677 --> 00:09:04,545 She'd probably pay for the drink, too. 224 00:09:04,612 --> 00:09:05,812 Shit. 225 00:09:14,076 --> 00:09:15,076 Hey, Laurie. 226 00:09:15,084 --> 00:09:15,951 Hey, you here to see Simon? 227 00:09:16,079 --> 00:09:17,480 Yeah, yeah, he asked me to come in. 228 00:09:17,547 --> 00:09:19,582 Okay, well, he's finishing up a conference call. 229 00:09:19,649 --> 00:09:22,451 Do you want to sit for a minute? Sure. 230 00:09:22,519 --> 00:09:25,554 You know, we never see you here. 231 00:09:25,622 --> 00:09:28,257 Oh, yeah, well, I don't go out for the acting much anymore. 232 00:09:28,625 --> 00:09:30,793 Oh, how come? 233 00:09:30,860 --> 00:09:32,561 I don't know, I'm not a good actor. 234 00:09:32,629 --> 00:09:34,062 Oh, don't say that. 235 00:09:34,130 --> 00:09:36,031 No, it's okay, I'm just not good at it. 236 00:09:36,099 --> 00:09:37,599 That's really "neg." 237 00:09:37,667 --> 00:09:39,535 What? 238 00:09:39,602 --> 00:09:41,203 It's really negative. 239 00:09:41,271 --> 00:09:42,571 Oh, okay, I didn't know, 240 00:09:42,639 --> 00:09:44,506 'cause you only used the first three letters. 241 00:09:44,574 --> 00:09:46,542 Yeah, I just think you have to go for it. 242 00:09:46,609 --> 00:09:48,844 How do you know you're not the next Tom Cruise? 243 00:09:48,912 --> 00:09:50,612 Because I just hate it, 244 00:09:50,680 --> 00:09:53,382 standing there in fake clothes and acting. 245 00:09:53,450 --> 00:09:55,284 It just feels stupid, but... 246 00:09:55,351 --> 00:09:57,286 Yeah, but if that's your dream... 247 00:09:57,353 --> 00:09:58,854 See, it's not my dream, though, Laurie. 248 00:09:58,922 --> 00:10:00,622 To be an actor, 249 00:10:00,690 --> 00:10:03,559 the odds are so low that it's like saying 250 00:10:03,626 --> 00:10:06,795 I'm gonna be a cartoon dog with a jetpack. 251 00:10:06,863 --> 00:10:08,831 That's what I'm gonna do. 252 00:10:08,898 --> 00:10:10,966 I mean, that has just gotta be 253 00:10:11,034 --> 00:10:13,669 the dumbest, most irresponsible, 254 00:10:13,736 --> 00:10:16,371 stupid, stupid thing 255 00:10:16,439 --> 00:10:18,106 to want to be an actor. 256 00:10:18,174 --> 00:10:20,142 I'm trying to be an actor. 257 00:10:24,547 --> 00:10:26,215 ( phone ringing ) 258 00:10:26,282 --> 00:10:27,683 Yes, he's here. 259 00:10:38,795 --> 00:10:40,629 Listen, I... 260 00:10:40,697 --> 00:10:42,297 I didn't... 261 00:10:45,735 --> 00:10:47,736 I didn't... I meant that... 262 00:10:50,840 --> 00:10:52,875 You know, I just meant, good luck, you know? 263 00:10:52,942 --> 00:10:54,309 I mean... 264 00:10:58,648 --> 00:11:00,582 Hi, hi, hi, hi, hi, hi! 265 00:11:00,650 --> 00:11:02,150 Hey, Simon. 266 00:11:02,218 --> 00:11:04,052 For crying out loud, how are you? I'm okay. 267 00:11:04,120 --> 00:11:05,354 Hi. Hey. 268 00:11:05,421 --> 00:11:07,155 Long time no see. 269 00:11:07,223 --> 00:11:09,191 No, I know, I just haven't been around. 270 00:11:09,259 --> 00:11:12,661 Listen, sit down, 'cause I got incredible news. 271 00:11:12,729 --> 00:11:14,062 Yeah? 272 00:11:14,130 --> 00:11:17,132 Louie... Louie. 273 00:11:17,200 --> 00:11:19,301 Hey, Simon. 274 00:11:19,369 --> 00:11:23,639 I got you a part in "The Godfather." 275 00:11:23,706 --> 00:11:25,874 You mean another sequel? 276 00:11:25,942 --> 00:11:27,309 No, no, no, no, no, no, no. 277 00:11:27,377 --> 00:11:29,111 Somebody bought the rights again 278 00:11:29,178 --> 00:11:31,280 and they're making another "Godfather," 279 00:11:31,347 --> 00:11:33,882 but it's set two years into the future 280 00:11:33,950 --> 00:11:36,785 and it's all Jews. 281 00:11:36,853 --> 00:11:38,453 Oh, my God. 282 00:11:38,521 --> 00:11:41,356 I know, and I got you a part in it! 283 00:11:41,424 --> 00:11:44,192 I got you a part! 284 00:11:44,260 --> 00:11:46,094 Listen, Simon. 285 00:11:46,162 --> 00:11:48,130 Yeah, yeah, I know you. 286 00:11:48,197 --> 00:11:51,199 No auditions, no acting. 287 00:11:51,267 --> 00:11:54,870 But this, you don't even have to read for it. 288 00:11:54,938 --> 00:11:56,572 You know what happened? 289 00:11:56,639 --> 00:11:58,574 Matthew Broderick, 290 00:11:58,641 --> 00:12:01,543 who is starring and directing in this, 291 00:12:01,611 --> 00:12:04,746 he saw you on television and he personally called 292 00:12:04,814 --> 00:12:07,382 and wanted you to have this part. 293 00:12:07,450 --> 00:12:09,384 You play a cop. 294 00:12:09,452 --> 00:12:11,587 You're in about five scenes. 295 00:12:11,654 --> 00:12:14,056 And they're all about your character. 296 00:12:14,123 --> 00:12:16,658 It's huge! 297 00:12:16,726 --> 00:12:18,560 Listen, Simon, I appreciate... 298 00:12:18,628 --> 00:12:20,462 You're not saying no to this. 299 00:12:20,530 --> 00:12:22,197 Well... You're not! 300 00:12:22,265 --> 00:12:24,166 Well... This is not a "no"! 301 00:12:24,233 --> 00:12:26,201 I told them you're doing it! 302 00:12:26,269 --> 00:12:28,003 I said yes! 303 00:12:28,071 --> 00:12:30,339 Well, you may have to call 'em back. No! 304 00:12:30,406 --> 00:12:32,207 You gotta call 'em back. You're doing it! 305 00:12:32,275 --> 00:12:35,944 Simon... You're doing it! 306 00:12:36,012 --> 00:12:37,846 Listen, Simon... 307 00:12:37,914 --> 00:12:39,781 You're doing it! 308 00:12:39,849 --> 00:12:42,517 Simon, look, I... ( wheezing ) 309 00:12:42,585 --> 00:12:45,120 I came to you because I'm a comedian 310 00:12:45,188 --> 00:12:50,525 and everybody tells you that if you're onstage, 311 00:12:50,593 --> 00:12:52,861 I appreciate everything you've done for me. 312 00:12:52,929 --> 00:12:54,429 You've been great, 313 00:12:54,497 --> 00:12:57,299 and you got me that Martin Lawrence movie. 314 00:12:57,367 --> 00:12:59,134 Simon. 315 00:12:59,202 --> 00:13:00,636 Simon? 316 00:13:00,703 --> 00:13:02,871 Simon? 317 00:13:02,939 --> 00:13:04,806 ( woman crying ) 318 00:13:13,783 --> 00:13:15,450 Oh, Louie. 319 00:13:15,518 --> 00:13:17,319 Hey, Joan, I'm sorry. 320 00:13:17,387 --> 00:13:18,987 He loved you. 321 00:13:19,055 --> 00:13:21,590 You were his favorite client. 322 00:13:21,658 --> 00:13:23,291 Really? 323 00:13:25,495 --> 00:13:27,029 Sorry. 324 00:13:36,339 --> 00:13:38,006 Hey, Laurie. 325 00:13:38,074 --> 00:13:40,976 Are you gonna take that part in "The Godfather"? 326 00:13:41,044 --> 00:13:42,778 I don't know. 327 00:13:42,845 --> 00:13:45,914 He was so happy he got that for you. 328 00:13:45,982 --> 00:13:47,416 You should do it. 329 00:13:47,483 --> 00:13:48,884 For him. Okay. 330 00:13:48,951 --> 00:13:50,419 I'll see you later, okay? 331 00:13:56,859 --> 00:13:58,493 Like this? 332 00:14:01,431 --> 00:14:03,331 So, Matthew, this is Louie C.K. 333 00:14:03,399 --> 00:14:05,534 Hi. Oh, hi, hi. 334 00:14:05,601 --> 00:14:06,868 Nice to meet you. 335 00:14:06,936 --> 00:14:08,437 How you doing? 336 00:14:08,504 --> 00:14:10,138 Good, thank you very much for... Oh, yeah, yeah. 337 00:14:10,206 --> 00:14:11,473 I saw you on one of those late-night shows. 338 00:14:11,541 --> 00:14:13,241 You're really funny. 339 00:14:13,309 --> 00:14:14,576 Thanks, thank you. 340 00:14:14,644 --> 00:14:16,311 This isn't funny, 341 00:14:16,379 --> 00:14:18,346 but I had an idea that you'd be good at it. 342 00:14:18,414 --> 00:14:20,615 Thank you. 343 00:14:20,683 --> 00:14:22,117 You excited? 344 00:14:22,185 --> 00:14:24,619 Sure, yeah, it's great. 345 00:14:27,156 --> 00:14:28,690 Am I... Can I just ask you a question? 346 00:14:28,758 --> 00:14:31,259 Am I one of the... am I one of the Jews? 347 00:14:31,327 --> 00:14:33,495 What? 348 00:14:33,563 --> 00:14:36,064 Am I... Am I one of the... 349 00:14:36,132 --> 00:14:38,500 I'll see you out there. Okay. 350 00:14:38,568 --> 00:14:40,268 I thought it was all Jews. 351 00:14:46,676 --> 00:14:48,410 You... you can't go in there. 352 00:14:48,478 --> 00:14:50,278 Where's my father? 353 00:14:50,346 --> 00:14:51,713 Your father is dead. 354 00:14:57,587 --> 00:14:59,521 Is that seriously how you're gonna say it? 355 00:14:59,589 --> 00:15:01,456 What? 356 00:15:01,524 --> 00:15:03,524 Cut, cut. 357 00:15:07,997 --> 00:15:09,831 Look, you're telling me that my father is dead. 358 00:15:09,899 --> 00:15:11,199 Uh-huh. 359 00:15:11,267 --> 00:15:13,335 How do you tell somebody something like that? 360 00:15:13,402 --> 00:15:15,971 Pretend my father's dead. 361 00:15:16,038 --> 00:15:19,441 Your... your father or the character's father? 362 00:15:19,509 --> 00:15:21,276 Is your father dead? Let's just try again. 363 00:15:21,344 --> 00:15:23,178 Okay. Okay. 364 00:15:23,246 --> 00:15:24,746 I'm sorry, I'm really sorry. It's okay, don't say you're sorry. 365 00:15:24,814 --> 00:15:25,981 Okay, okay. It's okay. 366 00:15:26,048 --> 00:15:28,617 Okay, let's go again, we'll go again. 367 00:15:28,684 --> 00:15:30,552 I'm sorry. Okay? 368 00:15:35,558 --> 00:15:37,125 You can't go in there. 369 00:15:37,193 --> 00:15:38,627 Where's my father? 370 00:15:38,694 --> 00:15:40,228 Your father is dead. 371 00:15:48,471 --> 00:15:50,272 What the hell is that? 372 00:15:50,339 --> 00:15:52,541 What? That face. 373 00:15:52,608 --> 00:15:54,309 I didn't... Cut. 374 00:15:54,377 --> 00:15:55,710 I'm sorry, I'm sorry. 375 00:15:55,778 --> 00:15:57,179 No, cut, it's okay. 376 00:15:57,246 --> 00:15:58,780 I thought that it was the way that I said, 377 00:15:58,848 --> 00:16:00,348 "Your father's dead... " 378 00:16:00,416 --> 00:16:02,150 No, let's just go again, we'll go again. 379 00:16:04,320 --> 00:16:05,987 You can't go in there. 380 00:16:06,055 --> 00:16:07,422 Where's my father? 381 00:16:07,490 --> 00:16:09,858 Oh, your father's dead. 382 00:16:09,926 --> 00:16:11,593 Ugh, cut. 383 00:16:11,661 --> 00:16:13,495 I'm sorry, what did... 384 00:16:13,563 --> 00:16:15,363 That wasn't good, either? 385 00:16:15,431 --> 00:16:17,232 You can't go in there. Where's my father? 386 00:16:17,300 --> 00:16:18,834 He's dead! 387 00:16:18,901 --> 00:16:20,235 Well... 388 00:16:20,303 --> 00:16:21,603 Oh, oh. 389 00:16:21,671 --> 00:16:23,004 I forgot to say it was your father. Yeah. 390 00:16:23,072 --> 00:16:24,573 So you don't know who I'm talking about. 391 00:16:24,640 --> 00:16:26,208 Yeah, it helps if you say that. Okay, I'll do it again. 392 00:16:26,275 --> 00:16:28,310 You can't go in there. Where's my father? 393 00:16:28,377 --> 00:16:30,445 Your father's dead. 394 00:16:30,513 --> 00:16:31,713 Where's my father? 395 00:16:31,781 --> 00:16:34,249 Your father is dead. 396 00:16:34,317 --> 00:16:35,884 That wasn't good, right? 397 00:16:35,952 --> 00:16:37,252 No, no. 398 00:16:37,320 --> 00:16:39,054 I really have to imagine that your father's dead? 399 00:16:39,121 --> 00:16:40,455 Yeah. Okay. 400 00:16:40,523 --> 00:16:42,023 Right, you're telling somebody his father's dead. 401 00:16:42,091 --> 00:16:43,825 That's why you say, "Your father's dead." 402 00:16:45,828 --> 00:16:48,697 Your father's dead. 403 00:16:48,764 --> 00:16:50,866 I don't know anybody whose father died 404 00:16:50,933 --> 00:16:52,167 that I was supposed to tell them. Yeah, right. 405 00:16:52,235 --> 00:16:53,902 I never did that before. 406 00:16:56,005 --> 00:16:57,539 You can't go in there. 407 00:16:57,607 --> 00:16:58,974 Where's my father? 408 00:16:59,041 --> 00:17:00,609 Your father's dead. 409 00:17:22,199 --> 00:17:24,467 You... How did you get... You get the train here... 410 00:17:25,534 --> 00:17:27,035 We'll go again. 411 00:17:27,103 --> 00:17:28,904 Are you... 412 00:17:28,971 --> 00:17:30,639 We'll go again, we'll go again. No, I... 413 00:17:43,686 --> 00:17:45,220 Hey. Hey. 414 00:17:45,288 --> 00:17:47,188 Hey, hey, I'm really sorry about how it's going. 415 00:17:47,256 --> 00:17:49,090 That's okay, that's okay. 416 00:17:49,158 --> 00:17:51,793 So what is it, are you nervous? 417 00:17:51,861 --> 00:17:54,129 Not really. 418 00:17:54,196 --> 00:17:56,564 What then? 419 00:17:56,632 --> 00:17:59,200 I just don't like acting. 420 00:17:59,268 --> 00:18:02,070 I'm not good at it and I don't like it. 421 00:18:02,138 --> 00:18:03,972 Look... 422 00:18:04,040 --> 00:18:06,141 Look, maybe you don't like acting. 423 00:18:06,208 --> 00:18:08,143 That's not my business. 424 00:18:08,210 --> 00:18:10,445 But try and respect other people's work. 425 00:18:10,513 --> 00:18:12,247 We're gonna move on 426 00:18:12,315 --> 00:18:14,449 and then we'll come back and shoot your scene. 427 00:18:14,517 --> 00:18:16,851 And why don't you take a walk and try to find it in yourself 428 00:18:16,919 --> 00:18:19,120 to give a shit? 429 00:18:44,153 --> 00:18:45,854 "Your father is dead." 430 00:18:53,162 --> 00:18:55,396 You can't just charge whatever you want for things. 431 00:18:55,464 --> 00:18:57,665 And last week, this can of soup was $1.30, 432 00:18:57,733 --> 00:18:59,967 now you're asking $2. 433 00:19:00,035 --> 00:19:01,969 What, do you make it up as you go along? 434 00:19:02,037 --> 00:19:05,573 Hey, do you have cake-y, doughnut-y treat things? 435 00:19:05,641 --> 00:19:07,375 Yeah, in the back. Thank you. 436 00:19:07,442 --> 00:19:09,677 This is supposed to be a business with set prices. 437 00:19:09,745 --> 00:19:10,878 You know what? 438 00:19:10,946 --> 00:19:12,647 I think I'm gonna have dinner out. 439 00:19:12,714 --> 00:19:14,348 Forget that, I don't want that soup anyway, 440 00:19:14,416 --> 00:19:15,917 it's too expensive. 441 00:19:15,984 --> 00:19:17,185 And, oh, I would like... 442 00:19:17,252 --> 00:19:19,420 ( cat meowing ) 443 00:19:19,488 --> 00:19:21,722 What's the matter, pal? 444 00:19:21,790 --> 00:19:23,191 ( cat meowing ) 445 00:19:23,258 --> 00:19:24,659 What you doing? 446 00:19:24,726 --> 00:19:26,494 Meow, meow. 447 00:19:26,562 --> 00:19:28,162 Meow. 448 00:19:28,230 --> 00:19:29,630 Meow. 449 00:19:29,698 --> 00:19:32,767 Meow, meow, meow. 450 00:19:32,835 --> 00:19:34,769 Oh... meow, meow. 451 00:19:34,837 --> 00:19:36,003 Please explain it to me. 452 00:19:36,071 --> 00:19:38,039 Why would you charge a fat man more money 453 00:19:38,106 --> 00:19:39,440 than you would a pretty girl? 454 00:19:39,508 --> 00:19:40,975 ( bleating ) 455 00:19:41,043 --> 00:19:42,844 ( mooing ) 456 00:19:42,911 --> 00:19:44,078 ( blowing raspberry ) 457 00:19:44,146 --> 00:19:45,680 Bah! 458 00:19:45,747 --> 00:19:47,648 I'm gonna do all my business elsewhere. 459 00:19:47,716 --> 00:19:49,183 I'm going to the big supermarket. 460 00:19:49,251 --> 00:19:51,953 You know, you can phone them now, they deliver. 461 00:19:52,020 --> 00:19:53,855 Of course, you have to buy a lot. 462 00:19:53,922 --> 00:19:55,756 So just pack it all up. 463 00:19:55,824 --> 00:19:57,258 Give me a lot of plastic bags. 464 00:19:57,326 --> 00:19:59,026 I use them for garbage and all that sort of thing. 465 00:19:59,094 --> 00:20:00,695 Don't move, man! ( screaming ) 466 00:20:00,762 --> 00:20:02,663 Give us the cash, give us the cash! 467 00:20:02,731 --> 00:20:05,233 Help! 468 00:20:05,300 --> 00:20:07,101 Oh, shit! 469 00:20:07,169 --> 00:20:08,836 Do something! 470 00:20:16,445 --> 00:20:18,546 Drop it! 471 00:20:22,351 --> 00:20:24,385 Oh, Jesus. 472 00:20:24,453 --> 00:20:26,053 Oh, shit! 473 00:20:26,121 --> 00:20:28,956 They don't give you guys real guns? 474 00:20:29,024 --> 00:20:31,492 Yo, yo, shoot that bitch! 475 00:20:31,560 --> 00:20:33,527 Mama! 476 00:20:33,595 --> 00:20:35,129 Hurry up, man, shoot him! 477 00:20:37,165 --> 00:20:39,100 Mine ain't real, either. 478 00:20:39,167 --> 00:20:40,635 What? 479 00:20:40,702 --> 00:20:48,876 It's my little brother's, man... it's a toy. 480 00:20:48,944 --> 00:20:50,978 Oh, my God, you get out of here! 481 00:20:51,046 --> 00:20:53,381 Get out of here! 482 00:20:56,051 --> 00:20:57,485 Some help you were. 483 00:20:57,552 --> 00:20:58,853 Some cop... 484 00:20:58,921 --> 00:20:59,820 Sorry, I... 485 00:21:12,184 --> 00:21:13,618 ( Louie ) Do it like this, when... 486 00:21:13,686 --> 00:21:15,153 Just say it. 487 00:21:15,221 --> 00:21:16,454 Instead of like exclaiming it, just say it. 488 00:21:16,522 --> 00:21:18,189 Go ahead. 489 00:21:18,257 --> 00:21:19,424 Oh, my God. 490 00:21:19,492 --> 00:21:20,792 That was great. 491 00:21:20,860 --> 00:21:22,193 Was that real? Did you believe it? 492 00:21:22,261 --> 00:21:23,962 Yeah, that was good, that was good. 493 00:21:24,029 --> 00:21:25,330 Say it... say it, instead of at me, 494 00:21:25,398 --> 00:21:26,998 say it to yourself this time. 495 00:21:27,066 --> 00:21:28,666 The same way, just declare, saying it. 496 00:21:28,734 --> 00:21:29,667 Go. 497 00:21:29,735 --> 00:21:31,169 Oh, my God. 498 00:21:35,074 --> 00:21:38,176 It's getting there, it's getting there. 499 00:21:38,244 --> 00:21:39,778 I have all night, so. 500 00:21:39,845 --> 00:21:41,212 Yeah, okay. 501 00:21:41,280 --> 00:21:42,781 You know what, I'm really... 502 00:21:42,848 --> 00:21:44,582 I'm really sorry. 503 00:21:44,650 --> 00:21:54,318 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 504 00:21:54,368 --> 00:21:58,918 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.