All language subtitles for Louie s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,123 --> 00:00:13,228 ♪ Louie, Louie, Louie, Louie ♪ 2 00:00:14,921 --> 00:00:17,779 ♪ Louie, Louie Louie, Louaaa ♪ 3 00:00:19,512 --> 00:00:22,711 ♪ Louie, Louie, Louie, Louie ♪ 4 00:00:24,278 --> 00:00:27,276 ♪ Louie, Louie you're gonna cry ♪ 5 00:00:28,843 --> 00:00:31,807 ♪ Louie, Louie, Louie, Louie ♪ 6 00:00:33,541 --> 00:00:36,437 ♪ Louie, Louie Louie, Louaaa ♪ 7 00:00:38,101 --> 00:00:41,232 ♪ Louie, Louie, Louie, Louie ♪ 8 00:00:42,832 --> 00:00:46,664 ♪ Louie, Louie you're gonna die ♪ 9 00:00:46,731 --> 00:00:47,664 ♪ Yeah ♪ 10 00:00:47,731 --> 00:00:49,265 ♪ Louie, Louie, Louie, Louie ♪ 11 00:00:49,333 --> 00:00:50,932 ( audience laughing ) 12 00:00:51,000 --> 00:00:54,131 I'm 41 and I'm single. 13 00:00:54,198 --> 00:00:57,495 Not really single, just alone 14 00:00:57,563 --> 00:00:59,861 But I have two children, and that's the only thing 15 00:00:59,928 --> 00:01:01,960 I'm comfortable with in life anymore. 16 00:01:02,028 --> 00:01:04,260 I know how to take care of a couple of kids. 17 00:01:04,328 --> 00:01:06,726 I don't like French toast. 18 00:01:06,795 --> 00:01:08,594 Oh, sorry, that's what we're having. 19 00:01:08,662 --> 00:01:10,693 Mommy doesn't make us French toast. 20 00:01:10,761 --> 00:01:12,160 Uh-huh. 21 00:01:12,228 --> 00:01:14,960 I go to my daughter's school to volunteer sometimes. 22 00:01:15,028 --> 00:01:16,627 My daughter goes to a public school, 23 00:01:16,694 --> 00:01:18,260 and I volunteer, not 'cause I'm a good person 24 00:01:18,328 --> 00:01:20,994 but because you have to, because nobody works there. 25 00:01:21,061 --> 00:01:23,427 There's just nobody there. 26 00:01:23,495 --> 00:01:25,494 You go in the school, like thousands of kids. 27 00:01:25,562 --> 00:01:28,062 You go, where is any grown-up right now? 28 00:01:28,129 --> 00:01:31,829 And I usually go for lunch and recess. 29 00:01:31,897 --> 00:01:33,597 That's when they really need grown-ups, 30 00:01:33,664 --> 00:01:35,697 is for lunch, to volunteer in the cafeteria 31 00:01:35,764 --> 00:01:38,697 because they only-- they have 300 kids eating 32 00:01:38,765 --> 00:01:42,899 and they have one Jamaican lady watching all of them. 33 00:01:42,967 --> 00:01:45,367 It doesn't matter that she's Jamaican, but it totally does, 34 00:01:45,434 --> 00:01:48,234 because there's nobody 35 00:01:48,302 --> 00:01:51,402 who can be mean to 300 children 36 00:01:51,469 --> 00:01:53,536 just in the way that the Jamaican lady-- 37 00:01:53,603 --> 00:01:55,303 And it's not her fault, she's outnumbered. 38 00:01:55,371 --> 00:01:57,938 300 kids to one, Gandhi would be like, "Shut up !" 39 00:01:58,006 --> 00:02:02,208 So my job as a volunteer is to stand there, 40 00:02:02,276 --> 00:02:04,744 usually near my daughter so I can be with her, 41 00:02:04,811 --> 00:02:07,479 and then kids raise their hand, you need to go and help them. 42 00:02:07,547 --> 00:02:09,814 Usually, they need help opening a milk, 43 00:02:09,882 --> 00:02:12,750 because they can't open their milks. 44 00:02:12,817 --> 00:02:14,785 They can't do it! 45 00:02:14,852 --> 00:02:18,787 Because it's 2009, and we still put milk 46 00:02:18,855 --> 00:02:22,124 in this little paper box. 47 00:02:22,191 --> 00:02:24,092 Put it in a bottle! 48 00:02:24,159 --> 00:02:26,560 I don't know why we're doing this torture. 49 00:02:26,628 --> 00:02:29,663 We put it in this envelope 50 00:02:29,730 --> 00:02:34,900 that was invented by some Dutch ( bleep ) in 1773. 51 00:02:34,968 --> 00:02:37,602 And they can't do it, they can't open it. 52 00:02:37,670 --> 00:02:40,872 It's too subtle an idea, 53 00:02:40,939 --> 00:02:44,341 a design for a seven-year-old to peel back the paper 54 00:02:44,409 --> 00:02:48,077 and then gather it forward into a spout shape. 55 00:02:48,145 --> 00:02:50,379 And they can't-- the glue is vicious, 56 00:02:50,447 --> 00:02:53,515 so they have to pick at the corner and try to get it, 57 00:02:53,583 --> 00:02:56,551 and they end up drinking out of this finger-filth disease spout. 58 00:02:59,521 --> 00:03:00,887 So they can't do it, 59 00:03:00,955 --> 00:03:03,188 so they raise their hand and I do it for them. 60 00:03:03,255 --> 00:03:05,920 I'm not better at it. 61 00:03:05,988 --> 00:03:10,320 I just-- I deal with the stress better than they do. 62 00:03:10,388 --> 00:03:12,886 I don't cry like a little bitch 'cause I can't open my milk. 63 00:03:16,019 --> 00:03:17,685 I'm a man. 64 00:03:21,121 --> 00:03:22,721 Hi, Daddy. Hey, honey. 65 00:03:22,788 --> 00:03:24,556 Just find a seat near the front, okay? 66 00:03:24,623 --> 00:03:25,990 I'll be on in a minute. 67 00:03:26,057 --> 00:03:27,624 All right, kids. 68 00:03:27,692 --> 00:03:30,259 ( woman ) All right, everyone on the bus and quiet down, okay? 69 00:03:30,327 --> 00:03:32,261 Hey, Susan. Hey. 70 00:03:32,328 --> 00:03:33,762 Thanks for helping me today. 71 00:03:33,829 --> 00:03:35,229 No problem. 72 00:03:35,297 --> 00:03:37,331 All right, kids, let's go. 73 00:03:37,399 --> 00:03:38,331 All right. 74 00:03:47,272 --> 00:03:48,805 Hey-- hey, this is pretty great. 75 00:03:48,839 --> 00:03:50,072 We get to go on a trip, huh? 76 00:03:53,007 --> 00:03:55,206 So where you wanna go? 77 00:03:55,274 --> 00:03:56,906 What? 78 00:03:56,973 --> 00:03:58,473 You wanna go somewhere. 79 00:03:58,541 --> 00:04:00,906 Where do you wanna go? 80 00:04:00,973 --> 00:04:03,105 What is this, a cab? 81 00:04:03,173 --> 00:04:04,372 We're-- The Bronx Botanical Gardens. 82 00:04:04,373 --> 00:04:06,938 We're going to the Bronx Botanical Gardens. 83 00:04:06,972 --> 00:04:09,306 Okay, how do you get there? 84 00:04:09,374 --> 00:04:11,340 What? 85 00:04:11,408 --> 00:04:14,610 How do we get there? 86 00:04:14,678 --> 00:04:17,045 How do you not know this? 87 00:04:17,113 --> 00:04:18,513 How? 88 00:04:22,350 --> 00:04:24,050 Look, just, sir, go to-- 89 00:04:24,118 --> 00:04:26,185 Sir, can you just go uptown, okay? 90 00:04:26,253 --> 00:04:28,787 Hey, go to the Bronx-- 91 00:04:28,855 --> 00:04:31,489 Just take the West Side Highway and I'll find out. 92 00:04:31,557 --> 00:04:33,557 You better. 93 00:04:35,927 --> 00:04:37,394 ( engine revving ) 94 00:04:37,462 --> 00:04:40,063 We're moving, we're moving, this is fun! 95 00:04:40,131 --> 00:04:41,664 Yep. 96 00:04:48,871 --> 00:04:51,005 Hello, is this the Bronx-- 97 00:04:51,073 --> 00:04:52,840 Is this the Bronx Botanical Garden? 98 00:04:52,908 --> 00:04:54,642 Hello, yes? 99 00:04:54,710 --> 00:04:57,244 Yeah, hi, I'm sorry, I'm on a school bus full of children, I-- 100 00:04:57,312 --> 00:04:59,446 That's okay. 101 00:04:59,514 --> 00:05:01,214 Can you give me directions to where you are 102 00:05:01,282 --> 00:05:03,783 from the West Side Highway? 103 00:05:03,851 --> 00:05:05,785 You can't be on the West Side Highway. 104 00:05:05,852 --> 00:05:07,820 Well, we're on it right now. 105 00:05:07,887 --> 00:05:10,322 Sir, it's illegal to take a bus on that highway. 106 00:05:10,390 --> 00:05:12,358 But-- 107 00:05:12,425 --> 00:05:14,293 Sir, do you know that it's illegal 108 00:05:14,361 --> 00:05:16,261 to take a bus on this road? 109 00:05:16,328 --> 00:05:18,095 I don't know, man. 110 00:05:18,163 --> 00:05:19,897 You told me to take the West Side Highway, 111 00:05:19,965 --> 00:05:21,331 so I'm on it. 112 00:05:27,305 --> 00:05:28,872 Are we gonna hit that? 113 00:05:28,940 --> 00:05:30,240 I don't know. 114 00:05:30,308 --> 00:05:31,708 Why don't you go sit down somewhere? 115 00:05:34,378 --> 00:05:35,645 ( screeching ) Oh, shit! 116 00:05:35,713 --> 00:05:38,414 ( kids screaming ) 117 00:05:39,416 --> 00:05:40,683 Oh! 118 00:05:40,751 --> 00:05:42,218 It's okay. 119 00:05:42,286 --> 00:05:43,386 ( tire flapping ) What is that? 120 00:05:43,454 --> 00:05:45,755 Oh, man, we got a flat-- I gotta pull over. 121 00:05:53,095 --> 00:05:55,595 ( tire flapping ) 122 00:06:10,205 --> 00:06:12,639 ( girl ) Daddy, where are we? 123 00:06:12,707 --> 00:06:14,039 Uh, Harlem. 124 00:06:19,576 --> 00:06:22,210 Hey, so what's-- what's the plan? 125 00:06:22,278 --> 00:06:23,611 I don't know. 126 00:06:26,447 --> 00:06:28,614 Hey, man, what do you have to do to be a bus driver? 127 00:06:28,681 --> 00:06:30,748 Nothing? 128 00:06:30,816 --> 00:06:32,816 How can you be so Goddamn irresponsible 129 00:06:32,884 --> 00:06:35,684 when you're transporting people's children? 130 00:06:35,752 --> 00:06:38,186 Does that-- does that mean nothing to you? 131 00:06:38,254 --> 00:06:40,121 You almost got everybody hurt. 132 00:06:42,357 --> 00:06:44,190 Do you have-- do you have kids? 133 00:06:44,258 --> 00:06:45,825 What kind of a person are you? 134 00:06:49,661 --> 00:06:51,328 What are you doing? 135 00:06:51,396 --> 00:06:53,030 Hey, hey, hey, hey, where are you going? 136 00:06:53,098 --> 00:06:54,531 Look, I live three blocks from here. 137 00:06:54,599 --> 00:06:55,932 I don't need this shit. 138 00:06:56,000 --> 00:06:57,767 You're not seriously leaving? 139 00:06:57,835 --> 00:07:00,303 Look, you're the one that said get on the West Side Highway. 140 00:07:00,370 --> 00:07:01,804 Remember that, 141 00:07:01,872 --> 00:07:03,874 you redheaded nobody piece of shit. 142 00:07:10,183 --> 00:07:12,152 Uh, okay, kids, here's what's going on. 143 00:07:12,220 --> 00:07:13,688 We have a flat tire. 144 00:07:13,756 --> 00:07:15,491 ( kids laughing ) 145 00:07:15,559 --> 00:07:17,093 Yeah, yeah, yes. 146 00:07:17,194 --> 00:07:19,762 Yes, that's very funny, it is, it is. 147 00:07:19,830 --> 00:07:21,630 Okay, here's what we're gonna do. 148 00:07:23,866 --> 00:07:25,733 John and Lisa, switch seats. 149 00:07:25,801 --> 00:07:28,102 Jeremy and Maria, you switch seats, too. 150 00:07:28,170 --> 00:07:29,770 And you two switch seats. 151 00:07:29,837 --> 00:07:31,171 Just-- What are you doing? 152 00:07:31,239 --> 00:07:32,905 I'm putting the darker kids in the window seats, 'cause-- 153 00:07:32,973 --> 00:07:35,007 You can't do that, that's horrible, that's offensive! 154 00:07:35,075 --> 00:07:36,541 I know, right? 155 00:07:36,609 --> 00:07:38,109 Okay, also, Mikey, you sit-- 156 00:07:38,177 --> 00:07:40,211 What is your plan here? What-- I don't know. 157 00:07:40,278 --> 00:07:42,578 What, are we gonna take 20 kids and walk through Harlem 158 00:07:42,646 --> 00:07:44,513 and look for a subway station? 159 00:07:44,581 --> 00:07:45,948 Yeah, yeah, that is what we're gonna do. 160 00:07:46,015 --> 00:07:48,284 Okay, new field trip, guys. 161 00:07:48,351 --> 00:07:50,152 All right, listen up, eyes on me. 162 00:07:50,220 --> 00:07:52,189 We are gonna get off the bus 163 00:07:52,256 --> 00:07:54,458 and we are gonna get ourselves home, okay? 164 00:07:54,526 --> 00:07:55,794 ( kids ) Aww! 165 00:07:55,862 --> 00:07:57,230 ( girl ) But we're in Harlem. 166 00:07:57,298 --> 00:07:58,799 Yes, we are in Harlem... 167 00:07:58,867 --> 00:08:00,636 Hey, Dimitrio. 168 00:08:00,703 --> 00:08:02,606 Yeah, yeah, it's Louis C.K. 169 00:08:22,093 --> 00:08:23,460 Do you realize what you're teaching them? 170 00:08:23,527 --> 00:08:24,594 Uh-huh. 171 00:08:24,661 --> 00:08:25,961 All right, kids, new field trip. 172 00:08:26,029 --> 00:08:28,297 Everybody gets to go home in their own limousine. 173 00:08:28,364 --> 00:08:30,365 ( kids cheering ) 174 00:08:30,433 --> 00:08:31,766 Get in the car, get in the car. 175 00:08:31,834 --> 00:08:33,468 Go, go, go, go, get in the car. 176 00:08:37,205 --> 00:08:38,673 ( audience laughing ) 177 00:08:38,740 --> 00:08:41,075 I think a lot of people who think they're good people 178 00:08:41,143 --> 00:08:44,511 are living a really evil life without thinking about it. 179 00:08:44,578 --> 00:08:46,212 And the-- Here's the thing. 180 00:08:46,280 --> 00:08:48,014 The whole premise of my life is evil. 181 00:08:48,081 --> 00:08:51,017 I'm white, my kids are white, 182 00:08:51,084 --> 00:08:54,186 which means they can't really screw up too badly, 183 00:08:54,254 --> 00:08:57,788 'cause they'll get, like, a million chances. 184 00:08:57,856 --> 00:09:00,023 My life is really evil, like I-- 185 00:09:00,091 --> 00:09:02,792 There are people who are starving in the world, 186 00:09:02,860 --> 00:09:05,461 and I drive an Infiniti. 187 00:09:05,529 --> 00:09:07,296 That's really evil. 188 00:09:07,364 --> 00:09:09,130 There are people who would just starve to death. 189 00:09:09,198 --> 00:09:10,965 That's all they ever did. 190 00:09:11,033 --> 00:09:12,900 There's people who are like born, 191 00:09:12,967 --> 00:09:15,836 and they go, "Oh, I'm hungry," and then they just die. 192 00:09:15,903 --> 00:09:19,839 And that's all they ever got to do. 193 00:09:19,907 --> 00:09:22,374 And meanwhile, I'm in my car, "Boom, boom, pow," 194 00:09:22,442 --> 00:09:27,010 like having a great time and I sleep like a baby. 195 00:09:27,078 --> 00:09:28,845 It's totally my fault, 196 00:09:28,913 --> 00:09:32,582 'cause I could trade my Infiniti for like a really good car, 197 00:09:32,650 --> 00:09:35,318 like a nice Ford Focus with no miles on it, 198 00:09:35,386 --> 00:09:38,487 and I'd get back like $20,000. 199 00:09:38,555 --> 00:09:41,689 And I could save hundreds of people from dying of starvation 200 00:09:41,757 --> 00:09:44,725 with that money, and every day I don't do it. 201 00:09:44,793 --> 00:09:47,261 Every day I make them die with my car. 202 00:09:54,325 --> 00:09:56,026 ( audience laughing ) 203 00:09:56,094 --> 00:09:58,262 ( Louie ) It's not fun to be single at 41. 204 00:09:58,296 --> 00:09:59,963 I was married for ten years.IE 205 00:10:00,031 --> 00:10:01,330 I'm divorced, I got two children. 206 00:10:01,398 --> 00:10:03,399 It's hard to start again after a marriage. 207 00:10:03,466 --> 00:10:05,400 It's hard to really, like, look at somebody and go, 208 00:10:05,468 --> 00:10:07,468 "Hey, maybe something nice will happen." 209 00:10:07,536 --> 00:10:08,903 You just don't-- 210 00:10:08,970 --> 00:10:11,304 I know too much about life 211 00:10:11,372 --> 00:10:14,073 to have any optimism, 212 00:10:14,141 --> 00:10:16,141 because I know even if it's nice, 213 00:10:16,209 --> 00:10:18,209 it's going to lead to shit. 214 00:10:18,277 --> 00:10:20,945 I know that if you smile at somebody and they smile back, 215 00:10:21,012 --> 00:10:22,779 you've just decided that something shitty 216 00:10:22,847 --> 00:10:25,783 is going to happen. 217 00:10:25,850 --> 00:10:27,652 You might have a nice couple of dates, 218 00:10:27,719 --> 00:10:30,788 but then she'll stop calling you back and that'll feel shitty. 219 00:10:30,856 --> 00:10:32,457 Or you'll date for a long time 220 00:10:32,524 --> 00:10:34,392 and then she'll have sex with one of your friends, 221 00:10:34,460 --> 00:10:36,594 or you will with one of hers, and that'll be shitty. 222 00:10:36,662 --> 00:10:37,962 Or you'll get married, 223 00:10:38,030 --> 00:10:39,797 and it won't work out and you'll get divorced 224 00:10:39,865 --> 00:10:42,400 and split your friends and money and that's horrible, 225 00:10:42,468 --> 00:10:46,270 or you'll meet the perfect person who you love infinitely, 226 00:10:46,338 --> 00:10:49,106 and you even argue well and you grow together 227 00:10:49,174 --> 00:10:50,942 and you have children, 228 00:10:51,009 --> 00:10:53,744 and then you get old together and then she's gonna die. 229 00:10:53,812 --> 00:10:55,513 ( audience laughing ) 230 00:10:58,383 --> 00:11:01,151 That's the best-case scenario, 231 00:11:01,219 --> 00:11:04,955 is that you're gonna lose your best friend 232 00:11:05,023 --> 00:11:07,157 and then just walk home from D'Agostino's 233 00:11:07,225 --> 00:11:09,826 with heavy bags every day 234 00:11:09,894 --> 00:11:13,597 and wait for your turn to be nothing also. 235 00:11:21,606 --> 00:11:23,807 ( woman ) I'll be just a minute, sorry! 236 00:11:23,875 --> 00:11:25,675 It's okay. Thanks! 237 00:11:25,743 --> 00:11:27,911 No problem. 238 00:11:27,979 --> 00:11:30,047 Do you know where we're going yet? 239 00:11:30,115 --> 00:11:31,615 What? 240 00:11:31,683 --> 00:11:34,951 ( loudly ) Do you know where we're going yet? 241 00:11:35,019 --> 00:11:36,553 Uh... 242 00:11:36,621 --> 00:11:39,390 I don't know, I just-- I thought we'd just wing it. 243 00:11:39,458 --> 00:11:40,992 I had a few ideas. 244 00:11:43,095 --> 00:11:45,863 Hello. 245 00:11:45,931 --> 00:11:47,665 Oh, I'm sorry. 246 00:11:47,733 --> 00:11:49,933 I was just talking to the door. 247 00:11:50,001 --> 00:11:52,036 Well, please keep it down out here 248 00:11:52,103 --> 00:11:54,238 because I'm not wearing any clothing 249 00:11:54,305 --> 00:11:58,075 and your yelling is making me feel vulnerable. 250 00:11:58,143 --> 00:12:00,578 I'm really sorry. 251 00:12:00,645 --> 00:12:03,547 I'm not wearing any clothing at all. 252 00:12:03,615 --> 00:12:06,083 Do you understand? 253 00:12:06,151 --> 00:12:09,053 Yeah, yeah, I understand what that means. 254 00:12:09,121 --> 00:12:10,588 Well, if you understand, 255 00:12:10,655 --> 00:12:12,756 please don't be yelling in the hallway. 256 00:12:12,824 --> 00:12:14,858 Because I'm in here. 257 00:12:14,926 --> 00:12:16,861 This is my home. 258 00:12:20,065 --> 00:12:21,632 ( woman ) I said I'm coming! 259 00:12:21,699 --> 00:12:24,634 ( swing music playing ) 260 00:12:34,777 --> 00:12:37,177 Look, you're gonna show me, so just go ahead and do it. 261 00:12:37,245 --> 00:12:39,245 What? 262 00:12:39,313 --> 00:12:40,947 How dare you? 263 00:12:54,496 --> 00:12:56,464 Pig! 264 00:12:56,532 --> 00:12:58,366 Pig! 265 00:12:58,433 --> 00:12:59,867 Pig! 266 00:12:59,935 --> 00:13:01,134 Pig! 267 00:13:01,202 --> 00:13:02,836 Pig ! Pig! 268 00:13:02,904 --> 00:13:04,371 Pig! 269 00:13:04,439 --> 00:13:06,072 ( knocking ) 270 00:13:06,140 --> 00:13:08,608 Okay, Jesus! 271 00:13:08,676 --> 00:13:10,777 I'm sorry I needed a minute. 272 00:13:10,845 --> 00:13:12,445 Sorry, it just got weird out here. 273 00:13:12,512 --> 00:13:14,213 What? 274 00:13:14,281 --> 00:13:15,381 Just-- 275 00:13:15,448 --> 00:13:17,817 Look, let's just start from scratch, okay? 276 00:13:17,885 --> 00:13:18,952 Oh, my God, what are you wearing? 277 00:13:19,053 --> 00:13:20,220 Where are we going? 278 00:13:20,287 --> 00:13:21,788 I didn't know it was fancy. Oh, no, no, no. 279 00:13:21,856 --> 00:13:26,091 Uh... just, my dad died. 280 00:13:26,158 --> 00:13:29,193 Your dad died and you're coming here from his funeral? 281 00:13:29,261 --> 00:13:30,795 No, no, no, no. 282 00:13:30,863 --> 00:13:32,796 He was a long time ago, he died. 283 00:13:32,864 --> 00:13:35,499 We have like reunions for the funeral. 284 00:13:38,002 --> 00:13:39,669 You wanna get going? 285 00:13:39,737 --> 00:13:41,237 Yeah. Yeah, okay. 286 00:13:41,305 --> 00:13:42,839 Thanks again, it's really-- 287 00:13:42,906 --> 00:13:44,107 You look really nice. 288 00:13:44,174 --> 00:13:45,710 Oh, thanks. 289 00:13:47,582 --> 00:13:49,083 Oh, let me-- All right. 290 00:13:52,721 --> 00:13:54,621 Sorry, come on-- 291 00:13:54,689 --> 00:13:56,189 Yeah, I should probably get around the door. 292 00:13:56,257 --> 00:13:58,291 There we go. 293 00:13:58,359 --> 00:14:00,394 Oh, God, ugh. 294 00:14:01,997 --> 00:14:03,998 Sorry. 295 00:14:04,065 --> 00:14:06,100 You wanna just not go? 296 00:14:06,168 --> 00:14:07,601 I don't wanna make-- Let's just go, please. 297 00:14:07,669 --> 00:14:10,170 Like get out the door. 298 00:14:30,926 --> 00:14:33,294 Okay, can you please stop smiling 299 00:14:33,362 --> 00:14:36,631 the exact same way every time I look at you? 300 00:14:36,698 --> 00:14:38,032 No. 301 00:14:50,713 --> 00:14:52,513 Do you have any idea where we're going yet or-- 302 00:14:52,581 --> 00:14:54,982 Yeah, I thought we'd just go down to the Village 303 00:14:55,050 --> 00:14:56,918 and just walk around. 304 00:14:56,985 --> 00:14:58,419 Okay. 305 00:14:58,487 --> 00:14:59,821 You don't wanna do that? 306 00:14:59,889 --> 00:15:01,156 No, that's fine. 307 00:15:01,224 --> 00:15:02,757 No, we don't have to do that, I don't care. 308 00:15:02,825 --> 00:15:04,225 It's fine. Are you sure? 309 00:15:04,293 --> 00:15:05,827 'Cause if there's anywhere else you wanna go, 310 00:15:05,895 --> 00:15:08,529 I'm totally cool-- I hate the Village, I hate it. 311 00:15:08,597 --> 00:15:11,197 And I feel like you just made me say that. 312 00:15:14,567 --> 00:15:16,101 Can I just tell you something, Louie? 313 00:15:16,169 --> 00:15:17,469 Yeah, sure. 314 00:15:17,537 --> 00:15:19,037 I'm, um, a very nice person. 315 00:15:19,105 --> 00:15:20,905 I'm nice and I'm warm, 316 00:15:20,973 --> 00:15:22,773 and I know that I'm not being that right now, 317 00:15:22,841 --> 00:15:26,610 and it's 'cause I just need to get some food in me, okay? 318 00:15:26,678 --> 00:15:28,545 You know what? 319 00:15:28,613 --> 00:15:30,447 There is a great place to eat right-- 320 00:15:30,514 --> 00:15:32,348 Like, let's get out here, okay? Okay, yeah. 321 00:15:32,416 --> 00:15:34,250 All right, awesome, come on. 322 00:15:46,562 --> 00:15:48,029 It's really good food here. 323 00:15:48,097 --> 00:15:50,731 I'm sure it is. 324 00:15:50,798 --> 00:15:53,266 There's nothing else really around here. 325 00:15:53,334 --> 00:15:54,868 That's kind of why I was saying 326 00:15:54,936 --> 00:15:56,502 we should go to the Village. 327 00:15:59,072 --> 00:16:00,339 ( sighing ) 328 00:16:00,407 --> 00:16:01,573 Come on. Where are we going? 329 00:16:04,910 --> 00:16:07,411 Mmm... Oh, thank God. 330 00:16:07,479 --> 00:16:09,313 Yeah, you feel better? 331 00:16:09,381 --> 00:16:10,981 Totally. 332 00:16:11,049 --> 00:16:11,982 Good. 333 00:16:12,050 --> 00:16:13,750 Okay, we're back. 334 00:16:13,818 --> 00:16:15,018 Awesome. 335 00:16:15,086 --> 00:16:17,420 So you have kids, right? 336 00:16:17,488 --> 00:16:19,189 Yeah, yeah, I have two girls. 337 00:16:19,257 --> 00:16:21,091 Aww. What? 338 00:16:21,192 --> 00:16:23,860 You have girls, that's cute. 339 00:16:23,928 --> 00:16:25,729 Why, have you seen them or-- 340 00:16:25,797 --> 00:16:28,431 Just tell me about your kids. 341 00:16:28,499 --> 00:16:31,101 Well, the little one, she's four 342 00:16:31,168 --> 00:16:32,302 and she's pretty crazy. 343 00:16:32,369 --> 00:16:34,537 Aww. 344 00:16:34,605 --> 00:16:37,106 Yeah, so she had kind of a rough week. 345 00:16:37,174 --> 00:16:39,375 Um, went to the doctor today 346 00:16:39,443 --> 00:16:43,145 it turns out she's got an infected vagina. 347 00:16:43,213 --> 00:16:44,847 Infected vagina? 348 00:16:44,915 --> 00:16:46,315 Yeah. 349 00:16:48,319 --> 00:16:49,419 The doctor said that she's got 350 00:16:49,486 --> 00:16:50,653 a pretty angry infection and... 351 00:16:50,721 --> 00:16:51,721 ( clearing throat ) 352 00:16:51,789 --> 00:16:53,289 ... and it's on her vagina. 353 00:16:59,363 --> 00:17:01,364 Let's try again. 354 00:17:01,431 --> 00:17:03,932 Tell me about your kids. 355 00:17:04,000 --> 00:17:06,367 Well... 356 00:17:06,435 --> 00:17:08,736 They're my girls... 357 00:17:08,804 --> 00:17:12,373 and... I love them. 358 00:17:12,441 --> 00:17:14,809 Jesus, are you crying right now? 359 00:17:14,877 --> 00:17:17,445 Is that what's happening? 360 00:17:17,513 --> 00:17:19,481 I have to go to the bathroom. 361 00:17:19,548 --> 00:17:21,183 Oh, I do, too. 362 00:17:37,098 --> 00:17:38,398 Oh, there's somebody in there. 363 00:17:38,466 --> 00:17:39,432 ( sighing ) 364 00:17:39,500 --> 00:17:41,167 Christ, who's in there? 365 00:17:43,203 --> 00:17:44,670 Let's go! 366 00:17:44,737 --> 00:17:48,506 Come on, I gotta take a big dump out here! 367 00:17:48,574 --> 00:17:50,308 You know what, the hell with it. 368 00:17:50,375 --> 00:17:51,976 I'm gonna go in the van. 369 00:17:59,150 --> 00:18:00,651 Do you have an anger problem? 370 00:18:00,718 --> 00:18:02,285 No, no, no, no, that wasn't me, that was another-- 371 00:18:02,353 --> 00:18:03,687 That was somebody else here. 372 00:18:03,755 --> 00:18:05,122 And he sounded exactly like you? 373 00:18:05,189 --> 00:18:07,224 Where is he? I don't know. 374 00:18:07,291 --> 00:18:08,992 Yeah, anyway, go ahead and take your big dump. 375 00:18:09,060 --> 00:18:10,493 There you go. 376 00:18:28,927 --> 00:18:31,761 Oh, Jesus. 377 00:18:31,829 --> 00:18:34,464 Look, I-- 378 00:18:34,531 --> 00:18:36,599 I'm not very good at dating. 379 00:18:36,667 --> 00:18:39,601 Really? I think you're doing great. 380 00:18:39,669 --> 00:18:41,870 All right, I get it. 381 00:18:41,938 --> 00:18:44,639 It sucks going out with me. 382 00:18:44,707 --> 00:18:46,474 You know, I've been married for ten years. 383 00:18:46,542 --> 00:18:49,510 I'm sorry if I'm not the Fonz all over the place. 384 00:18:49,577 --> 00:18:51,111 I'm a father, all right? 385 00:18:51,179 --> 00:18:52,912 That's what matters to me. 386 00:18:52,980 --> 00:18:55,982 I have two little girls. Oh! 387 00:18:56,049 --> 00:18:58,217 And I'm raising them, okay? 388 00:18:58,285 --> 00:19:00,853 That's who I am, I'm a real man. 389 00:19:00,920 --> 00:19:03,322 That's what I do. 390 00:19:03,389 --> 00:19:04,923 What are you? Who are you? 391 00:19:04,991 --> 00:19:06,858 What's your contribution? 392 00:19:06,926 --> 00:19:09,727 You're cute and you got a flat stomach and you're young? 393 00:19:09,794 --> 00:19:12,128 It's-- Why am I trying to impress you? 394 00:19:12,196 --> 00:19:14,197 Why don't you tell me about your Goddamn life 395 00:19:14,264 --> 00:19:16,499 and try to impress me? 396 00:19:16,566 --> 00:19:19,503 Why aren't you nervous to be with me? 397 00:19:53,669 --> 00:19:55,804 ( audience laughing ) 398 00:19:55,871 --> 00:19:58,206 ( Louie ) It's true, everything that makes you happy 399 00:19:58,274 --> 00:19:59,975 is going to end at some point, 400 00:20:00,043 --> 00:20:01,677 and nothing good ends well. 401 00:20:01,744 --> 00:20:03,712 It's like, if you buy a puppy, you're bringing it home 402 00:20:03,780 --> 00:20:05,080 to your family's saying, 403 00:20:05,147 --> 00:20:07,115 hey, look, everyone, we're all gonna cry soon. 404 00:20:07,183 --> 00:20:09,117 Look at what I brought home. 405 00:20:09,185 --> 00:20:12,520 I brought home us crying in a few years. 406 00:20:12,588 --> 00:20:15,657 Here we go. 407 00:20:15,725 --> 00:20:18,460 Countdown to sorrow with a puppy. 408 00:20:22,031 --> 00:20:24,598 I remember I had a dog when I was a kid, 409 00:20:26,468 --> 00:20:28,702 because he had a tumor on his snout. 410 00:20:28,769 --> 00:20:30,603 And I remember I was home when the vet called and said, 411 00:20:30,671 --> 00:20:32,941 "Yeah, that's a malignant tumor, he's gotta go." 412 00:20:33,009 --> 00:20:34,610 And I was like, "Well, can we fix it ?" 413 00:20:34,677 --> 00:20:37,812 And he goes, "I'd have to just remove his whole snout 414 00:20:37,880 --> 00:20:41,648 "a then he'll just have this weird, round, furry head 415 00:20:41,716 --> 00:20:44,483 "that doesn't look like a dog. 416 00:20:44,551 --> 00:20:47,452 "And he can only eat with a straw, 417 00:20:47,520 --> 00:20:51,322 "but you can't teach a dog to suck through a straw, 418 00:20:51,390 --> 00:20:53,224 "so he'll just die of being stupid 419 00:20:53,292 --> 00:20:56,828 "and having a round head. 420 00:20:56,896 --> 00:20:58,597 "So I think you should just kill him. 421 00:20:58,665 --> 00:21:01,170 That's what I recommend." 422 00:21:01,238 --> 00:21:03,972 And I was like, "Okay, well, should we make an appointment 423 00:21:04,040 --> 00:21:05,574 for a few weeks from now ?" 424 00:21:05,642 --> 00:21:07,209 And I swear to God, the guy goes, 425 00:21:07,277 --> 00:21:08,577 "No, just bring him over, I'm not doing anything, 426 00:21:08,645 --> 00:21:10,579 I'll kill him right now." 427 00:21:10,647 --> 00:21:13,349 Like, just bring him over now, why wait, I'm not busy. 428 00:21:13,416 --> 00:21:16,051 So I bring the dog to the vet's, 429 00:21:16,119 --> 00:21:18,587 and I remember I'm holding the dog 430 00:21:18,655 --> 00:21:21,157 and he sticks him full of a crazy amount of morphine, 431 00:21:21,225 --> 00:21:23,158 or the right amount if you're trying to kill a dog with it. 432 00:21:23,226 --> 00:21:25,194 My dog dies. 433 00:21:25,261 --> 00:21:26,828 And then I left him there, 'cause-- 434 00:21:26,896 --> 00:21:28,230 I mean, it was arranged, 435 00:21:28,297 --> 00:21:29,731 I didn't, like, sneak out and leave my dog. 436 00:21:29,799 --> 00:21:30,999 We had no money! 437 00:21:31,067 --> 00:21:32,300 So I left-- and I asked the vet-- 438 00:21:32,368 --> 00:21:33,768 I made the mistake of asking t vet, 439 00:21:33,836 --> 00:21:35,436 "What are you gonna do with my dog ?" 440 00:21:35,504 --> 00:21:37,839 And he said, "He just goes in a mass grave." 441 00:21:37,907 --> 00:21:39,341 And I was like, "What's that like ?" 442 00:21:39,408 --> 00:21:42,111 And he goes, "It's just a big pile of dead dogs." 443 00:21:42,178 --> 00:21:44,279 So... 444 00:21:44,347 --> 00:21:47,949 that night, I remember it was raining, 445 00:21:48,017 --> 00:21:50,151 and I had this nightmare 446 00:21:50,219 --> 00:21:52,654 that my dog woke up from the morphine 447 00:21:52,722 --> 00:21:55,457 and found himself in a pile of dead dogs 448 00:21:55,524 --> 00:21:58,393 and crawled out past the dead-cat pile, 449 00:21:58,461 --> 00:22:00,429 and then he just walked-- 450 00:22:00,496 --> 00:22:01,829 And it was thunder and lightning, 451 00:22:01,897 --> 00:22:03,765 and just like one of those miraculous dogs 452 00:22:03,833 --> 00:22:05,533 that you read about in "Reader's Digest" 453 00:22:05,601 --> 00:22:08,736 and he's made his way home and he scratched on the door, 454 00:22:08,804 --> 00:22:10,438 and we open the door and there he is and we go, 455 00:22:10,506 --> 00:22:13,074 "There-- he's here! Look, he's back !" 456 00:22:13,142 --> 00:22:15,810 And then we realize we just gotta do it again. 457 00:22:15,878 --> 00:22:19,314 Gotta take him back, gotta do it again. 458 00:22:19,381 --> 00:22:22,250 Still got a tumor on his snout. 459 00:22:22,318 --> 00:22:25,553 And the dog's like, are you shitting me right now? 460 00:22:25,621 --> 00:22:28,122 Can I spend the night? Jesus! 461 00:22:32,761 --> 00:22:34,929 So that's why it's hard to start dating, y'know? 462 00:22:34,996 --> 00:22:36,230 That's why it's... 463 00:22:36,298 --> 00:22:38,365 ( audience laughing ) 464 00:22:38,433 --> 00:22:40,067 ( man ) You still got it. 465 00:22:44,820 --> 00:22:47,088 Daddy, where are we going? 466 00:22:47,156 --> 00:22:48,889 I'm taking you to your mom's house. 467 00:22:48,957 --> 00:22:50,624 Yay! Yeah. 468 00:22:50,692 --> 00:22:52,593 Daddy, my shoes don't fit anymore. 469 00:22:52,661 --> 00:22:54,228 Really? We just got you those. 470 00:22:54,295 --> 00:22:55,929 I know. 471 00:22:55,997 --> 00:22:57,698 Well, I'll get you some this week, 472 00:22:57,765 --> 00:22:59,099 or Mom will get you some this weekend. 473 00:22:59,166 --> 00:23:00,233 Okay. 474 00:23:00,301 --> 00:23:01,801 I'm too tired to walk. 475 00:23:01,869 --> 00:23:03,369 I know, but it's good for you. 476 00:23:03,437 --> 00:23:05,004 Carry me. 477 00:23:05,072 --> 00:23:06,605 Look, if I carry you, you won't get stronger. 478 00:23:10,143 --> 00:23:11,877 All right, come here. 479 00:23:11,944 --> 00:23:13,912 Okay. 480 00:23:13,979 --> 00:23:15,446 Come on. 481 00:23:15,447 --> 00:23:25,447 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 482 00:23:25,497 --> 00:23:30,047 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.