All language subtitles for Lost in Oz s02e12 Escape from Nome Kingdom.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,174 - [Dorothy] Previously on Lost in Oz. 2 00:00:07,216 --> 00:00:08,801 - The time has come for Nomes 3 00:00:08,843 --> 00:00:10,886 to take a magical home for our own. 4 00:00:10,928 --> 00:00:12,471 - Guph is coming for the belt. 5 00:00:12,513 --> 00:00:14,682 If we don't find it first, Guph will use it 6 00:00:14,724 --> 00:00:16,851 to take Emerald City for the Nomes. 7 00:00:16,892 --> 00:00:18,185 - [Dorothy] Let's get this belt to Glinda. 8 00:00:18,227 --> 00:00:20,438 (barking) 9 00:00:22,231 --> 00:00:23,691 (laughs) 10 00:00:23,733 --> 00:00:27,319 - And I banish all Emeraldos to the Nome Kingdom. 11 00:00:27,361 --> 00:00:28,487 - Whoa! 12 00:00:30,448 --> 00:00:33,617 - We've been transported across the Deadly Desert 13 00:00:33,659 --> 00:00:35,035 to the Nome Kingdom. 14 00:00:35,077 --> 00:00:38,873 (mysterious orchestral music) 15 00:00:48,841 --> 00:00:52,052 (chattering) 16 00:00:52,094 --> 00:00:54,722 My friends, my friends! 17 00:00:54,764 --> 00:00:56,807 I know you must be afraid. 18 00:00:56,849 --> 00:00:59,435 These are fearful times for our people, 19 00:00:59,477 --> 00:01:02,438 but rest assured, my most trusted advisors 20 00:01:02,480 --> 00:01:05,733 are already hard at work finding us a way home. 21 00:01:05,775 --> 00:01:07,193 - Did you hear that? 22 00:01:07,234 --> 00:01:09,862 Glinda's most trusted advisors are on the job. 23 00:01:09,904 --> 00:01:12,323 - She's talking about us, mate. 24 00:01:12,364 --> 00:01:13,240 - Oh. 25 00:01:14,867 --> 00:01:17,870 - I can't believe the entire population of Emerald City 26 00:01:17,912 --> 00:01:19,997 is stranded in the Nome Kingdom. 27 00:01:20,039 --> 00:01:21,999 - I can't believe a bunch of Nomes 28 00:01:22,041 --> 00:01:24,168 are gonna be living in my house! 29 00:01:24,210 --> 00:01:25,836 Do you think they're in my room right now? 30 00:01:25,878 --> 00:01:27,922 Touching all of my stuff? 31 00:01:27,963 --> 00:01:28,839 - Yes. 32 00:01:28,881 --> 00:01:30,925 - No! 33 00:01:30,966 --> 00:01:33,511 - Guys, we've escaped from the Nome Kingdom before, 34 00:01:33,552 --> 00:01:34,804 we can do it again. 35 00:01:34,845 --> 00:01:36,514 - Do you remember how difficult it was 36 00:01:36,555 --> 00:01:37,973 for just us to escape? 37 00:01:38,015 --> 00:01:39,642 - Ooh, how did we do that? 38 00:01:39,683 --> 00:01:41,185 - Nome's right, 39 00:01:41,227 --> 00:01:43,103 there's no way we can bring a whole population 40 00:01:43,145 --> 00:01:45,272 across the sands of the Deadly Desert. 41 00:01:45,314 --> 00:01:46,941 - Of course there's a way. 42 00:01:46,982 --> 00:01:48,776 We just haven't thought it up yet. 43 00:01:48,818 --> 00:01:51,070 - Enough with your Dorothy Gale optimism. 44 00:01:51,111 --> 00:01:52,863 Face it, Guph won. 45 00:01:52,905 --> 00:01:53,823 Game over. 46 00:01:53,864 --> 00:01:55,908 - Hey, look at this crew. 47 00:01:55,950 --> 00:01:58,369 We've got a Nome King, powerful witches, 48 00:01:58,410 --> 00:02:01,163 magic experts, a chief advisor, 49 00:02:01,205 --> 00:02:03,207 we've even got a patchwork doll 50 00:02:03,249 --> 00:02:06,085 who eats impossible missions for breakfast. 51 00:02:06,126 --> 00:02:07,461 - They're delicious. 52 00:02:07,503 --> 00:02:09,964 - The way I see it, we split into groups 53 00:02:10,005 --> 00:02:11,924 and each take one problem. 54 00:02:14,009 --> 00:02:15,803 - We're gonna need like a million groups. 55 00:02:15,845 --> 00:02:18,138 - No, we only need three. 56 00:02:18,180 --> 00:02:19,139 - Right. 57 00:02:19,181 --> 00:02:21,016 First, we need a way out of here. 58 00:02:21,058 --> 00:02:23,936 Patchwork, Scarecrow, and Reigh, you check out Crush Canyon. 59 00:02:23,978 --> 00:02:25,938 - I'm sorry, Crush what now? 60 00:02:25,980 --> 00:02:28,774 - Me, my mom, Ojo, Toto, and Roquat will search 61 00:02:28,816 --> 00:02:30,526 for any kind of transportation 62 00:02:30,568 --> 00:02:32,820 to get us across the Deadly Desert. 63 00:02:32,862 --> 00:02:34,113 - Why bother? 64 00:02:34,154 --> 00:02:35,781 Anything we find is gonna need magic. 65 00:02:35,823 --> 00:02:37,324 - Exactly. And the witches 66 00:02:37,366 --> 00:02:39,368 will search for any magic that's still here. 67 00:02:39,410 --> 00:02:41,912 - You can count on us, Dorothy. 68 00:02:43,163 --> 00:02:44,707 - If we each solve one problem, 69 00:02:44,748 --> 00:02:46,375 we're gonna get out of here. 70 00:02:46,417 --> 00:02:48,127 I know it. 71 00:02:50,045 --> 00:02:52,339 (cheering) 72 00:02:54,925 --> 00:02:57,344 - Emerald City is ours! 73 00:02:57,386 --> 00:02:59,680 (cheering) 74 00:03:01,807 --> 00:03:05,561 No longer will you toil in the dark magic mines. 75 00:03:05,603 --> 00:03:09,732 You will frolic in the gleam and glory of the city 76 00:03:09,773 --> 00:03:12,735 that was built with our magic! 77 00:03:12,776 --> 00:03:17,573 - [Crowd] King Guph, King Guph, King Guph, King Guph! 78 00:03:17,615 --> 00:03:18,991 - Manager Nome. 79 00:03:19,033 --> 00:03:19,992 - It's Sheldon. 80 00:03:20,034 --> 00:03:21,327 My name is Sheldon. 81 00:03:21,368 --> 00:03:22,995 - Less talking, more magic. 82 00:03:24,079 --> 00:03:26,165 (cheering) 83 00:03:30,085 --> 00:03:31,170 You get magic. 84 00:03:31,211 --> 00:03:32,546 And you get magic! 85 00:03:32,588 --> 00:03:35,424 And you, and you, and you! 86 00:03:35,466 --> 00:03:39,345 You will never work for magic again! 87 00:03:39,386 --> 00:03:42,806 Now, go and make Emerald City your home! 88 00:03:47,269 --> 00:03:49,730 Well, how did I do? 89 00:03:49,772 --> 00:03:51,732 - High five, my good sir. 90 00:03:51,774 --> 00:03:53,609 High five! 91 00:03:53,651 --> 00:03:55,653 (laughs) - Yes. 92 00:04:00,240 --> 00:04:04,119 - The last time I was here, I was able to build a sand boat. 93 00:04:04,161 --> 00:04:06,080 Now there's nothing left to work with. 94 00:04:06,121 --> 00:04:07,289 (Toto whimpers) 95 00:04:07,331 --> 00:04:09,500 - We'll find a way home, Dorothy, together. 96 00:04:18,175 --> 00:04:20,386 - (groans) We're never gonna find a way out of here. 97 00:04:20,427 --> 00:04:22,221 Guph took all the good stuff! 98 00:04:22,262 --> 00:04:24,473 (barking) 99 00:04:29,144 --> 00:04:31,188 - Toto, good boy. 100 00:04:31,230 --> 00:04:32,815 You found one of the flying decks. 101 00:04:32,856 --> 00:04:35,025 - Can it fly us all the way back to Emerald City? 102 00:04:35,067 --> 00:04:36,610 (beeping) 103 00:04:36,652 --> 00:04:38,570 - Yeah, if there was any magic 104 00:04:38,612 --> 00:04:40,197 to power it across the desert. 105 00:04:41,365 --> 00:04:43,033 - It looks like Guph really did take 106 00:04:43,075 --> 00:04:44,868 all the magic out of this place. 107 00:04:44,910 --> 00:04:47,287 - There's probably some magic down by the incinerator 108 00:04:47,329 --> 00:04:48,247 that didn't burn up. 109 00:04:48,288 --> 00:04:51,041 - Roquat, that's a great idea! 110 00:04:51,083 --> 00:04:52,876 - Wait, I wasn't serious! 111 00:04:52,918 --> 00:04:54,086 We'd have to be totally desperate 112 00:04:54,128 --> 00:04:55,838 to go anywhere near that thing. 113 00:04:58,257 --> 00:05:01,677 - Pretty sure this is the definition of totally desperate. 114 00:05:05,097 --> 00:05:07,057 - The Nomes were so desperate, 115 00:05:07,099 --> 00:05:09,685 they even drained the magic from these crystals. 116 00:05:18,861 --> 00:05:20,612 - I can't believe I was one of them. 117 00:05:22,614 --> 00:05:24,825 Each of these ornaments is a life. 118 00:05:26,452 --> 00:05:28,203 Thank you for saving me, Mifgit. 119 00:05:29,329 --> 00:05:31,290 - It's good to have you back, Mom. 120 00:05:31,331 --> 00:05:34,376 - I found something. It's verdantium. 121 00:05:34,418 --> 00:05:38,213 But there's only enough to conjure a tiny seedling. 122 00:05:40,966 --> 00:05:43,302 (all gasp) 123 00:05:50,225 --> 00:05:52,144 - Glinda, are you doing that? 124 00:05:53,228 --> 00:05:54,772 - The Geode Throne. 125 00:05:54,813 --> 00:05:56,815 It's a magic amplifier. 126 00:06:02,321 --> 00:06:05,282 Clever, the Nomes make the most of their magic. 127 00:06:06,366 --> 00:06:08,077 - It's like I tell my patients, 128 00:06:08,118 --> 00:06:10,662 a little magic can go a long way. 129 00:06:10,704 --> 00:06:13,415 - It won't go any way if we can't find the way out of here. 130 00:06:18,045 --> 00:06:21,215 (epic orchestral music) 131 00:06:24,176 --> 00:06:26,136 - Well, canyon's blocked. 132 00:06:26,178 --> 00:06:27,262 Too bad. 133 00:06:27,304 --> 00:06:28,722 Let's head back to the Throne Room. 134 00:06:28,764 --> 00:06:31,350 - Easy, big fella, everyone is counting on us. 135 00:06:31,391 --> 00:06:34,019 - Okay, you guys check out the horrifying machine. 136 00:06:34,061 --> 00:06:36,188 I'll stay here and wish none of this was happening. 137 00:06:45,280 --> 00:06:46,323 Hmm. 138 00:06:49,284 --> 00:06:51,578 The Crush Canyon Crushers. 139 00:06:51,620 --> 00:06:53,956 Built to pulverize all intruders. 140 00:06:53,997 --> 00:06:55,916 I really hate the Nome Kingdom. 141 00:06:59,253 --> 00:07:00,212 How crude. 142 00:07:12,266 --> 00:07:13,934 - There's no way around this one. 143 00:07:15,394 --> 00:07:18,230 - [Scarecrow] So what do you think these things do? 144 00:07:18,272 --> 00:07:22,109 - Guys, I found something that may or may not help us! 145 00:07:22,151 --> 00:07:25,445 Ugh, this ancient technology belongs in a museum. 146 00:07:25,487 --> 00:07:27,364 Which one do I push? 147 00:07:28,448 --> 00:07:29,408 Oh. Hm. 148 00:07:29,449 --> 00:07:30,826 Oh. 149 00:07:35,038 --> 00:07:36,498 (whimpers) 150 00:07:36,540 --> 00:07:37,624 (loud rumble) 151 00:07:37,666 --> 00:07:40,210 (whirring) 152 00:07:40,252 --> 00:07:41,378 (alarm buzzes) 153 00:07:41,420 --> 00:07:43,839 (both yelp) 154 00:07:46,884 --> 00:07:49,261 - Oh, that was easier than I anticipated. 155 00:07:57,561 --> 00:07:58,770 (screams) 156 00:07:58,812 --> 00:08:00,939 (alarm buzzes) (loud clanking) 157 00:08:00,981 --> 00:08:02,274 (both yelp) 158 00:08:02,316 --> 00:08:03,775 (loud thud) 159 00:08:03,817 --> 00:08:05,777 (loud thuds) 160 00:08:05,819 --> 00:08:07,112 (yelps) (loud thud) 161 00:08:07,154 --> 00:08:09,281 - I totally remember what these do now! 162 00:08:09,323 --> 00:08:11,658 - Turn it off, turn it off! 163 00:08:11,700 --> 00:08:14,161 (yelps) 164 00:08:14,203 --> 00:08:15,787 - Five switches, two positions each, 165 00:08:15,829 --> 00:08:19,166 that's 32 possibilities! 166 00:08:19,208 --> 00:08:23,962 (yelps) (electricity crackling) 167 00:08:24,004 --> 00:08:26,298 Guys, I got an idea! 168 00:08:26,340 --> 00:08:27,925 - Quick! Do it! 169 00:08:27,966 --> 00:08:30,093 - Now would be preferable! 170 00:08:31,136 --> 00:08:32,221 (yelps) 171 00:08:32,262 --> 00:08:34,431 (loud thud) 172 00:08:38,268 --> 00:08:40,020 (sighs) 173 00:08:40,062 --> 00:08:42,898 Well, they don't come any closer than that, do they now? 174 00:08:42,940 --> 00:08:45,359 (gasps) - Are you guys okay? 175 00:08:45,400 --> 00:08:46,526 - I'm fine. 176 00:08:46,568 --> 00:08:48,028 But where's Scarecrow? 177 00:08:50,072 --> 00:08:51,156 - Oh no! 178 00:08:52,741 --> 00:08:55,369 Scarecrow got pulverized 179 00:08:55,410 --> 00:08:58,372 and it's all my fault! 180 00:08:58,413 --> 00:09:00,749 - Oh, don't be so hard on yourself, Reigh. 181 00:09:00,791 --> 00:09:03,502 Getting pulverized isn't so bad, 182 00:09:03,543 --> 00:09:06,838 ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, 183 00:09:06,880 --> 00:09:09,049 when you're made of straw. 184 00:09:09,091 --> 00:09:10,842 Is this mine or yours? 185 00:09:10,884 --> 00:09:14,096 - Well, sharpen my teeth and call me a chugginmugger, 186 00:09:14,137 --> 00:09:15,931 we have a way out! 187 00:09:15,973 --> 00:09:17,307 Let's go tell the others. 188 00:09:22,521 --> 00:09:25,065 (chattering) 189 00:09:26,233 --> 00:09:29,027 (insects buzzing) 190 00:09:32,114 --> 00:09:35,409 - Did you notify the Nome Farm of their King's arrival? 191 00:09:35,450 --> 00:09:38,954 - I tried, sir, but there was no one to notify. 192 00:09:38,996 --> 00:09:40,247 - You mean to tell me 193 00:09:40,289 --> 00:09:42,416 no one is caring for the magical crops? 194 00:09:42,457 --> 00:09:43,417 (loud splat) 195 00:09:43,458 --> 00:09:45,210 (groans) 196 00:09:45,252 --> 00:09:46,461 What was that? 197 00:09:47,296 --> 00:09:48,088 (loud squish) 198 00:09:48,130 --> 00:09:49,339 (sniffs) 199 00:09:49,381 --> 00:09:50,716 - Ah, that's a moldy hoagie, sir. 200 00:09:50,757 --> 00:09:52,551 - Sanitizer! Sanitizer! 201 00:09:54,011 --> 00:09:55,512 (yelps) 202 00:09:55,554 --> 00:09:57,639 (laughing) 203 00:10:04,229 --> 00:10:06,189 What in the fairylands is going on? 204 00:10:06,231 --> 00:10:08,358 - They're making Emerald City their home, sir, 205 00:10:08,400 --> 00:10:09,776 just like you told them to. 206 00:10:09,818 --> 00:10:11,903 - I did not tell them to act like 207 00:10:11,945 --> 00:10:14,364 a bunch of ungrateful Emeraldos. 208 00:10:14,406 --> 00:10:16,199 You there, stop! 209 00:10:16,241 --> 00:10:17,576 I need a squad of troopers to, 210 00:10:17,617 --> 00:10:19,661 ah, I order you to listen, oh. 211 00:10:19,703 --> 00:10:20,996 Oh, so that happened. 212 00:10:21,038 --> 00:10:23,457 Oh, hello, hello, stop! 213 00:10:23,498 --> 00:10:27,919 Stop, I command you to stop doing what you're doing! 214 00:10:27,961 --> 00:10:30,088 (growls) 215 00:10:30,130 --> 00:10:31,757 (loud zaps) 216 00:10:31,798 --> 00:10:32,758 (gasps) 217 00:10:32,799 --> 00:10:34,301 (crowd gasps) 218 00:10:34,343 --> 00:10:37,888 All Nomes are to report to the farm at once! 219 00:10:38,680 --> 00:10:40,807 (growls) 220 00:10:42,601 --> 00:10:44,728 - [Roquat] Told you we'd have to be desperate. 221 00:10:46,355 --> 00:10:49,316 - Dorothy, hand me Grandpa's surveyor's scope. 222 00:10:57,032 --> 00:10:59,409 Something down there looks out of place, 223 00:10:59,451 --> 00:11:01,536 some kind of black cube. 224 00:11:03,580 --> 00:11:05,749 - Roquat, could that be some magic? 225 00:11:05,791 --> 00:11:07,376 - Maybe. 226 00:11:07,417 --> 00:11:09,461 I used to throw out a lot of really magical stuff. 227 00:11:09,503 --> 00:11:10,629 - Let me see that. 228 00:11:12,506 --> 00:11:13,965 No way! 229 00:11:14,007 --> 00:11:15,675 That's a whistle box! 230 00:11:15,717 --> 00:11:17,344 And it's huge! 231 00:11:17,386 --> 00:11:18,637 - Good luck with that. 232 00:11:18,678 --> 00:11:20,055 It's impossible to open. 233 00:11:20,097 --> 00:11:21,556 (laughing) 234 00:11:21,598 --> 00:11:23,725 - You're ready to pucker up and whistle, Munchkin? 235 00:11:33,276 --> 00:11:34,569 - Just be careful! 236 00:11:34,611 --> 00:11:35,445 And be quick! 237 00:11:35,487 --> 00:11:36,655 - Don't worry, Mom! 238 00:11:36,696 --> 00:11:38,532 I've flown Glinda's castle! 239 00:11:38,573 --> 00:11:39,574 I've got this! 240 00:11:41,785 --> 00:11:44,621 (Toto whimpers) 241 00:11:46,123 --> 00:11:48,750 - [Ojo] Uh, maybe don't fly directly over 242 00:11:48,792 --> 00:11:50,710 the boiling, angry lava pit? 243 00:11:55,340 --> 00:11:58,593 - What's that mean? (beeping) 244 00:11:58,635 --> 00:12:00,804 - It means we gotta hurry and get that magic! 245 00:12:05,725 --> 00:12:06,935 - [Dorothy] There's the box! 246 00:12:12,399 --> 00:12:14,609 (grunting) 247 00:12:14,651 --> 00:12:15,569 - We'll never open this thing. 248 00:12:15,610 --> 00:12:17,320 - [Ojo] Not with that attitude. 249 00:12:22,951 --> 00:12:24,786 Pretty heavy for a little guy. 250 00:12:24,828 --> 00:12:26,663 - I am made of solid rock. 251 00:12:26,705 --> 00:12:27,747 (loud whoosh) 252 00:12:27,789 --> 00:12:28,707 (Roquat yelps) 253 00:12:28,748 --> 00:12:29,791 - Roquat! 254 00:12:29,833 --> 00:12:31,835 (groans) 255 00:12:31,877 --> 00:12:33,295 - I'm okay! 256 00:12:33,336 --> 00:12:34,754 Just a little sandy. 257 00:12:38,758 --> 00:12:39,759 - Get back up here. 258 00:12:39,801 --> 00:12:41,094 (Toto whimpers) 259 00:12:41,136 --> 00:12:43,180 (beeping) - There's not enough fuel. 260 00:12:43,221 --> 00:12:44,806 We're out of magic. 261 00:12:44,848 --> 00:12:45,807 Ojo, you're up. 262 00:12:46,766 --> 00:12:48,685 - I hope I remember the tune. 263 00:12:49,561 --> 00:12:51,897 (whistles) 264 00:12:53,482 --> 00:12:55,442 - [Dorothy] Nice one, Ojo. First try! 265 00:12:56,485 --> 00:12:57,486 - [All] Yes! 266 00:13:04,075 --> 00:13:06,328 (beeping) 267 00:13:06,369 --> 00:13:07,871 - It's working. 268 00:13:07,913 --> 00:13:09,289 Going up. 269 00:13:12,667 --> 00:13:13,710 - They got it. 270 00:13:13,752 --> 00:13:14,878 (howls) 271 00:13:14,920 --> 00:13:17,672 (loud rumble) 272 00:13:17,714 --> 00:13:21,009 (loud rumble) - Look out! 273 00:13:26,139 --> 00:13:28,141 (gasps) 274 00:13:29,142 --> 00:13:30,393 (all yelp) 275 00:13:30,435 --> 00:13:32,020 The magic! - Roquat! 276 00:13:32,062 --> 00:13:33,438 - [Ojo] Dorothy! 277 00:13:33,480 --> 00:13:34,648 - [Roquat] Whoa! 278 00:13:36,691 --> 00:13:37,692 - I got him. 279 00:13:37,734 --> 00:13:38,985 Just get us out of here! 280 00:13:39,027 --> 00:13:41,363 - Dorothy! No! 281 00:13:48,828 --> 00:13:50,330 - Whoa! 282 00:13:51,122 --> 00:13:52,666 Whoa, whoa, whoa! 283 00:13:55,585 --> 00:13:57,921 (grunting) 284 00:13:57,963 --> 00:14:00,382 (screaming) 285 00:14:01,383 --> 00:14:02,467 - Gotcha. 286 00:14:02,509 --> 00:14:04,469 - Roquat, I can't hold you. 287 00:14:04,511 --> 00:14:05,804 Drop the box. 288 00:14:05,845 --> 00:14:07,430 - But all the magic. 289 00:14:10,725 --> 00:14:12,561 - Roquat, let it go! 290 00:14:27,701 --> 00:14:28,827 (loud rumbling) 291 00:14:28,868 --> 00:14:30,245 - (both) Go, go, go, go! 292 00:14:35,750 --> 00:14:38,378 (loud rumble) 293 00:14:41,214 --> 00:14:42,674 - Dorothy! 294 00:14:42,716 --> 00:14:44,009 - [Dorothy] Jump! 295 00:14:48,430 --> 00:14:51,016 (loud rumbling) 296 00:14:53,602 --> 00:14:55,061 - Don't you ever do that again. 297 00:14:56,938 --> 00:14:58,148 - Whoa. 298 00:14:59,774 --> 00:15:00,900 - [Dorothy] Whoa. 299 00:15:00,942 --> 00:15:01,943 (Toto barking) 300 00:15:01,985 --> 00:15:04,571 (laughing) 301 00:15:04,613 --> 00:15:06,197 - What are you all smiling about? 302 00:15:06,239 --> 00:15:07,824 We lost everything. 303 00:15:07,866 --> 00:15:09,784 - But we didn't lose you. 304 00:15:09,826 --> 00:15:11,828 (barks) 305 00:15:18,335 --> 00:15:19,878 How did everyone do? 306 00:15:19,919 --> 00:15:22,380 - We found a little magic. You? 307 00:15:22,422 --> 00:15:23,882 - We found a lot. 308 00:15:23,923 --> 00:15:24,716 - Really? 309 00:15:24,758 --> 00:15:25,884 That's great! 310 00:15:25,925 --> 00:15:27,427 - Then it melted in a lava pit. 311 00:15:29,554 --> 00:15:30,889 - Of course it did. 312 00:15:30,930 --> 00:15:32,682 - Well, we found a way out of here. 313 00:15:32,724 --> 00:15:34,934 - But without any way to cross the Deadly Desert, 314 00:15:34,976 --> 00:15:36,811 we're still stuck. 315 00:15:36,853 --> 00:15:38,938 (groans) 316 00:15:38,980 --> 00:15:40,774 - We're never gonna stop Guph! 317 00:15:43,193 --> 00:15:45,403 (groans) 318 00:15:45,445 --> 00:15:46,821 - Whoa. 319 00:15:46,863 --> 00:15:47,656 - What? 320 00:15:47,697 --> 00:15:48,823 What is it, West? 321 00:15:48,865 --> 00:15:50,700 - I felt something. 322 00:15:50,742 --> 00:15:54,788 I feel like there's magic right here. 323 00:15:54,829 --> 00:15:55,997 - Follow it, West. 324 00:15:56,039 --> 00:15:58,917 A witch's strength comes from her intuition. 325 00:16:07,258 --> 00:16:08,718 - Huh. 326 00:16:08,760 --> 00:16:09,886 Warm. 327 00:16:09,928 --> 00:16:10,720 Warmer. 328 00:16:10,762 --> 00:16:11,763 No, colder. 329 00:16:12,847 --> 00:16:14,307 Warm. 330 00:16:14,349 --> 00:16:15,392 Warmer. 331 00:16:15,433 --> 00:16:16,393 Hot! 332 00:16:16,434 --> 00:16:17,435 - Huh? What? 333 00:16:21,231 --> 00:16:22,649 - It's Roquat. 334 00:16:22,691 --> 00:16:24,693 (gasps) 335 00:16:34,285 --> 00:16:35,912 - The sand. 336 00:16:37,330 --> 00:16:38,415 Wow. 337 00:16:38,456 --> 00:16:39,916 Did you know leaves have like 338 00:16:39,958 --> 00:16:42,001 a million little rivers in them? 339 00:16:42,043 --> 00:16:42,877 - [Evelyn] Mm-hm. 340 00:16:45,797 --> 00:16:47,841 - What else can we microscope? 341 00:16:47,882 --> 00:16:49,801 - Anything tiny. 342 00:16:49,843 --> 00:16:52,387 (Toto growling) 343 00:16:52,429 --> 00:16:53,304 - Oh! 344 00:16:53,346 --> 00:16:55,807 Shoe sand from the park. 345 00:16:58,101 --> 00:17:00,520 (yelps) 346 00:17:00,562 --> 00:17:02,147 - [Evelyn] You okay? 347 00:17:10,655 --> 00:17:11,990 What do you see? 348 00:17:12,031 --> 00:17:14,451 - Hey, where'd the sand go? 349 00:17:14,492 --> 00:17:16,286 - That is the sand, kiddo. 350 00:17:16,327 --> 00:17:18,872 It's all the stuff that creates our world, 351 00:17:18,913 --> 00:17:23,918 just broken into teeny tiny pieces over millions of years. 352 00:17:25,170 --> 00:17:26,796 - The whole world is found in sand? 353 00:17:26,838 --> 00:17:28,757 - Pretty awesome, isn't it? 354 00:17:28,798 --> 00:17:30,341 - Super awesome. 355 00:17:32,969 --> 00:17:34,137 It's the sand. 356 00:17:34,179 --> 00:17:35,054 - The sand? 357 00:17:35,096 --> 00:17:36,556 That's not magic. 358 00:17:36,598 --> 00:17:39,768 - But sand is made of everything that creates our world, 359 00:17:39,809 --> 00:17:42,353 just broken into teeny tiny pieces, 360 00:17:42,395 --> 00:17:44,355 so there might be some magic in it. 361 00:17:44,397 --> 00:17:46,399 Come on, we need to go to the desert. 362 00:17:50,028 --> 00:17:53,406 (gentle orchestral music) 363 00:17:58,536 --> 00:18:01,456 I see tiny bits of halsianite. 364 00:18:01,498 --> 00:18:03,958 - Hey, is that lardonium? 365 00:18:04,000 --> 00:18:07,253 - Glinda, look, there's metamorphium in the sand too. 366 00:18:07,295 --> 00:18:10,215 - So there's magic in the sands of the Deadly Desert? 367 00:18:10,256 --> 00:18:12,091 - Maybe it'll be enough for West. 368 00:18:12,133 --> 00:18:13,343 - What do you mean? 369 00:18:13,384 --> 00:18:15,053 What do you guys expect me to do? 370 00:18:15,094 --> 00:18:17,555 Bring the Deadly Desert back to life? 371 00:18:17,597 --> 00:18:18,807 - Yes. 372 00:18:18,848 --> 00:18:21,100 Bring the Deadly Desert back to life. 373 00:18:21,142 --> 00:18:24,521 - Then we can cross it and get back to Emerald City. 374 00:18:24,562 --> 00:18:26,481 - You guys can't be serious. 375 00:18:26,523 --> 00:18:27,649 - Come on. 376 00:18:27,690 --> 00:18:29,108 It's worth a shot. 377 00:18:42,038 --> 00:18:43,498 (grunts) 378 00:18:43,540 --> 00:18:44,833 West! 379 00:18:44,874 --> 00:18:46,668 You can bring the sand back to life. 380 00:18:46,709 --> 00:18:50,213 (elegant orchestral music) 381 00:19:00,014 --> 00:19:02,433 - That's a lot more sand. 382 00:19:02,475 --> 00:19:04,227 - I have an idea. 383 00:19:04,269 --> 00:19:05,854 We'll need Agent Pugmill. 384 00:19:10,400 --> 00:19:12,318 - I tried to be nice, 385 00:19:12,360 --> 00:19:15,405 to give you free reign of your new home, 386 00:19:15,446 --> 00:19:17,824 to be generous with magic, 387 00:19:20,994 --> 00:19:24,998 but without rules, you're no better than the Emeraldos. 388 00:19:25,039 --> 00:19:29,377 You abused magic, so no more magic for you. 389 00:19:29,419 --> 00:19:30,670 (gasps) 390 00:19:30,712 --> 00:19:32,380 Anyone have a problem with that?! 391 00:19:32,422 --> 00:19:34,674 (whimpering) 392 00:19:34,716 --> 00:19:36,259 That's what I thought. 393 00:19:36,301 --> 00:19:38,094 Now, get to work! 394 00:19:38,136 --> 00:19:40,930 Those magic crops aren't going to harvest themselves. 395 00:19:45,143 --> 00:19:46,686 (grunts) 396 00:19:46,728 --> 00:19:48,897 - [Agent Pugmill] Watch your feet. 397 00:19:48,938 --> 00:19:50,815 - Thank you, Agent Pugmill. 398 00:19:50,857 --> 00:19:52,567 - At your service, Your Goodness. 399 00:19:54,986 --> 00:19:57,989 - West, this geode will amplify all the magic 400 00:19:58,031 --> 00:19:59,699 that you can activate in the desert. 401 00:19:59,741 --> 00:20:01,034 - What happens then? 402 00:20:01,075 --> 00:20:03,995 - You make your vision a reality. 403 00:20:07,498 --> 00:20:09,334 (sighs) 404 00:20:09,375 --> 00:20:11,044 - You got this, West. 405 00:20:11,085 --> 00:20:12,587 - [Ojo] Go West! 406 00:20:12,629 --> 00:20:16,090 - Try not to damage my throne, okay? 407 00:20:16,132 --> 00:20:18,635 (whimpering) 408 00:20:35,109 --> 00:20:38,738 (gentle orchestral music) 409 00:20:51,417 --> 00:20:54,087 (loud crackling) 410 00:20:58,549 --> 00:21:00,677 (grunts) 411 00:21:03,763 --> 00:21:05,056 - Look! 412 00:21:05,098 --> 00:21:07,767 West is bringing the Deadly Desert to life! 413 00:21:07,809 --> 00:21:10,770 - I don't know if I can handle all this! 414 00:21:10,812 --> 00:21:13,523 (loud crackling) 415 00:21:15,108 --> 00:21:17,151 - West, this is your magic. 416 00:21:17,193 --> 00:21:20,154 You're the only one who can lead the spell. 417 00:21:20,196 --> 00:21:22,115 - We're right here here with you, West. 418 00:21:29,080 --> 00:21:32,000 (loud crackling) 419 00:21:36,796 --> 00:21:39,090 (loud zap) 420 00:22:05,575 --> 00:22:09,537 - Now this is the most magical thing I've ever seen. 421 00:22:09,579 --> 00:22:10,538 - Oh my. 422 00:22:12,206 --> 00:22:14,751 - Does this mean we can cross the Deadly Desert? 423 00:22:19,297 --> 00:22:21,257 - It's not deadly anymore. 424 00:22:21,299 --> 00:22:26,763 (group laughing) (group chattering) 425 00:22:26,804 --> 00:22:28,181 - We'll go back to Emerald City 426 00:22:28,222 --> 00:22:29,432 and make sure it's safe for everyone. 427 00:22:29,474 --> 00:22:32,101 - Then we'll bring them all home. 428 00:22:32,143 --> 00:22:34,729 - Magic to the people! 429 00:22:34,771 --> 00:22:37,106 (cheering) 430 00:22:42,070 --> 00:22:45,573 (upbeat synthesizer music) 431 00:22:45,623 --> 00:22:50,173 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.