All language subtitles for Lost in Oz s02e10 Saving Cyra.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,090 --> 00:00:07,299 - [Dorothy] Previously on Lost in Oz. 2 00:00:07,341 --> 00:00:08,426 - Stay away from Langwidere. 3 00:00:08,467 --> 00:00:10,010 - But she's family. 4 00:00:10,052 --> 00:00:13,055 - Smith, let me out of here. 5 00:00:13,097 --> 00:00:16,434 - As soon as you get back to Oz, Glinda will fix your mom. 6 00:00:16,475 --> 00:00:17,935 - Go forth. 7 00:00:17,977 --> 00:00:19,270 - [Ojo] Missing, what? 8 00:00:19,311 --> 00:00:21,272 - We're missing a magical element. 9 00:00:21,313 --> 00:00:23,357 - West's magic is all you need. 10 00:00:23,399 --> 00:00:26,026 - But to conjure my magic, I need Dorothy. 11 00:00:26,068 --> 00:00:27,528 - I can't lose you again. 12 00:00:27,570 --> 00:00:29,572 - West needs me by her side. 13 00:00:29,613 --> 00:00:32,283 - [Whole Group] Go forth. 14 00:00:32,324 --> 00:00:34,243 - We're going home, Mom. 15 00:00:36,287 --> 00:00:38,998 (tinkling bells) 16 00:00:52,470 --> 00:00:55,639 (pig oinks and squeals) 17 00:01:02,438 --> 00:01:04,982 (intense music) 18 00:01:09,153 --> 00:01:11,280 (shouts) 19 00:01:12,740 --> 00:01:14,742 (crash) 20 00:01:16,660 --> 00:01:19,330 - Yes, we did it guys. 21 00:01:19,371 --> 00:01:22,416 We are not in Kansas anymore. 22 00:01:22,458 --> 00:01:23,834 - [Scarecrow] Yes. 23 00:01:24,794 --> 00:01:25,795 - Yes. 24 00:01:25,836 --> 00:01:27,087 - Thank you. 25 00:01:27,129 --> 00:01:29,048 You have no idea how good it feels 26 00:01:29,089 --> 00:01:33,344 to be back in a world of things I know I'm afraid of. 27 00:01:33,385 --> 00:01:34,887 - Oz yeah. 28 00:01:34,929 --> 00:01:37,264 Look at the beautiful city. 29 00:01:39,183 --> 00:01:43,604 - [Evelyn] I never thought I'd see it again. 30 00:01:43,646 --> 00:01:45,523 - We did it Mom. 31 00:01:45,564 --> 00:01:46,732 We got you home. 32 00:01:49,735 --> 00:01:51,904 - Now, let's go find Glinda. 33 00:01:54,573 --> 00:01:58,202 - Magic investigation log entry 777. 34 00:01:58,244 --> 00:02:00,329 Cyra and West are still missing, 35 00:02:00,371 --> 00:02:02,957 and this miniaturized refrigerator is the only clue 36 00:02:02,998 --> 00:02:04,542 we have to go on. 37 00:02:07,211 --> 00:02:10,464 It's definitely ornamental magic. 38 00:02:10,506 --> 00:02:14,343 I see traces of shrinkcon, tinadyne. 39 00:02:14,385 --> 00:02:16,762 There's some micronium. 40 00:02:19,765 --> 00:02:20,599 What is that? 41 00:02:24,728 --> 00:02:26,647 We've been cut off from the Nomes for so long, 42 00:02:26,689 --> 00:02:28,023 their magical advancements 43 00:02:28,065 --> 00:02:30,067 are completely different from ours. 44 00:02:30,109 --> 00:02:31,694 There are magical compounds here 45 00:02:31,735 --> 00:02:33,904 that I've never seen before. 46 00:02:37,700 --> 00:02:39,159 - [Dorothy] Glinda. 47 00:02:41,245 --> 00:02:43,372 - West, you're okay. 48 00:02:43,414 --> 00:02:45,749 Dorothy, you're back in Oz. 49 00:02:48,836 --> 00:02:50,754 - We'll explain everything later, 50 00:02:50,796 --> 00:02:54,091 but right now we need your help. 51 00:02:54,133 --> 00:02:56,510 - [West] She was protecting me. 52 00:02:56,552 --> 00:02:58,596 (Glinda gasps) 53 00:02:58,637 --> 00:03:00,097 - Cyra. 54 00:03:02,266 --> 00:03:05,811 - You can bring her back... 55 00:03:05,853 --> 00:03:06,979 right, Glinda? 56 00:03:12,484 --> 00:03:14,945 - I'll do everything I can. 57 00:03:26,624 --> 00:03:28,709 I'm not going to lie to you West. 58 00:03:28,751 --> 00:03:32,755 The Nome magic used on your mom is beyond my understanding. 59 00:03:32,796 --> 00:03:37,635 - Does that mean the Nomes are more powerful than you? 60 00:03:37,676 --> 00:03:40,179 - Maybe, but nothing's more powerful 61 00:03:40,220 --> 00:03:44,224 than the entire periodic table of magical elements. 62 00:03:44,266 --> 00:03:46,352 By using every element in the proper order, 63 00:03:46,393 --> 00:03:50,147 even the most powerful spells can be broken. 64 00:03:50,189 --> 00:03:52,608 - I really hope that's true. 65 00:04:07,539 --> 00:04:10,084 (dramatic music) 66 00:04:10,125 --> 00:04:10,918 - [Glinda] Are you ready West? 67 00:04:10,960 --> 00:04:12,252 - Beyond ready. 68 00:04:14,338 --> 00:04:17,007 (dramatic music) 69 00:04:28,185 --> 00:04:30,104 - Come back to us Cyra. 70 00:04:34,900 --> 00:04:36,610 Come on old friend. 71 00:04:36,652 --> 00:04:38,529 Please come back to us. 72 00:04:50,791 --> 00:04:53,419 (Toto groans) 73 00:04:55,879 --> 00:04:57,381 - West. 74 00:05:05,180 --> 00:05:07,975 - We couldn't reverse the spell. 75 00:05:09,810 --> 00:05:13,939 My mom's gonna be an ornament forever. 76 00:05:13,981 --> 00:05:15,649 - West, wait. 77 00:05:15,691 --> 00:05:17,901 We'll find some other way. 78 00:05:22,656 --> 00:05:24,658 - Glinda, what happened? 79 00:05:24,700 --> 00:05:26,410 - I'll think of something else. 80 00:05:26,452 --> 00:05:28,162 I'll find another way. 81 00:05:28,203 --> 00:05:30,372 There must be magic in Oz that's powerful enough 82 00:05:30,414 --> 00:05:31,498 to save Cyra. 83 00:05:32,875 --> 00:05:35,210 - I'm sure you did everything you could. 84 00:05:35,252 --> 00:05:38,589 - That's what frightens me most. 85 00:05:38,630 --> 00:05:40,507 It still wasn't enough. 86 00:05:42,968 --> 00:05:44,887 - [Dorothy] West, wait. 87 00:05:53,896 --> 00:05:56,815 (bells tinkling) 88 00:05:59,026 --> 00:06:01,820 - Run Roquat, abandon the Nomes. 89 00:06:01,862 --> 00:06:05,282 Run to your pathetic friends in Emerald City. 90 00:06:05,324 --> 00:06:08,118 ( Roquat screams) 91 00:06:10,871 --> 00:06:12,956 But before you go, watch. 92 00:06:15,334 --> 00:06:18,378 (Xandort shouts) 93 00:06:18,420 --> 00:06:19,838 - No! 94 00:06:19,880 --> 00:06:22,007 (gasps) Xandort! 95 00:06:30,891 --> 00:06:32,976 I need to keep moving. 96 00:06:33,018 --> 00:06:35,270 I need to warn the Emeraldos. 97 00:06:44,863 --> 00:06:47,449 - [General Guph] Come in Kaliko. 98 00:06:50,953 --> 00:06:53,914 (dramatic music) 99 00:06:58,127 --> 00:07:01,004 - You're not making it easy for me to stay in the shadows. 100 00:07:01,046 --> 00:07:02,631 - Tell me good news. 101 00:07:02,673 --> 00:07:04,174 - Roquat's headed for Emerald City. 102 00:07:04,216 --> 00:07:06,051 He should be there by nightfall. 103 00:07:06,093 --> 00:07:07,469 - Perfect. He's going to lead you 104 00:07:07,511 --> 00:07:09,513 right to the Nome King's belt. 105 00:07:09,555 --> 00:07:13,517 Look's like my clever plan to let him escape is working. 106 00:07:13,559 --> 00:07:17,104 - I'm equal part shocked and impressed sir. 107 00:07:17,146 --> 00:07:18,147 - Very nice. 108 00:07:24,111 --> 00:07:26,155 (swooshes) 109 00:07:30,534 --> 00:07:31,785 - [Evelyn] Come on kids. 110 00:07:31,827 --> 00:07:34,913 A little food will do us all some good. 111 00:07:41,336 --> 00:07:44,047 (Toto barks) 112 00:07:44,089 --> 00:07:45,966 - There's got to be another way. 113 00:07:46,008 --> 00:07:48,135 Maybe Glinda just needs more magic. 114 00:07:48,177 --> 00:07:50,804 - Dorothy, Glinda used every magical element 115 00:07:50,846 --> 00:07:52,764 on the periodic table. 116 00:07:52,806 --> 00:07:54,725 There is no more magic. 117 00:08:06,028 --> 00:08:07,237 - Nome magic. 118 00:08:08,864 --> 00:08:09,907 Roquat. 119 00:08:09,948 --> 00:08:10,949 - Gesundheit. 120 00:08:10,991 --> 00:08:13,035 - No, Roquat. 121 00:08:13,076 --> 00:08:16,413 He's the Nome King or the former Nome King. 122 00:08:16,455 --> 00:08:18,957 Scarecrow, me, and Toto are friends with him. 123 00:08:18,999 --> 00:08:21,418 His scepter ornamentized Cyra. 124 00:08:21,460 --> 00:08:23,128 - And you still call him a friend? 125 00:08:23,170 --> 00:08:27,299 - No, I mean, yes but West he didn't do this to your mom. 126 00:08:27,341 --> 00:08:28,467 - I know. 127 00:08:28,508 --> 00:08:29,509 I was there. 128 00:08:31,136 --> 00:08:35,057 - Look, all I'm saying is it's Nome magic, right? 129 00:08:35,098 --> 00:08:36,850 And he was the Nome King. 130 00:08:36,892 --> 00:08:38,644 Maybe he can help us. 131 00:08:38,685 --> 00:08:41,480 - Didn't we watch Roquat get dragged away by General Guph? 132 00:08:41,521 --> 00:08:42,856 - Yes. 133 00:08:42,898 --> 00:08:45,150 Okay so we need to rescue him. 134 00:08:45,192 --> 00:08:46,526 - From General Guph? 135 00:08:46,568 --> 00:08:49,112 The same Nome general that sent you to Kansas. 136 00:08:49,154 --> 00:08:50,572 - I'm not afraid of him. 137 00:08:50,614 --> 00:08:52,741 - Dorothy. - What, Mom? 138 00:08:52,783 --> 00:08:54,952 If that's what it takes to stay West's mom, 139 00:08:54,993 --> 00:08:56,828 I think it's worth a shot. 140 00:08:56,870 --> 00:08:59,665 - You're not gonna figure this one out Dorothy. 141 00:08:59,706 --> 00:09:01,375 Listen to your mom. 142 00:09:01,416 --> 00:09:02,542 - West, wait. 143 00:09:04,002 --> 00:09:07,130 - I know you're trying to help. 144 00:09:07,172 --> 00:09:09,758 I just need some time by myself. 145 00:09:14,179 --> 00:09:15,806 - I just want to help. 146 00:09:15,847 --> 00:09:16,598 - I know. 147 00:09:16,640 --> 00:09:18,558 We all do, and we will. 148 00:09:20,227 --> 00:09:22,521 (Toto moans) 149 00:09:36,326 --> 00:09:38,829 (Toto moans) 150 00:09:42,749 --> 00:09:45,043 (Toto moans) 151 00:09:48,171 --> 00:09:49,089 - Hey Toto. 152 00:09:51,425 --> 00:09:53,051 All right, come on. 153 00:09:53,093 --> 00:09:55,637 (Toto barks) 154 00:10:04,187 --> 00:10:07,107 You know, Dorothy is actually right. 155 00:10:07,149 --> 00:10:09,026 If Glinda can't break the spell, 156 00:10:09,067 --> 00:10:13,071 then the Nomes are my mom's only chance. 157 00:10:13,113 --> 00:10:14,698 But they'll never help us. 158 00:10:14,740 --> 00:10:16,450 They did this to her. 159 00:10:18,201 --> 00:10:21,413 I just wish there was someone else I could go to. 160 00:10:21,455 --> 00:10:24,458 Someone who understands Nome magic. 161 00:10:29,963 --> 00:10:32,632 (dramatic music) 162 00:10:35,218 --> 00:10:38,722 Someone who used to work with the Nomes. 163 00:10:41,016 --> 00:10:43,685 (dramatic music) 164 00:10:47,105 --> 00:10:48,482 No, I could never. 165 00:10:49,858 --> 00:10:52,152 (Toto barks) 166 00:10:55,113 --> 00:10:57,949 She is my mom's sister. 167 00:10:57,991 --> 00:11:00,160 I bet she'd want to help us. 168 00:11:01,328 --> 00:11:04,164 I need to see Langwidere. 169 00:11:04,206 --> 00:11:06,666 (Toto barks) 170 00:11:07,626 --> 00:11:09,086 It's okay Toto. 171 00:11:09,127 --> 00:11:10,921 She's trapped in Smith's painting. 172 00:11:10,962 --> 00:11:12,756 She can't hurt me now. 173 00:11:17,010 --> 00:11:20,389 - You guys are good friends to be so concerned for West. 174 00:11:20,430 --> 00:11:23,350 - I just never want her to feel like she's alone. 175 00:11:23,392 --> 00:11:26,269 - Makes me feel lonely just thinking about it. 176 00:11:26,311 --> 00:11:28,271 - She needs to know that we'll do whatever it takes 177 00:11:28,313 --> 00:11:29,481 to save her mom. 178 00:11:32,067 --> 00:11:34,069 (Toto barks) 179 00:11:34,111 --> 00:11:35,570 Toto, what's wrong? 180 00:11:46,331 --> 00:11:49,292 (dramatic music) 181 00:11:52,879 --> 00:11:54,381 West. 182 00:11:54,423 --> 00:11:56,049 - West? 183 00:11:56,091 --> 00:11:58,301 (Toto howls) 184 00:11:58,343 --> 00:12:00,220 - [Dorothy] West, West. 185 00:12:09,354 --> 00:12:11,606 (Toto barks) 186 00:12:15,735 --> 00:12:18,238 (Toto barks) 187 00:12:22,742 --> 00:12:24,953 (Toto barks) 188 00:12:24,995 --> 00:12:26,413 - West. 189 00:12:30,208 --> 00:12:32,461 (Toto barks) 190 00:12:33,879 --> 00:12:35,505 - Where could she be going? 191 00:12:35,547 --> 00:12:38,091 (Toto barks) 192 00:12:39,885 --> 00:12:42,929 - You know where, don't you? 193 00:12:42,971 --> 00:12:45,223 (Toto barks) 194 00:12:46,391 --> 00:12:49,311 If only you could tell us. 195 00:12:49,352 --> 00:12:51,605 (Toto moans) 196 00:12:53,482 --> 00:12:56,067 - Tinker, you sold that invincible clockwork man 197 00:12:56,109 --> 00:12:57,360 to an evil queen. 198 00:12:58,361 --> 00:13:01,323 - How do you know Evolda's evil? 199 00:13:01,364 --> 00:13:04,784 - If her name wasn't a dead giveaway on the invoice 200 00:13:04,826 --> 00:13:07,787 under comments, she wrote mwahahaha. 201 00:13:17,088 --> 00:13:20,091 (suspenseful music) 202 00:13:51,456 --> 00:13:53,041 - West, is that you? 203 00:13:54,960 --> 00:13:56,336 - Aunt Langwidere, 204 00:13:58,505 --> 00:14:01,424 what do you know about Nome magic? 205 00:14:04,302 --> 00:14:06,429 - Ojo, who else does West hang out with? 206 00:14:06,471 --> 00:14:08,181 Does she have any other friends? 207 00:14:08,223 --> 00:14:10,100 - Honestly, I don't know. 208 00:14:10,141 --> 00:14:14,104 Before Dorothy got here, West and I barely even spoke. 209 00:14:14,145 --> 00:14:18,358 Which is crazy because now, we're pretty much inseparable. 210 00:14:18,400 --> 00:14:20,360 - [Dorothy] She's still not answering. 211 00:14:20,402 --> 00:14:22,445 - Maybe she just needs some space. 212 00:14:22,487 --> 00:14:24,489 It's like you said Dorothy's mom. 213 00:14:24,531 --> 00:14:27,409 - No, I know West is in trouble. 214 00:14:27,450 --> 00:14:28,827 I saw a look on her face 215 00:14:28,868 --> 00:14:31,371 that I haven't seen since ... 216 00:14:32,330 --> 00:14:33,164 Langwidere. 217 00:14:33,206 --> 00:14:35,458 (Toto barks) 218 00:14:37,794 --> 00:14:38,962 What is it Toto? 219 00:14:39,004 --> 00:14:41,548 (Toto howls) 220 00:14:44,301 --> 00:14:45,302 Langwidere? 221 00:14:45,343 --> 00:14:46,886 (Toto barks) 222 00:14:46,928 --> 00:14:49,472 West went to see Langwidere. 223 00:14:49,514 --> 00:14:51,474 (Toto barks and howls) 224 00:14:51,516 --> 00:14:53,143 She's at Smith's studio. 225 00:14:53,184 --> 00:14:54,477 Ojo, call everyone. 226 00:14:54,519 --> 00:14:57,230 We need to show West she's not alone. 227 00:14:57,272 --> 00:14:58,398 - On it. 228 00:15:00,442 --> 00:15:02,485 - Glinda says this Nome spell is unlike 229 00:15:02,527 --> 00:15:04,529 anything she's seen. 230 00:15:04,571 --> 00:15:07,157 It might even be impossible to reverse. 231 00:15:07,198 --> 00:15:08,491 - Irreversible? 232 00:15:09,367 --> 00:15:10,910 Maybe for Glinda. 233 00:15:12,162 --> 00:15:14,539 - Do you know how to do Nome magic? 234 00:15:14,581 --> 00:15:16,583 - If you worked with the Nomes for as long as I did, 235 00:15:16,625 --> 00:15:20,378 you'd pick up a few tricks along the way too. 236 00:15:20,420 --> 00:15:24,591 Help me get out of here, and I'll save Cyra. 237 00:15:24,633 --> 00:15:27,344 See that bottle on the easel. 238 00:15:27,385 --> 00:15:28,887 Mineral spirits. 239 00:15:28,928 --> 00:15:31,348 I've seen Smith do it a dozen times. 240 00:15:31,389 --> 00:15:34,726 It's how he paints doorways in his paintings. 241 00:15:34,768 --> 00:15:36,353 Paint me a doorway West. 242 00:15:36,394 --> 00:15:40,315 I promise I will reverse the spell on Cyra. 243 00:15:43,401 --> 00:15:47,614 - You've made promises before and broken all of them. 244 00:15:47,656 --> 00:15:48,907 This was a mistake. 245 00:15:48,948 --> 00:15:50,158 - Wait. 246 00:15:51,701 --> 00:15:55,455 Why is it that when you need Glinda the most, 247 00:15:55,497 --> 00:15:57,624 she leaves you all alone? 248 00:15:59,125 --> 00:16:01,753 I'm the only one powerful enough to help you. 249 00:16:01,795 --> 00:16:05,131 I'm your mom's only hope, West. 250 00:16:05,173 --> 00:16:06,716 Let me out of here. 251 00:16:06,758 --> 00:16:11,012 Let me make up for all the mistakes I've made. 252 00:16:11,054 --> 00:16:15,266 You just need to paint around the edges of the canvas. 253 00:16:15,308 --> 00:16:17,686 (bells chime) 254 00:16:21,189 --> 00:16:23,858 (dramatic music) 255 00:16:35,495 --> 00:16:36,538 That's it. 256 00:16:38,832 --> 00:16:40,834 - [Dorothy] West, stop. 257 00:16:40,875 --> 00:16:44,587 - No, finish the doorway now before it dries. 258 00:16:46,464 --> 00:16:47,632 (West grunts) 259 00:16:47,674 --> 00:16:49,718 Need to let me out of here. 260 00:17:00,478 --> 00:17:01,646 Evelyn ... 261 00:17:01,688 --> 00:17:02,439 Gale. 262 00:17:02,480 --> 00:17:04,065 - Hello Langwidere. 263 00:17:04,107 --> 00:17:06,609 - But you were banished from Oz. 264 00:17:07,777 --> 00:17:09,863 - Still twisting facts I see. 265 00:17:09,904 --> 00:17:12,782 Nice to know some things haven't changed. 266 00:17:12,824 --> 00:17:16,077 - You better hope I never get out of here. 267 00:17:16,119 --> 00:17:17,996 - You won't Langwidere. 268 00:17:19,247 --> 00:17:20,832 - [Langwidere] Wait. 269 00:17:24,544 --> 00:17:27,005 - [Dorothy] West, are you okay? 270 00:17:31,509 --> 00:17:35,680 - Langwidere used to work with the Nomes so ... 271 00:17:35,722 --> 00:17:38,308 I just thought... 272 00:17:38,349 --> 00:17:42,312 I know it was wrong, but I didn't know what else to do. 273 00:17:43,563 --> 00:17:45,148 I feel ... 274 00:17:45,190 --> 00:17:46,191 so hopeless. 275 00:17:49,152 --> 00:17:51,154 I just want my mom back. 276 00:17:53,114 --> 00:17:57,035 - I know West, and I know what that feels like. 277 00:17:58,536 --> 00:18:00,789 But we're not gonna give up. 278 00:18:00,830 --> 00:18:04,250 We'll find another way to save your mom. 279 00:18:16,304 --> 00:18:19,015 (dramatic music) 280 00:18:24,729 --> 00:18:26,731 - [West's Mom] You're special West. 281 00:18:26,773 --> 00:18:29,150 - [West] I love you Mom. 282 00:18:29,192 --> 00:18:32,862 - [West's Mom] You're gonna change the world. 283 00:18:35,865 --> 00:18:38,576 - [West] You're going home Mom. 284 00:18:40,578 --> 00:18:43,540 (dramatic music) 285 00:18:58,805 --> 00:19:00,849 (explodes) 286 00:19:02,392 --> 00:19:04,811 (group coughs) 287 00:19:05,562 --> 00:19:07,272 - West. 288 00:19:14,654 --> 00:19:17,490 - West, is that you? 289 00:19:18,783 --> 00:19:19,826 - Mom? 290 00:19:20,785 --> 00:19:22,203 Mom! 291 00:19:33,047 --> 00:19:35,592 - Nice to have you back Cyra. 292 00:19:37,594 --> 00:19:38,845 - Evelyn? 293 00:19:38,887 --> 00:19:41,931 I should say the same to you. 294 00:19:41,973 --> 00:19:43,433 - See that West? 295 00:19:43,474 --> 00:19:46,144 You didn't need Glinda or Langwidere or anyone 296 00:19:46,185 --> 00:19:48,855 to save your mom. You did it. 297 00:19:48,897 --> 00:19:53,651 - No Dorothy, there's no way I could have done it alone. 298 00:19:53,693 --> 00:19:54,903 We all did it. 299 00:19:59,574 --> 00:20:02,493 - Did you ever think we would be back here together? 300 00:20:02,535 --> 00:20:04,412 - It was always my hope. 301 00:20:04,454 --> 00:20:07,206 - Last time we were together, we were the kids. 302 00:20:07,248 --> 00:20:08,416 (giggles) 303 00:20:08,458 --> 00:20:09,918 - [Roquat] Dorothy. 304 00:20:14,005 --> 00:20:15,423 - Roquat. 305 00:20:20,511 --> 00:20:23,389 - Guph is coming for the Nome King's belt. 306 00:20:23,431 --> 00:20:25,016 (group gasps) 307 00:20:25,058 --> 00:20:27,268 Emerald City is in danger. 308 00:20:32,273 --> 00:20:34,692 (pop music) 309 00:20:34,742 --> 00:20:39,292 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.