All language subtitles for Lost in Oz s02e09 The Eclipse.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,090 --> 00:00:07,466 - Previously on Lost in Oz. 2 00:00:07,508 --> 00:00:10,594 There's magic right here in Kansas. 3 00:00:10,636 --> 00:00:13,055 - I knew Kansas magic wasn't strong enough. 4 00:00:13,097 --> 00:00:16,267 - If we active the Kansas magic during an eclipse. 5 00:00:16,308 --> 00:00:18,561 - It could boost the magic. 6 00:00:18,602 --> 00:00:19,937 - And send us back to Oz. 7 00:00:19,979 --> 00:00:21,480 - Axel, didn't you tell me 8 00:00:21,522 --> 00:00:23,190 there's a solar eclipse coming up? 9 00:00:23,232 --> 00:00:26,277 - You're getting a plan from a Tinman comic book. 10 00:00:26,318 --> 00:00:28,946 - [Ojo] Based on a true story. 11 00:00:29,989 --> 00:00:31,407 - Reigh's been captured! 12 00:00:31,449 --> 00:00:33,200 - [Dorothy] Quick, grab all the magic. 13 00:00:33,242 --> 00:00:35,411 We have to get him out of there. 14 00:00:35,453 --> 00:00:39,165 (magical, adventurous music) 15 00:00:48,841 --> 00:00:51,761 (mysterious music) 16 00:00:53,179 --> 00:00:56,182 (adventurous music) 17 00:00:59,894 --> 00:01:02,021 - Okay, that covers the magic. 18 00:01:02,062 --> 00:01:04,815 Now we just need to get Reigh out of the, uh, 19 00:01:04,857 --> 00:01:06,358 what did you call it? 20 00:01:06,400 --> 00:01:07,943 - Animal prison. 21 00:01:07,985 --> 00:01:10,112 - I thought it's called a creature shelter. 22 00:01:10,154 --> 00:01:11,864 - Animal shelter. 23 00:01:11,906 --> 00:01:13,991 - I've got it! It's easy. 24 00:01:14,033 --> 00:01:15,409 First we need a rope. 25 00:01:15,451 --> 00:01:16,619 - Okay. 26 00:01:16,660 --> 00:01:17,787 - Three sharp sticks. 27 00:01:17,828 --> 00:01:19,371 Sharp ones! 28 00:01:19,413 --> 00:01:20,581 - We can get that. 29 00:01:20,623 --> 00:01:21,832 - A big chunk of thethosphorous, 30 00:01:21,874 --> 00:01:24,251 and about a dozen dragoils. 31 00:01:24,293 --> 00:01:25,544 - Hm. 32 00:01:26,587 --> 00:01:27,546 (groans) 33 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 - Oh, right. 34 00:01:29,173 --> 00:01:30,758 We're not in Oz. 35 00:01:30,800 --> 00:01:33,511 - Whatever we're gonna do, we better do it quickly. 36 00:01:33,552 --> 00:01:35,304 Reigh must be freaking out. 37 00:01:35,346 --> 00:01:37,556 (whines) 38 00:01:37,598 --> 00:01:38,682 (barks) 39 00:01:38,724 --> 00:01:40,559 - Evelyn, are you in there? 40 00:01:40,601 --> 00:01:43,062 With your out of town guests? 41 00:01:43,103 --> 00:01:44,605 - Come in, Axel. 42 00:01:44,647 --> 00:01:46,482 - I hope I didn't interrupt any magic. 43 00:01:46,524 --> 00:01:48,025 Man, I love saying that. 44 00:01:48,067 --> 00:01:49,819 But I think I've pinpointed the exact time 45 00:01:49,860 --> 00:01:52,363 and coordinates for maximum eclipse effectiveness. 46 00:01:52,404 --> 00:01:54,240 - What's he going on about? 47 00:01:54,281 --> 00:01:56,450 - To open the interdimensional portal-- 48 00:01:56,492 --> 00:01:57,701 I love saying that, too-- 49 00:01:57,743 --> 00:01:59,328 we'll need to harness all of the energy 50 00:01:59,370 --> 00:02:01,038 from the total eclipse, 51 00:02:01,080 --> 00:02:02,540 and I've located the exact focal point 52 00:02:02,581 --> 00:02:04,542 for all that celestial energy! 53 00:02:04,583 --> 00:02:07,753 - This stranger is full of very complicated information. 54 00:02:07,795 --> 00:02:09,797 - He knows exactly where we need to be 55 00:02:09,839 --> 00:02:12,842 for the eclipse to boost the magic to get you home. 56 00:02:15,010 --> 00:02:17,721 - If my calculations are correct, and they are, 57 00:02:17,763 --> 00:02:19,849 you need to be right here in Haber's Woods 58 00:02:19,890 --> 00:02:23,227 in exactly two hours, three minutes, and 30 seconds. 59 00:02:23,269 --> 00:02:24,395 29, 60 00:02:24,436 --> 00:02:25,479 28, 61 00:02:25,521 --> 00:02:26,522 27, 62 00:02:26,564 --> 00:02:27,815 26-- 63 00:02:27,857 --> 00:02:29,441 - We got it, dude. Clock's tickin'. 64 00:02:29,483 --> 00:02:31,485 - Dorothy? - Already on it, Mom. 65 00:02:31,527 --> 00:02:33,445 Two hours, three minutes and counting. 66 00:02:33,487 --> 00:02:35,447 - So we have two hours to get Reigh. 67 00:02:35,489 --> 00:02:36,740 - Leave it to me. 68 00:02:36,782 --> 00:02:39,243 I freed my share of rebel operatives. 69 00:02:39,285 --> 00:02:42,079 - Strong words from an adorable chew toy. 70 00:02:42,121 --> 00:02:44,623 - You want to say that to my face? 71 00:02:44,665 --> 00:02:46,959 (serious music) 72 00:02:47,001 --> 00:02:48,794 (squeaks) (gasps) 73 00:02:48,836 --> 00:02:50,671 (arfing) 74 00:02:52,548 --> 00:02:53,841 We've been over this, Toto. 75 00:02:53,883 --> 00:02:55,926 I'm not a chew toy! 76 00:02:55,968 --> 00:02:57,428 (whines) 77 00:02:57,469 --> 00:02:58,762 - A chew toy? 78 00:02:59,680 --> 00:03:01,181 (gasp) That's it! 79 00:03:01,223 --> 00:03:03,517 You guys, I think I have a plan. 80 00:03:03,559 --> 00:03:05,185 Ready to be a hero, boy? 81 00:03:05,227 --> 00:03:06,228 (barks) 82 00:03:06,270 --> 00:03:08,689 (pants) 83 00:03:08,731 --> 00:03:10,983 (sneaky music) 84 00:03:12,735 --> 00:03:16,947 (dogs barking) (snoring) 85 00:03:24,705 --> 00:03:26,832 Okay, just like we practiced. 86 00:03:26,874 --> 00:03:28,125 (barks) 87 00:03:28,167 --> 00:03:29,418 (squeaks) (grunts) 88 00:03:29,460 --> 00:03:31,670 - Loosen up the jaw a bit, will ya, Toto? 89 00:03:31,712 --> 00:03:34,548 - Shh! You're not supposed to talk! 90 00:03:34,590 --> 00:03:37,718 - I swore I'd never be inanimate again. 91 00:03:37,760 --> 00:03:39,428 Reigh owes me. 92 00:03:45,142 --> 00:03:47,394 - You want this lion for your zoo, 93 00:03:47,436 --> 00:03:50,814 you gotta get down here and pick him up pronto. 94 00:03:50,856 --> 00:03:52,816 - What's a zoo? - Shh! 95 00:03:52,858 --> 00:03:54,026 Excuse me. 96 00:03:54,068 --> 00:03:57,363 - I said I caught a wild lion. 97 00:03:58,822 --> 00:04:01,158 Yes, I am aware I'm in the American Midwest. 98 00:04:01,200 --> 00:04:03,202 (barks) 99 00:04:03,243 --> 00:04:05,913 Listen, if you're not gonna take me seriously, 100 00:04:05,955 --> 00:04:09,792 then this lion is gonna call the Leavenworth Zoo his home. 101 00:04:09,833 --> 00:04:10,876 (sighs) 102 00:04:10,918 --> 00:04:12,544 Welcome to Forever Pals Rescue, 103 00:04:12,586 --> 00:04:14,713 where every animal lost is a friend found. 104 00:04:14,755 --> 00:04:16,590 How may I help you? 105 00:04:16,632 --> 00:04:19,843 - Uh, well, I found this cool, 106 00:04:19,885 --> 00:04:22,096 cute, greatest dog in the world, 107 00:04:22,137 --> 00:04:24,765 and I don't know who he belongs to. 108 00:04:24,807 --> 00:04:28,018 - Well, aren't you a handsome gentleman? 109 00:04:28,060 --> 00:04:30,980 Aww, someone's gotta be lookin' for you. 110 00:04:31,021 --> 00:04:32,731 Give him here, we'll find his owner faster 111 00:04:32,773 --> 00:04:34,942 than you can say brindle cairn terrier. 112 00:04:34,984 --> 00:04:35,859 (whines) 113 00:04:35,901 --> 00:04:36,777 - Oh! (squeaks) 114 00:04:36,819 --> 00:04:38,487 (barking) 115 00:04:38,529 --> 00:04:40,781 - Oh, don't forget his doll! 116 00:04:40,823 --> 00:04:42,533 (barking) 117 00:04:42,574 --> 00:04:44,743 - Sorry, no outside contaminants. 118 00:04:44,785 --> 00:04:47,913 Some of my pups have very sensitive allergies. 119 00:04:47,955 --> 00:04:49,790 - You have to take him! 120 00:04:49,832 --> 00:04:53,669 I mean, maybe it'll calm this poor lost dog down. 121 00:04:53,711 --> 00:04:55,838 - Sorry, kid, rules are rules. 122 00:04:55,879 --> 00:04:56,922 But don't worry, it's a regular 123 00:04:56,964 --> 00:04:58,882 chew toy smorgasbord back here. 124 00:04:58,924 --> 00:05:01,844 (whines and barks) 125 00:05:03,887 --> 00:05:05,389 - What if this doesn't work? 126 00:05:05,431 --> 00:05:08,225 - I'm sure Dorothy has a backup plan. 127 00:05:08,267 --> 00:05:09,685 - The Dorothy I know 128 00:05:09,727 --> 00:05:11,270 doesn't really think about a backup plan 129 00:05:11,311 --> 00:05:14,189 until after she makes a crazy decision. 130 00:05:14,231 --> 00:05:18,444 - Yup, that sounds a lot like the Dorothy I know, too. 131 00:05:21,113 --> 00:05:22,990 West? 132 00:05:23,032 --> 00:05:25,534 Thank you for looking after Dorothy in Oz. 133 00:05:25,576 --> 00:05:27,369 You and your mom. 134 00:05:27,411 --> 00:05:31,248 I just want you to know that now, I'm here for you. 135 00:05:34,960 --> 00:05:38,464 - I know it's a little mucky-- 136 00:05:38,505 --> 00:05:39,506 - Muck-- (squeaks) 137 00:05:39,548 --> 00:05:40,799 (barking) 138 00:05:40,841 --> 00:05:42,968 But the dog is really attached to it! 139 00:05:43,010 --> 00:05:46,472 -(barks) -I mean, I think he is. 140 00:05:46,513 --> 00:05:48,307 I just found him, 141 00:05:48,348 --> 00:05:50,184 so I'm not sure what he likes and doesn't like, 142 00:05:50,225 --> 00:05:52,436 but I found them together. 143 00:05:55,689 --> 00:05:56,774 (whines) 144 00:05:56,815 --> 00:05:58,817 (barks) 145 00:06:00,194 --> 00:06:02,446 (whines) 146 00:06:02,488 --> 00:06:03,739 - Fine. 147 00:06:04,406 --> 00:06:06,033 (barks) 148 00:06:06,075 --> 00:06:07,993 You had me at woof. 149 00:06:08,035 --> 00:06:11,080 (barks) (squeaks) 150 00:06:11,121 --> 00:06:12,539 - Have a good day! 151 00:06:12,581 --> 00:06:14,625 (dogs barking) 152 00:06:20,380 --> 00:06:23,300 (Toto barks) 153 00:06:23,342 --> 00:06:26,637 (soft nostalgic music) 154 00:06:33,894 --> 00:06:35,270 (barking) 155 00:06:35,312 --> 00:06:37,898 (giggles) 156 00:06:37,940 --> 00:06:39,900 - I think he likes you. 157 00:06:39,942 --> 00:06:43,654 - He's the coolest, cutest, bestest dog ever! 158 00:06:43,695 --> 00:06:44,905 What should we name him? 159 00:06:44,947 --> 00:06:46,115 Spaghetti? 160 00:06:46,156 --> 00:06:47,783 Chicken nugget? 161 00:06:47,825 --> 00:06:49,368 - Steve? - (whines) 162 00:06:49,409 --> 00:06:50,744 Hmm. 163 00:06:50,786 --> 00:06:53,038 - I've always liked the name Toto. 164 00:06:53,080 --> 00:06:54,373 - Toto. 165 00:06:54,414 --> 00:06:55,332 What do you think? 166 00:06:55,374 --> 00:06:56,834 (howls) 167 00:06:56,875 --> 00:06:58,210 (laughs) 168 00:06:58,252 --> 00:07:00,462 - Well, Toto, I'm Dorothy, 169 00:07:00,504 --> 00:07:02,631 and you're coming home with me. 170 00:07:02,673 --> 00:07:03,715 (barks) 171 00:07:03,757 --> 00:07:05,968 (laughs) 172 00:07:06,009 --> 00:07:08,011 (sighs) 173 00:07:12,474 --> 00:07:13,976 - Here she comes. 174 00:07:18,981 --> 00:07:20,691 - You okay, kiddo? 175 00:07:20,732 --> 00:07:21,525 - What? 176 00:07:21,567 --> 00:07:22,693 Oh, uh, yeah. 177 00:07:23,569 --> 00:07:24,945 Toto will be fine. 178 00:07:25,988 --> 00:07:27,030 I'm okay. 179 00:07:28,073 --> 00:07:29,575 - Are you sure? 180 00:07:29,616 --> 00:07:30,742 - Positive. 181 00:07:30,784 --> 00:07:32,035 We're on schedule. 182 00:07:32,077 --> 00:07:34,371 Ready to begin phase two of the operation? 183 00:07:34,413 --> 00:07:36,165 - I was born ready. 184 00:07:43,589 --> 00:07:44,923 (door closes) 185 00:07:44,965 --> 00:07:47,176 (sneaky music) 186 00:07:48,343 --> 00:07:50,179 - I know I shouldn't be worried, 187 00:07:50,220 --> 00:07:52,431 my mom's got this, but ... 188 00:07:55,809 --> 00:07:56,852 Hey. 189 00:07:58,145 --> 00:08:00,147 We're gonna make everything right. 190 00:08:00,189 --> 00:08:01,440 As soon as you get back to Oz, 191 00:08:01,481 --> 00:08:03,609 Glinda will fix your mom. 192 00:08:07,070 --> 00:08:09,031 (barking) 193 00:08:10,449 --> 00:08:13,160 (cat hisses) 194 00:08:13,202 --> 00:08:16,038 (phone rings) 195 00:08:19,875 --> 00:08:21,877 - (beeps) - Brenda here. 196 00:08:23,587 --> 00:08:25,505 Leavenworth Zoo, huh? 197 00:08:25,547 --> 00:08:28,175 Well, can you come right away? 198 00:08:29,051 --> 00:08:30,677 Yes, he's sedated. 199 00:08:31,845 --> 00:08:33,972 Of course he's comfortable. 200 00:08:34,014 --> 00:08:35,182 Cat people. 201 00:08:36,934 --> 00:08:39,394 - Come on, we need those keys, Toto. 202 00:08:39,436 --> 00:08:40,687 (barking) 203 00:08:40,729 --> 00:08:42,439 (gasps) 204 00:08:42,481 --> 00:08:44,524 - All righty, I'll be waiting. 205 00:08:44,566 --> 00:08:45,817 (beeps) 206 00:08:45,859 --> 00:08:47,736 Oh, you're a talkative little fella. 207 00:08:47,778 --> 00:08:50,489 Shiny coat, expressive eyes, 208 00:08:50,530 --> 00:08:53,951 I just might take you home myself. 209 00:08:53,992 --> 00:08:56,036 (arfs) (door opens and closes) 210 00:08:56,078 --> 00:08:57,621 Oh, great. 211 00:08:57,663 --> 00:08:58,664 More people. 212 00:09:00,374 --> 00:09:02,793 (squeaking) 213 00:09:07,089 --> 00:09:10,008 - We have to find Reigh before they send him to the zoo! 214 00:09:10,050 --> 00:09:11,218 Whatever that is. 215 00:09:11,260 --> 00:09:13,262 (barks) 216 00:09:19,935 --> 00:09:21,645 - Welcome to Forever Pals Rescue, 217 00:09:21,687 --> 00:09:23,563 where every animal lost is a friend found. 218 00:09:23,605 --> 00:09:24,398 How may I help you? 219 00:09:24,439 --> 00:09:27,192 - (sobs) I, I, I-- 220 00:09:27,234 --> 00:09:28,193 - Oh, no. 221 00:09:28,235 --> 00:09:30,654 Um, I'm not good with, uh, 222 00:09:30,696 --> 00:09:32,572 human emotions? 223 00:09:32,614 --> 00:09:35,117 - You have to help me! 224 00:09:35,158 --> 00:09:36,201 Please! 225 00:09:37,035 --> 00:09:39,037 (cries) 226 00:09:40,247 --> 00:09:42,040 - You want a treat? 227 00:09:42,082 --> 00:09:44,251 Who wants a treat? 228 00:09:45,252 --> 00:09:47,254 (wails) 229 00:09:53,969 --> 00:09:55,345 (grunts) 230 00:09:57,180 --> 00:09:58,557 (yelps) 231 00:09:59,433 --> 00:10:01,101 - Shh. 232 00:10:01,143 --> 00:10:03,562 (Evelyn wails) 233 00:10:05,314 --> 00:10:07,149 Quite a performance. 234 00:10:08,025 --> 00:10:09,276 Reigh, Reigh! 235 00:10:10,319 --> 00:10:11,528 Where are you? 236 00:10:13,280 --> 00:10:15,115 Roar if you can hear me. 237 00:10:15,157 --> 00:10:16,116 (crashes) 238 00:10:16,158 --> 00:10:19,202 (dogs barking) 239 00:10:19,244 --> 00:10:21,246 (wails) 240 00:10:23,290 --> 00:10:24,750 (lid crashes) 241 00:10:24,791 --> 00:10:28,754 (dogs barking) (Evelyn wails) 242 00:10:28,795 --> 00:10:29,921 - I'm so upset! 243 00:10:32,049 --> 00:10:34,134 Oh! (sobs) 244 00:10:39,222 --> 00:10:41,224 (pants) 245 00:10:45,604 --> 00:10:49,941 (dogs bark and whine) 246 00:10:49,983 --> 00:10:51,610 - That can't be good. 247 00:10:53,153 --> 00:10:55,530 - Ma'am if you'll just tell me what you need, 248 00:10:55,572 --> 00:10:57,449 maybe I can help you. 249 00:10:57,491 --> 00:11:00,869 - I can't even say the words. (sobs) 250 00:11:00,911 --> 00:11:02,162 - Try. 251 00:11:02,204 --> 00:11:06,124 - If I say it, it'll be true! (sobs) 252 00:11:06,166 --> 00:11:08,794 - How 'bout you write it down? 253 00:11:11,213 --> 00:11:14,549 - Won't anyone help me find my dog? 254 00:11:14,591 --> 00:11:15,717 (bawls) 255 00:11:17,636 --> 00:11:20,305 - Oh, now that I can help you with. 256 00:11:20,347 --> 00:11:22,182 Can you describe him for me? 257 00:11:22,224 --> 00:11:23,934 - He's a good listener, 258 00:11:23,975 --> 00:11:26,311 his favorite food is macaroni and cheese, 259 00:11:26,353 --> 00:11:29,272 he has a great sense of humor! 260 00:11:29,314 --> 00:11:31,316 (wails) 261 00:11:32,776 --> 00:11:34,152 Wait! 262 00:11:34,194 --> 00:11:35,153 There's my dog! 263 00:11:35,195 --> 00:11:36,405 - Where? 264 00:11:36,446 --> 00:11:38,240 - There! Hurry! 265 00:11:38,281 --> 00:11:39,741 - Okay, I'm coming! 266 00:11:43,120 --> 00:11:44,663 - Reigh, come on, lad. 267 00:11:44,704 --> 00:11:46,373 - Help us out here! - (Toto barks) 268 00:11:46,415 --> 00:11:47,916 (snoring) 269 00:11:47,958 --> 00:11:49,876 (barks) 270 00:11:49,918 --> 00:11:51,294 - Good work, Toto. 271 00:11:52,963 --> 00:11:56,258 Come on, Reigh, we're bustin' you out! 272 00:11:56,299 --> 00:11:58,009 Reigh? Reigh? 273 00:11:58,051 --> 00:11:59,970 He's under some type of sleeping spell. 274 00:12:00,011 --> 00:12:02,264 Help me wake him up. 275 00:12:02,305 --> 00:12:04,683 Come on, you big bag of fluff! 276 00:12:04,724 --> 00:12:06,351 Wake up! 277 00:12:06,393 --> 00:12:08,270 - But Mom, if I wear those suspenders, 278 00:12:08,311 --> 00:12:11,815 all the big kids will laugh at me. 279 00:12:11,857 --> 00:12:14,776 (squeaks) (snores) 280 00:12:14,818 --> 00:12:17,654 - Ahh! - (door opens) 281 00:12:17,696 --> 00:12:19,656 - What's going on in here? 282 00:12:19,698 --> 00:12:20,907 - Oh, not much. 283 00:12:20,949 --> 00:12:22,993 Just a wee bit of rough housing. 284 00:12:23,034 --> 00:12:24,411 How're you? 285 00:12:24,453 --> 00:12:26,204 We have to get Reigh out of here now! 286 00:12:26,246 --> 00:12:27,831 The eclipse is in an hour. 287 00:12:27,873 --> 00:12:29,332 (barking) 288 00:12:29,374 --> 00:12:30,417 Hide! 289 00:12:35,380 --> 00:12:37,841 - Ugh, I didn't see anything, Miss. 290 00:12:37,883 --> 00:12:40,510 - Maybe it was just a possum. 291 00:12:40,552 --> 00:12:42,220 - Your dog looks like a possum? 292 00:12:42,262 --> 00:12:43,388 - How dare you? 293 00:12:43,430 --> 00:12:45,640 (gasps) 294 00:12:45,682 --> 00:12:48,393 Maybe you're just a cat person! 295 00:12:52,022 --> 00:12:53,523 - I'll keep an eye out for your dog, 296 00:12:53,565 --> 00:12:55,901 but you and me? We're done here. 297 00:12:57,861 --> 00:12:59,738 Hey, how'd you get out? 298 00:13:01,907 --> 00:13:04,868 (knob rattles) 299 00:13:04,910 --> 00:13:06,453 Where are my keys? 300 00:13:06,495 --> 00:13:07,662 - Come on, Reigh! 301 00:13:07,704 --> 00:13:10,081 - (barks) - We have to go now. 302 00:13:10,123 --> 00:13:11,833 - My tummy hurts. 303 00:13:11,875 --> 00:13:14,961 I think I drank too much Kablooey Louie juice. 304 00:13:16,296 --> 00:13:17,464 - What's goin' on back there? 305 00:13:17,506 --> 00:13:18,924 - Nothing! 306 00:13:18,965 --> 00:13:22,719 I mean, nothing more important than finding my dog! 307 00:13:26,598 --> 00:13:27,682 - That's it, mate! 308 00:13:27,724 --> 00:13:28,850 Straight ahead! 309 00:13:28,892 --> 00:13:30,477 - Come on, Reigh. 310 00:13:30,519 --> 00:13:33,021 If we miss the eclipse, we're stuck here forever! 311 00:13:33,063 --> 00:13:35,774 - The eclipse? (yawns) 312 00:13:37,567 --> 00:13:39,319 - Tumblin' twistin' tornadoes! 313 00:13:39,361 --> 00:13:40,695 The lion escaped! 314 00:13:40,737 --> 00:13:42,447 Everybody get back! 315 00:13:42,489 --> 00:13:44,199 - Oh, look! That's my dog. 316 00:13:44,241 --> 00:13:46,743 Well, we'll be on our way then. 317 00:13:50,163 --> 00:13:52,415 - (screams) Get away from that lion! 318 00:13:52,457 --> 00:13:56,419 Wait, it's you? What're you doing? 319 00:13:56,461 --> 00:13:58,755 The chew toy's alive! 320 00:13:58,797 --> 00:14:00,423 (grunting and squeaking) 321 00:14:00,465 --> 00:14:01,466 (yells) 322 00:14:01,508 --> 00:14:02,884 (screams) 323 00:14:02,926 --> 00:14:06,179 - I am no chew toy! 324 00:14:06,221 --> 00:14:08,515 (screams) 325 00:14:08,557 --> 00:14:10,183 (squeaks and grunts) 326 00:14:10,225 --> 00:14:12,435 (screams) 327 00:14:13,812 --> 00:14:15,480 (screaming) 328 00:14:17,440 --> 00:14:20,485 - (screams) I am so not a cat person! 329 00:14:20,527 --> 00:14:22,737 (screaming) 330 00:14:22,779 --> 00:14:25,282 (van starts) 331 00:14:27,951 --> 00:14:29,619 (squeaking) 332 00:14:29,661 --> 00:14:32,372 (yawns) 333 00:14:32,414 --> 00:14:34,541 - (laughs) We did it! 334 00:14:34,583 --> 00:14:36,376 - Welcome back, you old lion! 335 00:14:36,418 --> 00:14:37,836 (yawns) 336 00:14:37,877 --> 00:14:40,088 - Now let's get to that eclipse. 337 00:14:40,130 --> 00:14:41,172 - [Fitz] Whoa! 338 00:14:41,214 --> 00:14:42,424 (snores) (squeaking) 339 00:14:42,465 --> 00:14:43,508 Not again. 340 00:14:44,801 --> 00:14:47,804 (light, magical music) 341 00:14:50,432 --> 00:14:53,184 (tires squeak) 342 00:14:54,394 --> 00:14:56,771 - So? (pants) 343 00:14:56,813 --> 00:14:57,814 How'd it go? 344 00:14:58,982 --> 00:15:01,192 (snoring) 345 00:15:02,444 --> 00:15:03,570 (yawns) 346 00:15:03,612 --> 00:15:05,196 - I had the weirdest dream. 347 00:15:05,238 --> 00:15:06,615 Wait a minute, what time is it? 348 00:15:06,656 --> 00:15:08,158 (chuckles) Is it the eclipse? 349 00:15:08,199 --> 00:15:09,576 Are we stuck in this terrifying place forever? 350 00:15:09,618 --> 00:15:11,411 What have I done? 351 00:15:11,453 --> 00:15:14,080 - What happened to the brave, confident, new Reigh? 352 00:15:14,122 --> 00:15:15,915 - That was a phase. I'm back to classic Reigh. 353 00:15:15,957 --> 00:15:18,585 - Well, classic Reigh, we haven't missed the eclipse yet-- 354 00:15:18,627 --> 00:15:21,755 - But we're cutting it awfully close. 355 00:15:25,091 --> 00:15:26,926 - You mean, you guys risked 356 00:15:26,968 --> 00:15:29,846 missing our only ride home to save me? 357 00:15:29,888 --> 00:15:31,514 - We wouldn't leave you behind, mate. 358 00:15:31,556 --> 00:15:35,644 - Emerald City wouldn't be home without you. 359 00:15:35,685 --> 00:15:37,354 (barks) 360 00:15:37,395 --> 00:15:39,397 (gasps and laughs) 361 00:15:40,857 --> 00:15:42,609 - You guys really are 362 00:15:42,651 --> 00:15:44,819 the best friends I ever had. 363 00:15:47,906 --> 00:15:51,701 (enchanting, nostalgic music) 364 00:15:53,244 --> 00:15:54,496 (slurps) 365 00:15:54,537 --> 00:15:56,956 - We're gonna be best friends forever. 366 00:15:56,998 --> 00:15:59,209 (giggles) 367 00:16:00,460 --> 00:16:01,836 (squeaking) 368 00:16:01,878 --> 00:16:04,005 (barks) 369 00:16:04,047 --> 00:16:05,799 - You know that being Toto's best friend 370 00:16:05,840 --> 00:16:08,259 comes with responsibilities. 371 00:16:10,553 --> 00:16:12,138 (yawns) 372 00:16:12,180 --> 00:16:13,932 Being a real best friend means there'll be times 373 00:16:13,973 --> 00:16:17,644 you need to put his needs before your own. 374 00:16:17,686 --> 00:16:20,647 You understand what I'm saying, kiddo? 375 00:16:20,689 --> 00:16:22,273 - I think so. 376 00:16:25,068 --> 00:16:27,070 I'll always be your best friend, 377 00:16:27,112 --> 00:16:29,823 and I'll always take care of you. 378 00:16:30,657 --> 00:16:33,660 (snorts and snores) 379 00:16:38,707 --> 00:16:40,875 - The eclipse starts in five minutes! 380 00:16:40,917 --> 00:16:43,670 - Haver's Woods is just a few minutes away. 381 00:16:43,712 --> 00:16:45,004 (revving) 382 00:16:45,046 --> 00:16:48,466 (tense, exciting music) 383 00:16:49,551 --> 00:16:51,594 - It's gonna be close! 384 00:16:51,636 --> 00:16:52,804 - We'll make it. 385 00:17:02,480 --> 00:17:04,190 - When you get your mom back, 386 00:17:04,232 --> 00:17:06,651 tell her I said thank you. 387 00:17:06,693 --> 00:17:08,069 - Unless you guys want to go to Oz, too, 388 00:17:08,111 --> 00:17:09,988 you'd better clear out. 389 00:17:11,489 --> 00:17:13,408 - I know there's no time, 390 00:17:13,450 --> 00:17:16,578 but I just want to say I love you guys, and I'll miss you. 391 00:17:16,619 --> 00:17:19,247 And tell everyone in Emerald City I say hi. 392 00:17:19,289 --> 00:17:21,207 - We'll see you again, Dorothy. 393 00:17:21,249 --> 00:17:22,751 - I know we will. 394 00:17:27,672 --> 00:17:29,883 (beeping) 395 00:17:32,552 --> 00:17:36,055 (aspirational, epic music) 396 00:17:45,023 --> 00:17:46,274 - Here we go! 397 00:17:46,316 --> 00:17:48,735 - Everyone brace yourselves! 398 00:17:50,445 --> 00:17:52,030 - Go forth! 399 00:17:57,285 --> 00:17:59,704 Uh, hello? 400 00:17:59,746 --> 00:18:01,206 I said, "Go forth!" 401 00:18:08,671 --> 00:18:11,424 - Missing something? Missing what? 402 00:18:11,466 --> 00:18:13,176 Did somebody forget something? 403 00:18:13,218 --> 00:18:14,761 - I was locked in a cage. 404 00:18:14,803 --> 00:18:16,888 - I was breaking him out of the cage. 405 00:18:16,930 --> 00:18:18,264 - I didn't do anything. 406 00:18:18,306 --> 00:18:21,768 Or did I? Was I supposed to do something? 407 00:18:21,810 --> 00:18:23,645 - Something's wrong. 408 00:18:26,272 --> 00:18:28,107 - We're missing a magical element. 409 00:18:28,149 --> 00:18:29,108 - Well, what're we gonna do? 410 00:18:29,150 --> 00:18:31,861 We can't go back to get it now! 411 00:18:33,029 --> 00:18:36,115 - West's magic is all you need. 412 00:18:36,157 --> 00:18:39,118 The magic inside you is as powerful as any magic 413 00:18:39,160 --> 00:18:41,371 in your world or mine! 414 00:18:41,412 --> 00:18:43,748 - You can do it, West! 415 00:18:43,790 --> 00:18:46,125 - We believe in you! 416 00:18:46,167 --> 00:18:49,379 - But to conjure my magic, I need Dorothy. 417 00:18:51,506 --> 00:18:53,800 - Mom, I have to-- - You're not going back to Oz. 418 00:18:53,842 --> 00:18:55,593 - Please hear me out! 419 00:18:55,635 --> 00:18:57,720 - You just came home to Kansas. 420 00:18:57,762 --> 00:19:00,473 To me! I can't lose you again. 421 00:19:00,515 --> 00:19:02,851 - West needs me by her side. 422 00:19:02,892 --> 00:19:05,979 She needs me to access her magic. 423 00:19:06,020 --> 00:19:07,814 You taught me that sometimes 424 00:19:07,856 --> 00:19:11,901 I need to put my friends' needs before my own. 425 00:19:11,943 --> 00:19:13,736 This is one of those times. 426 00:19:13,778 --> 00:19:16,781 (bittersweet music) 427 00:19:21,703 --> 00:19:23,872 - We're running out of time. 428 00:19:25,081 --> 00:19:26,958 - Well, I won't lose you again. 429 00:19:27,000 --> 00:19:30,128 Axel, you're in charge of the museum until I get back. 430 00:19:30,169 --> 00:19:31,379 (gasps) 431 00:19:31,421 --> 00:19:33,298 - Wait, what are you saying? 432 00:19:33,339 --> 00:19:35,800 - We're going back to Oz. 433 00:19:38,052 --> 00:19:40,889 - You guys gotta go! Now! 434 00:19:40,930 --> 00:19:42,932 (gasps) 435 00:19:49,772 --> 00:19:52,025 It's now or never! 436 00:19:52,066 --> 00:19:54,402 - You can do this, West. 437 00:19:54,444 --> 00:19:56,654 - We can do this, Dorothy. 438 00:19:58,114 --> 00:20:00,533 (twinkling) 439 00:20:02,452 --> 00:20:04,037 - (gasps) It's working! 440 00:20:04,078 --> 00:20:07,165 (awed, rising music) 441 00:20:09,918 --> 00:20:11,044 - Whoa. 442 00:20:11,085 --> 00:20:13,087 This is really happening! 443 00:20:21,971 --> 00:20:23,473 - [Both] Go forth! 444 00:20:23,514 --> 00:20:25,391 (zips) 445 00:20:28,102 --> 00:20:29,938 - Yes! - (barks) 446 00:20:29,979 --> 00:20:31,272 - Whoa! 447 00:20:31,314 --> 00:20:33,316 (wails) 448 00:20:33,358 --> 00:20:36,069 - (gasps) Ahh! 449 00:20:36,110 --> 00:20:37,153 (gasps) 450 00:20:37,195 --> 00:20:38,279 - Whoa. 451 00:20:40,573 --> 00:20:44,911 (booms) (screams) 452 00:20:44,953 --> 00:20:46,454 (grunts) 453 00:20:46,496 --> 00:20:48,706 (yelping) 454 00:20:50,124 --> 00:20:52,126 (warps) 455 00:20:53,962 --> 00:20:56,839 (birds chirp) 456 00:20:56,881 --> 00:20:58,800 (sizzling) 457 00:20:58,841 --> 00:21:01,177 (gasps) 458 00:21:01,219 --> 00:21:02,679 - No way. 459 00:21:02,720 --> 00:21:03,930 It's, 460 00:21:03,972 --> 00:21:04,931 it's 461 00:21:04,973 --> 00:21:06,099 a crop circle! 462 00:21:08,226 --> 00:21:10,645 (screaming) 463 00:21:12,146 --> 00:21:14,774 - Emerald City, here we come! 464 00:21:23,116 --> 00:21:25,118 - We're goin' home, Mom. 465 00:21:26,494 --> 00:21:29,455 (exciting, magical music) 466 00:21:29,505 --> 00:21:34,055 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.