Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,218 --> 00:00:06,981
Previously on "Lost In Oz"...
2
00:00:06,991 --> 00:00:10,101
Without my pearl,
I cannot claim my position
3
00:00:10,111 --> 00:00:13,171
as the most formidable
witch of Emerald City.
4
00:00:13,181 --> 00:00:15,406
Langwidere. She imprisoned
us in a painting.
5
00:00:15,416 --> 00:00:17,108
She put me in here, too.
6
00:00:17,118 --> 00:00:18,742
Langwidere: A little Kansas house
7
00:00:18,752 --> 00:00:22,080
caused my family generations of pain.
8
00:00:22,090 --> 00:00:24,215
Langwidere's telling the truth.
9
00:00:24,225 --> 00:00:26,750
Glinda: Smith, he hid a portal
in each of his signatures.
10
00:00:26,760 --> 00:00:28,876
Dorothy: Maybe he can paint
us a portal out of here?
11
00:00:28,887 --> 00:00:30,388
Langwidere is going to erase us
12
00:00:30,398 --> 00:00:31,789
from the history of Oz.
13
00:00:31,799 --> 00:00:34,535
The Memory Changer Machine.
14
00:00:34,998 --> 00:00:39,730
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
15
00:00:47,881 --> 00:00:50,050
[cheering]
16
00:00:59,460 --> 00:01:01,119
Let's go, Tinker.
17
00:01:01,129 --> 00:01:02,653
All of Emerald City is outside,
18
00:01:02,663 --> 00:01:04,322
awaiting Glinda's return.
19
00:01:04,332 --> 00:01:06,490
A little hustle would be
in your best interest.
20
00:01:06,500 --> 00:01:10,361
Ah. It's ready,
though I've been thinking...
21
00:01:10,371 --> 00:01:12,763
I don't pay you to think.
I pay you to tink.
22
00:01:12,773 --> 00:01:15,166
As the inventor of this machine,
23
00:01:15,176 --> 00:01:17,401
I must express my concern.
24
00:01:17,411 --> 00:01:19,570
Altering the memories of the masses...
25
00:01:19,580 --> 00:01:22,606
Tinker, take a lesson
from your brother Smith.
26
00:01:22,616 --> 00:01:25,476
Do your job and keep your
thoughts to yourself.
27
00:01:25,486 --> 00:01:26,854
[grumble]
28
00:01:29,923 --> 00:01:32,216
Tinker: Don't say I didn't warn you.
29
00:01:32,226 --> 00:01:33,451
[door opens, closes]
30
00:01:33,461 --> 00:01:34,885
By the Pearl of Pingaree,
31
00:01:34,895 --> 00:01:37,221
we will rewrite history.
32
00:01:37,231 --> 00:01:39,823
Our family's rightful
rule was never crushed
33
00:01:39,833 --> 00:01:41,425
beneath a falling house
34
00:01:41,435 --> 00:01:44,328
or melted by the ruthless Gales.
35
00:01:44,338 --> 00:01:48,299
We erase the Gale family and
their impact on our world.
36
00:01:48,309 --> 00:01:50,268
By the Pearl of Pingaree,
37
00:01:50,278 --> 00:01:52,236
the Wicked Witches have always been
38
00:01:52,246 --> 00:01:55,649
and always will be the
ruling witches of Oz.
39
00:01:57,518 --> 00:01:59,877
Upon my command,
40
00:01:59,887 --> 00:02:03,847
remove Glinda the Good
from our collective memory
41
00:02:03,857 --> 00:02:05,159
forever.
42
00:02:15,403 --> 00:02:17,828
Come on, West. Let's give Emerald City
43
00:02:17,838 --> 00:02:20,641
one last look at Glinda the Good.
44
00:02:24,878 --> 00:02:26,214
Wait.
45
00:02:27,815 --> 00:02:29,673
After she...
46
00:02:29,683 --> 00:02:31,442
After you change everything,
47
00:02:31,452 --> 00:02:34,278
will I... will I still be me?
48
00:02:34,288 --> 00:02:38,482
[chuckle] The best version of you.
49
00:02:38,492 --> 00:02:41,385
What do you want more
than anything else?
50
00:02:41,395 --> 00:02:43,821
I just want to be good at magic.
51
00:02:43,831 --> 00:02:46,324
You dream bigger than good.
52
00:02:46,334 --> 00:02:47,991
Close your eyes.
53
00:02:48,001 --> 00:02:52,596
Imagine, at your fingertips,
every element you desire.
54
00:02:52,606 --> 00:02:55,399
Your wish is your command.
55
00:02:55,409 --> 00:02:57,535
What do you wish?
56
00:02:57,545 --> 00:03:01,539
I want to do things no
one's ever seen before.
57
00:03:01,549 --> 00:03:05,709
I want to invent magic
that seems impossible.
58
00:03:05,719 --> 00:03:08,256
And we shall.
59
00:03:12,726 --> 00:03:14,828
[crowd cheering]
60
00:03:37,685 --> 00:03:39,920
Welcome back, Glinda!
61
00:03:43,023 --> 00:03:44,415
Ah.
62
00:03:44,425 --> 00:03:47,585
I can barely hear myself think.
63
00:03:47,595 --> 00:03:50,354
Now where was I?
64
00:03:50,364 --> 00:03:53,867
The Islands of Regos and Corregos.
65
00:03:59,607 --> 00:04:00,808
[panting]
66
00:04:03,010 --> 00:04:05,869
[sigh] 27 paintings and counting.
67
00:04:05,879 --> 00:04:07,471
[ruff]
68
00:04:07,481 --> 00:04:10,073
Smith has always been prolific.
69
00:04:10,083 --> 00:04:13,677
I never realized how much
everything in the world moves
70
00:04:13,687 --> 00:04:16,857
until I got stuck in
a world that's stuck.
71
00:04:18,892 --> 00:04:20,718
Glinda, what if...
72
00:04:20,728 --> 00:04:23,797
what if we never find Smith?
73
00:04:25,833 --> 00:04:27,601
Mm.
74
00:04:28,869 --> 00:04:32,596
Hey. Because of you, we have each other,
75
00:04:32,606 --> 00:04:36,276
and we are going to find
our way out of this.
76
00:04:38,879 --> 00:04:39,937
[ruff ruff]
77
00:04:39,947 --> 00:04:42,072
[gasp] Something moved!
78
00:04:42,082 --> 00:04:43,907
- Where?
- There.
79
00:04:43,917 --> 00:04:44,918
[Glinda gasps]
80
00:04:46,554 --> 00:04:47,955
That's paint.
81
00:04:49,490 --> 00:04:51,081
- Smith!
- Smith!
82
00:04:51,091 --> 00:04:52,115
- Smith!
- Smith!
83
00:04:52,125 --> 00:04:53,351
Both: Smith!
84
00:04:53,361 --> 00:04:54,452
- Smith!
- Over here!
85
00:04:54,462 --> 00:04:55,619
- [barking]
- Here, Smith!
86
00:04:55,629 --> 00:04:56,787
Smith! Smith!
87
00:04:56,797 --> 00:04:57,855
[faint] Smith!
88
00:04:57,865 --> 00:04:59,690
[crowd cheering]
89
00:04:59,700 --> 00:05:03,727
[sigh] What is going on out there today?
90
00:05:03,737 --> 00:05:06,964
[cheering continues]
91
00:05:06,974 --> 00:05:09,867
Citizens of Emerald City,
92
00:05:09,877 --> 00:05:11,602
save your vocal chords.
93
00:05:11,612 --> 00:05:12,870
Glinda, we love you!
94
00:05:12,880 --> 00:05:14,104
Thank you. I only wish
95
00:05:14,114 --> 00:05:15,739
I could say the same about you.
96
00:05:15,749 --> 00:05:16,940
[all gasp]
97
00:05:16,950 --> 00:05:18,842
For far too long,
98
00:05:18,852 --> 00:05:20,511
you showered me with love
99
00:05:20,521 --> 00:05:22,145
and, worse, respect,
100
00:05:22,155 --> 00:05:25,783
when what I truly deserve
is your contempt.
101
00:05:25,793 --> 00:05:27,551
This is terrible.
102
00:05:27,561 --> 00:05:30,053
The whole world thinks
Langwidere is Glinda.
103
00:05:30,063 --> 00:05:31,755
Wait. Where are you going?
104
00:05:31,765 --> 00:05:33,424
We can't just sit here
105
00:05:33,434 --> 00:05:35,125
and watch Langwidere ruin our city.
106
00:05:35,135 --> 00:05:37,037
I have to go warn my mom and dad.
107
00:05:39,039 --> 00:05:41,899
Today, after months of silence
108
00:05:41,909 --> 00:05:44,535
amidst a growing magic crisis,
109
00:05:44,545 --> 00:05:47,971
I stand before you with truly good news.
110
00:05:47,981 --> 00:05:51,051
Today I say goodbye.
111
00:05:52,152 --> 00:05:54,745
My reign as Glinda the Good
112
00:05:54,755 --> 00:05:56,146
is over.
113
00:05:56,156 --> 00:05:57,991
[gasps, murmurs]
114
00:05:59,593 --> 00:06:00,751
Come back!
115
00:06:00,761 --> 00:06:03,497
Waters of Oblivion, rise.
116
00:06:25,218 --> 00:06:26,820
[gasps, murmurs]
117
00:06:37,531 --> 00:06:38,922
Mom! Dad!
118
00:06:38,932 --> 00:06:40,400
[panting]
119
00:06:41,702 --> 00:06:42,703
Huh?
120
00:06:49,543 --> 00:06:51,845
Langwidere: Forget your fears.
121
00:06:53,914 --> 00:06:56,740
[happy murmuring]
122
00:06:56,750 --> 00:06:58,586
[laughing]
123
00:07:01,589 --> 00:07:03,714
Let the rain wash over you
124
00:07:03,724 --> 00:07:07,795
and wipe away any memory
of Glinda the Good Witch.
125
00:07:12,700 --> 00:07:18,261
I am, and have always been,
your ruling witch:
126
00:07:18,271 --> 00:07:21,642
Langwidere the Great.
127
00:07:23,644 --> 00:07:25,669
[cheering]
128
00:07:25,679 --> 00:07:27,905
Langwidere the Great!
129
00:07:27,915 --> 00:07:30,541
Langwidere the Great!
130
00:07:30,551 --> 00:07:32,553
Langwidere the Great!
131
00:07:33,821 --> 00:07:36,456
?? [Smith singing in native language]
132
00:07:41,662 --> 00:07:46,023
We are trapped in your painting!
133
00:07:46,033 --> 00:07:48,291
?? [continues]
134
00:07:48,301 --> 00:07:51,128
[faint shouting]
135
00:07:51,138 --> 00:07:52,262
What the...
136
00:07:52,272 --> 00:07:53,764
Help! Help!
137
00:07:53,774 --> 00:07:55,032
Ahh! Uh, huh?
138
00:07:55,042 --> 00:07:56,834
We're trapped in your painting!
139
00:07:56,844 --> 00:07:58,101
- Help!
- Okay.
140
00:07:58,111 --> 00:07:59,703
That is as clear a sign as any
141
00:07:59,713 --> 00:08:01,048
that I need a break.
142
00:08:02,049 --> 00:08:03,807
No, Smith, wait!
143
00:08:03,817 --> 00:08:05,308
[barking, whimpering]
144
00:08:05,318 --> 00:08:08,846
Now it is my great privilege
145
00:08:08,856 --> 00:08:10,681
to introduce a young witch
146
00:08:10,691 --> 00:08:13,717
who shall one day inherit the city
147
00:08:13,727 --> 00:08:17,665
and push the boundaries
of magical possibility.
148
00:08:19,332 --> 00:08:21,892
The future of this family,
149
00:08:21,902 --> 00:08:24,862
the future of Emerald City,
150
00:08:24,872 --> 00:08:26,506
West the...
151
00:08:28,241 --> 00:08:29,667
Radiant.
152
00:08:29,677 --> 00:08:30,878
[cheering]
153
00:08:39,086 --> 00:08:41,311
Is that really me?
154
00:08:41,321 --> 00:08:43,724
The best version of you.
155
00:08:44,825 --> 00:08:47,150
[cheering]
156
00:08:47,160 --> 00:08:49,720
I, um,
157
00:08:49,730 --> 00:08:52,723
I hope to be a good witch to you all.
158
00:08:52,733 --> 00:08:53,991
[cheering]
159
00:08:54,001 --> 00:08:55,626
Good?
160
00:08:55,636 --> 00:08:57,661
[crowd chanting] West! West! West!
161
00:08:57,671 --> 00:09:00,898
The future witch, ladies and gentlemen.
162
00:09:00,908 --> 00:09:02,876
- West! West!
- The distant future.
163
00:09:04,912 --> 00:09:09,006
[nervous humming]
164
00:09:09,016 --> 00:09:10,708
- [barking]
- Over here!
165
00:09:10,718 --> 00:09:12,643
Smith! Come on, man!
166
00:09:12,653 --> 00:09:15,245
You're just overworked.
You're not losing your mind.
167
00:09:15,255 --> 00:09:16,747
Jump to the next painting.
168
00:09:16,757 --> 00:09:18,749
We'll get his attention.
169
00:09:18,759 --> 00:09:20,227
[panting]
170
00:09:29,002 --> 00:09:30,694
- Dorothy: Smith!
- Glinda: Please!
171
00:09:30,704 --> 00:09:33,764
I can't hear you, voices in my head.
172
00:09:33,774 --> 00:09:36,667
? Lama lama lama I can't hear you.
173
00:09:36,677 --> 00:09:38,736
- Smith!
- Aah!
174
00:09:38,746 --> 00:09:40,871
You are losing your mind!
175
00:09:40,881 --> 00:09:42,906
Smith, get a hold of yourself.
176
00:09:42,916 --> 00:09:44,942
Glinda the Good?
177
00:09:44,952 --> 00:09:47,077
This is Dorothy Gale and Toto.
178
00:09:47,087 --> 00:09:48,879
We've been imprisoned
inside your paintings
179
00:09:48,889 --> 00:09:50,881
by the wicked witch Langwidere.
180
00:09:50,891 --> 00:09:53,150
Langwidere? My patron?
181
00:09:53,160 --> 00:09:54,852
- No, I...
- Dorothy: You work for her?
182
00:09:54,862 --> 00:09:56,920
She commissions all of my paintings.
183
00:09:56,930 --> 00:09:59,322
She's using your paintings as prisons.
184
00:09:59,332 --> 00:10:01,892
But that's impossible, unless...
185
00:10:01,902 --> 00:10:04,161
Please, we've found your portals,
186
00:10:04,171 --> 00:10:05,829
but we can't find our way out.
187
00:10:05,839 --> 00:10:07,364
We need your help.
188
00:10:07,374 --> 00:10:09,166
Can you paint us an exit?
189
00:10:09,176 --> 00:10:10,834
Yes, of course.
190
00:10:10,844 --> 00:10:12,402
I need mineral spirits.
191
00:10:12,412 --> 00:10:13,971
Where did I put that?
192
00:10:13,981 --> 00:10:15,806
- I just had it this morning.
- [barking]
193
00:10:15,816 --> 00:10:16,907
These?
194
00:10:16,917 --> 00:10:18,752
Yes! Good eye.
195
00:10:27,294 --> 00:10:28,719
[ruff]
196
00:10:28,729 --> 00:10:30,053
[grunt]
197
00:10:30,063 --> 00:10:31,331
Easy. Easy.
198
00:10:34,201 --> 00:10:35,693
Ah. [Chuckle]
199
00:10:35,703 --> 00:10:37,237
Ohh. Whew.
200
00:10:38,338 --> 00:10:39,429
Uhh...
201
00:10:39,439 --> 00:10:40,998
- Oh, thank you.
- [barking]
202
00:10:41,008 --> 00:10:42,409
You're a lifesaver.
203
00:10:45,813 --> 00:10:48,171
Your work is captivating.
204
00:10:48,181 --> 00:10:50,307
Thank you for getting us out.
205
00:10:50,317 --> 00:10:52,820
[door opens, closes]
206
00:10:54,788 --> 00:10:57,380
Anybody else in there?
207
00:10:57,390 --> 00:11:01,995
Oh. I never thought I'd
see Emerald City agai...
208
00:11:07,467 --> 00:11:09,292
[thunder]
209
00:11:09,302 --> 00:11:11,361
What happened here?
210
00:11:11,371 --> 00:11:12,672
Both: Oh!
211
00:11:14,241 --> 00:11:15,398
Oh. Ow!
212
00:11:15,408 --> 00:11:18,001
Hey, watch it, lady.
213
00:11:18,011 --> 00:11:20,804
Something is definitely off.
214
00:11:20,814 --> 00:11:22,239
Don't they know who you are?
215
00:11:22,249 --> 00:11:25,876
I wasn't going to say
anything, but right?
216
00:11:25,886 --> 00:11:27,310
Mmm.
217
00:11:27,320 --> 00:11:28,411
[ruff]
218
00:11:28,421 --> 00:11:29,957
[gasp]
219
00:11:31,458 --> 00:11:33,827
Glinda: My home.
220
00:11:44,905 --> 00:11:47,040
Langwidere the Great?
221
00:11:48,208 --> 00:11:49,943
You'd better see this.
222
00:11:52,345 --> 00:11:53,804
We're too late.
223
00:11:53,814 --> 00:11:55,172
Langwidere must have corrupted
224
00:11:55,182 --> 00:11:56,907
the Pearl of Pingaree.
225
00:11:56,917 --> 00:12:00,077
She erased us from the history of Oz.
226
00:12:00,087 --> 00:12:03,013
Hey, I know a pearl expert at the farm.
227
00:12:03,023 --> 00:12:05,282
I'm not his favorite
person in the world,
228
00:12:05,292 --> 00:12:06,917
but maybe he can help us out.
229
00:12:06,927 --> 00:12:08,762
- Come on.
- Wha...
230
00:12:15,202 --> 00:12:17,527
Joe, hi, we need to talk to you
231
00:12:17,537 --> 00:12:19,296
about the Pearl of Pingaree.
232
00:12:19,306 --> 00:12:22,399
Ah, well, pearls I know something about.
233
00:12:22,409 --> 00:12:24,534
Now, who did you say you are?
234
00:12:24,544 --> 00:12:27,037
Joe, it's me... Dorothy.
235
00:12:27,047 --> 00:12:28,505
Ojo's friend.
236
00:12:28,515 --> 00:12:31,108
Mm, sorry. Doesn't ring a bell.
237
00:12:31,118 --> 00:12:33,243
And this is Glinda the Good.
238
00:12:33,253 --> 00:12:35,545
And? Good at what?
239
00:12:35,555 --> 00:12:38,515
Mm, have you seen Ojo?
240
00:12:38,525 --> 00:12:42,052
Oh, sure. Ah, there's my boy now.
241
00:12:42,062 --> 00:12:44,121
Ojo, you got visitors.
242
00:12:44,131 --> 00:12:45,889
Your friend, uh...
243
00:12:45,899 --> 00:12:47,024
Dorothy.
244
00:12:47,034 --> 00:12:49,026
Right. And, uh, don't tell me.
245
00:12:49,036 --> 00:12:50,593
Melinda the Good
246
00:12:50,603 --> 00:12:54,197
at something or other to be determined.
247
00:12:54,207 --> 00:12:55,432
Hi.
248
00:12:55,442 --> 00:12:57,500
Make is snappy, son. It's a big day.
249
00:12:57,510 --> 00:13:00,247
Lots of shipments going up
to Langwidere's castle.
250
00:13:01,248 --> 00:13:02,472
Oh! Ojo!
251
00:13:02,482 --> 00:13:03,506
[barking]
252
00:13:03,516 --> 00:13:05,075
[chuckling]
253
00:13:05,085 --> 00:13:07,945
I didn't know if I'd ever see you again.
254
00:13:07,955 --> 00:13:09,179
[barking]
255
00:13:09,189 --> 00:13:11,448
[chuckling] Wow. Okay.
256
00:13:11,458 --> 00:13:13,383
Hi. You're friendly.
257
00:13:13,393 --> 00:13:14,985
Where are you from?
258
00:13:14,995 --> 00:13:16,286
Kansas.
259
00:13:16,296 --> 00:13:17,320
Hmm?
260
00:13:17,330 --> 00:13:19,322
Whoa. Sounds exotic.
261
00:13:19,332 --> 00:13:21,058
I've never met anyone from Kansas.
262
00:13:21,068 --> 00:13:22,359
I'm Ojo.
263
00:13:22,369 --> 00:13:24,494
Ojo.
264
00:13:24,504 --> 00:13:26,806
Are you from Kansas, too?
265
00:13:29,509 --> 00:13:32,635
Oh, Glinda, I just came by
266
00:13:32,645 --> 00:13:36,316
to congratulate you on your retirement.
267
00:13:38,018 --> 00:13:40,854
Glinda! Where are you?
268
00:13:42,890 --> 00:13:44,147
Glinda.
269
00:13:44,157 --> 00:13:46,383
Glinda?
270
00:13:46,393 --> 00:13:47,895
Glinda.
271
00:13:50,663 --> 00:13:52,355
No, it can't be.
272
00:13:52,365 --> 00:13:53,833
Dorothy?
273
00:13:56,403 --> 00:13:57,971
Dorothy!
274
00:14:01,508 --> 00:14:04,401
Ojo, it's me. Dorothy.
275
00:14:04,411 --> 00:14:05,903
Remember?
276
00:14:05,913 --> 00:14:08,171
Uh, sorry. I don't.
277
00:14:08,181 --> 00:14:10,007
Look, I got to get back to...
278
00:14:10,017 --> 00:14:11,942
Wait. What are you even doing here?
279
00:14:11,952 --> 00:14:13,210
You quit the farm.
280
00:14:13,220 --> 00:14:15,178
Ha. Right.
281
00:14:15,188 --> 00:14:17,047
Why would I ever leave the farm?
282
00:14:17,057 --> 00:14:19,316
I'm a Munchkin. This is what we do.
283
00:14:19,326 --> 00:14:21,251
But it's not what you want to do.
284
00:14:21,261 --> 00:14:22,262
[gasp]
285
00:14:23,997 --> 00:14:25,355
Wait. How do you know that?
286
00:14:25,365 --> 00:14:27,024
I've never told anybody.
287
00:14:27,034 --> 00:14:28,558
Are you a mind reader?
288
00:14:28,568 --> 00:14:30,370
- Huh?
- [scoff]
289
00:14:38,979 --> 00:14:40,670
It wasn't enough to make the world
290
00:14:40,680 --> 00:14:42,615
forget Glinda and the Gales.
291
00:14:44,617 --> 00:14:46,509
By the Pearl of Pingaree,
292
00:14:46,519 --> 00:14:48,478
Glinda the Good and Dorothy Gale
293
00:14:48,488 --> 00:14:50,480
shall not be forgotten
294
00:14:50,490 --> 00:14:52,349
but rather known by all
295
00:14:52,359 --> 00:14:55,095
as fugitives of justice.
296
00:15:05,305 --> 00:15:07,965
Ojo, it's us, your friends.
297
00:15:07,975 --> 00:15:10,700
Ugh! Toto! You got me
right in the mouth.
298
00:15:10,710 --> 00:15:13,570
You just said Toto.
You remembered his name.
299
00:15:13,580 --> 00:15:15,448
[barking]
300
00:15:19,219 --> 00:15:20,220
Uhh!
301
00:15:23,023 --> 00:15:24,614
That's them! The fugitives!
302
00:15:24,624 --> 00:15:25,959
[shouting]
303
00:15:27,502 --> 00:15:28,685
- Run!
- [ruff]
304
00:15:28,695 --> 00:15:29,929
Get them!
305
00:15:33,000 --> 00:15:34,024
Got 'em!
306
00:15:34,034 --> 00:15:35,558
[barking, growling]
307
00:15:35,568 --> 00:15:36,603
[barking]
308
00:15:38,405 --> 00:15:40,563
Stop, fugitives!
309
00:15:40,573 --> 00:15:44,434
Reigh: There. It's Dorothy
and Toto and Glinda!
310
00:15:44,444 --> 00:15:46,203
They're being chased.
311
00:15:46,213 --> 00:15:48,238
Oh, we need to help them.
312
00:15:48,248 --> 00:15:50,573
Hmm. Lion's Den to the
Magic Underground.
313
00:15:50,583 --> 00:15:52,375
Lion's Den to the Magic Underground.
314
00:15:52,385 --> 00:15:54,154
Is anyone out there?
315
00:15:55,588 --> 00:15:57,114
Reigh! Is that you?
316
00:15:57,124 --> 00:15:59,316
Patchwork! We just
spotted Dorothy, Toto,
317
00:15:59,326 --> 00:16:00,650
and the real Glinda the Good.
318
00:16:00,660 --> 00:16:03,153
They're being chased down 62nd Street.
319
00:16:03,163 --> 00:16:05,022
They're in trouble and need help!
320
00:16:05,032 --> 00:16:06,656
I'm on it! I'll intercept them.
321
00:16:06,666 --> 00:16:08,458
Meet me at the Night Market.
322
00:16:08,468 --> 00:16:10,493
It's the only place that's still safe.
323
00:16:10,503 --> 00:16:11,604
And hurry.
324
00:16:12,639 --> 00:16:15,032
The Night Market?
325
00:16:15,042 --> 00:16:16,976
[quivering]
326
00:16:31,124 --> 00:16:33,516
Langwidere must have altered the spell.
327
00:16:33,526 --> 00:16:35,518
Now they think we're criminals.
328
00:16:35,528 --> 00:16:37,497
- [bottle clinking]
- Mm. Mm?
329
00:16:39,732 --> 00:16:41,524
[bottle clinking]
330
00:16:41,534 --> 00:16:43,193
- [gasp]
- [growling]
331
00:16:43,203 --> 00:16:44,304
[ruff]
332
00:16:45,305 --> 00:16:46,329
[squeak]
333
00:16:46,339 --> 00:16:47,630
- [ruff]
- Patchwork?
334
00:16:47,640 --> 00:16:49,176
Shh.
335
00:16:50,710 --> 00:16:51,834
[squeaking]
336
00:16:51,844 --> 00:16:54,304
Good to see you, too, mate.
337
00:16:54,314 --> 00:16:55,715
- [murmur]
- [squeak]
338
00:16:57,117 --> 00:16:58,375
Welcome back, Glinda.
339
00:16:58,385 --> 00:16:59,776
Can you help us?
340
00:16:59,786 --> 00:17:01,644
It's not safe for you out here.
341
00:17:01,654 --> 00:17:02,755
[footsteps]
342
00:17:06,093 --> 00:17:08,085
Follow us. Come on, Toto.
343
00:17:08,095 --> 00:17:10,087
Let's ride! Hyah!
344
00:17:10,097 --> 00:17:11,231
[ruff ruff]
345
00:17:20,840 --> 00:17:22,299
[gasp]
346
00:17:22,309 --> 00:17:23,510
Oof!
347
00:17:27,847 --> 00:17:30,307
Ah. Glinda the Good in the Night Market?
348
00:17:30,317 --> 00:17:31,341
[both gasp]
349
00:17:31,351 --> 00:17:33,110
How do they still know you?
350
00:17:33,120 --> 00:17:35,088
Langwidere's spell
couldn't reach down here.
351
00:17:36,789 --> 00:17:38,758
You're coming with me.
352
00:17:40,327 --> 00:17:41,851
[growling, barking]
353
00:17:41,861 --> 00:17:43,253
[grunting]
354
00:17:43,263 --> 00:17:45,765
Hey! Get your hands off Glinda the Good!
355
00:17:46,833 --> 00:17:49,592
She's a traitor to...
356
00:17:49,602 --> 00:17:53,596
the... state.
357
00:17:53,606 --> 00:17:55,165
Inertium zapper.
358
00:17:55,175 --> 00:17:57,410
That'll slow him down for a minute.
359
00:18:02,182 --> 00:18:04,474
- There you are!
- Dorothy! Toto! Glinda!
360
00:18:04,484 --> 00:18:06,243
Uhh! Aah! Uhh!
361
00:18:06,253 --> 00:18:09,546
Glinda! Oh, I've missed you!
362
00:18:09,556 --> 00:18:11,648
I've missed you, too, Scarecrow.
363
00:18:11,658 --> 00:18:14,317
Uh... uh-uh.
364
00:18:14,327 --> 00:18:16,786
[chuckle] You remember us, too!
365
00:18:16,796 --> 00:18:19,322
The spell couldn't get to us.
366
00:18:19,332 --> 00:18:22,159
And everyone said I was so paranoid
367
00:18:22,169 --> 00:18:24,394
to have everything I own
hermetically sealed.
368
00:18:24,404 --> 00:18:26,529
Huh? Eh.
369
00:18:26,539 --> 00:18:28,198
How were you able
370
00:18:28,208 --> 00:18:31,234
to retain all of this
magic amidst the crisis?
371
00:18:31,244 --> 00:18:33,903
Well, truth be told, it's all synthetic.
372
00:18:33,913 --> 00:18:35,438
But my slogan is
373
00:18:35,448 --> 00:18:37,407
"Our knockoffs are knockouts."
374
00:18:37,417 --> 00:18:38,638
[chuckle]
375
00:18:38,648 --> 00:18:40,310
I must say I am impressed.
376
00:18:40,320 --> 00:18:41,744
You think there's something here
377
00:18:41,754 --> 00:18:43,613
we could use to reverse
the spell on Ojo?
378
00:18:43,623 --> 00:18:44,947
We need the Pearl.
379
00:18:44,957 --> 00:18:48,295
Pearl? Well, why didn't you say so?
380
00:18:49,396 --> 00:18:51,854
Pearls are my speciality.
381
00:18:51,864 --> 00:18:54,757
We need the Pearl of Pingaree.
382
00:18:54,767 --> 00:18:57,460
Ooh, I'm fresh out of Pingaree.
383
00:18:57,470 --> 00:18:58,795
But may I interest you
384
00:18:58,805 --> 00:19:01,698
in the finest of
pearlescent alternatives?
385
00:19:01,708 --> 00:19:03,900
The Pearl of Zingoree.
386
00:19:03,910 --> 00:19:05,578
Voil�.
387
00:19:07,947 --> 00:19:09,939
Both: Worth a shot.
388
00:19:09,949 --> 00:19:13,376
By the Pearl of...
389
00:19:13,386 --> 00:19:15,445
Zingoree. With a "Zz."
390
00:19:15,455 --> 00:19:17,880
By the Pearl of Zingoree,
391
00:19:17,890 --> 00:19:20,483
we fortify the truth,
the absolute truth,
392
00:19:20,493 --> 00:19:23,296
and dispel Langwidere's lies.
393
00:19:25,365 --> 00:19:28,391
En... emies of the state!
394
00:19:28,401 --> 00:19:30,327
Uhh. Huh?
395
00:19:30,337 --> 00:19:32,205
- [grunting]
- I command you to remember.
396
00:19:33,340 --> 00:19:34,631
Aah!
397
00:19:34,641 --> 00:19:36,609
[groaning]
398
00:19:39,712 --> 00:19:42,639
Ojo? Are you back?
399
00:19:42,649 --> 00:19:45,308
I don't know. I'm confused.
400
00:19:45,318 --> 00:19:46,443
[whining]
401
00:19:46,453 --> 00:19:47,577
Come on, Ojo.
402
00:19:47,587 --> 00:19:50,247
Remember me. Remember yourself.
403
00:19:50,257 --> 00:19:52,515
Remember our friendship.
404
00:19:52,525 --> 00:19:54,394
That is the truth.
405
00:19:56,996 --> 00:19:58,655
I...
406
00:19:58,665 --> 00:20:00,400
I, uh...
407
00:20:02,935 --> 00:20:05,805
I can never forget you, Dorothy.
408
00:20:06,873 --> 00:20:08,898
Reigh: Ya ha ha ha ha ha!
409
00:20:08,908 --> 00:20:11,634
- [barking]
- Welcome back! Ha ha ha ha!
410
00:20:11,644 --> 00:20:14,036
Even though I kind of did.
411
00:20:14,046 --> 00:20:16,383
Oh, welcome back, buddy.
412
00:20:19,352 --> 00:20:20,820
Where's West?
413
00:20:41,408 --> 00:20:42,432
Ah.
414
00:20:42,442 --> 00:20:43,900
Come here, kid.
415
00:20:43,910 --> 00:20:46,603
Mom. What are you doing here?
416
00:20:46,613 --> 00:20:49,606
When you didn't come home,
I was worried about you.
417
00:20:49,616 --> 00:20:52,008
Before you get all upset, I can explain.
418
00:20:52,018 --> 00:20:53,610
I was just about to...
419
00:20:53,620 --> 00:20:56,413
I see now I shouldn't
have been worried at all.
420
00:20:56,423 --> 00:20:59,382
You're not mad that I'm
hanging out with Langwidere?
421
00:20:59,392 --> 00:21:03,052
Mad that my dear sister
wants you by her side?
422
00:21:03,062 --> 00:21:04,821
West the Radiant.
423
00:21:04,831 --> 00:21:07,600
I couldn't be more proud of you.
424
00:21:15,442 --> 00:21:18,968
I can't believe this synthetic
magic really worked.
425
00:21:18,978 --> 00:21:20,370
Me, neither.
426
00:21:20,380 --> 00:21:21,538
Do you think it'll work
427
00:21:21,548 --> 00:21:22,705
for everyone in the city?
428
00:21:22,715 --> 00:21:23,773
It has to.
429
00:21:23,783 --> 00:21:26,042
Uh, the Pearl of Zingoree
430
00:21:26,052 --> 00:21:28,611
and pretty much all synthetic magic
431
00:21:28,621 --> 00:21:30,947
has a short shelf life.
432
00:21:30,957 --> 00:21:32,982
You mean I'm not really cured?
433
00:21:32,992 --> 00:21:35,718
Uh, you're temporarily cured.
434
00:21:35,728 --> 00:21:37,086
You got till about sundown,
435
00:21:37,096 --> 00:21:38,488
and then it's poof,
436
00:21:38,498 --> 00:21:39,989
back to the brainwash.
437
00:21:39,999 --> 00:21:43,092
We need the real Pearl of Pingaree.
438
00:21:43,102 --> 00:21:45,828
And it's in my castle.
439
00:21:45,838 --> 00:21:48,898
We're going to bring back
Emerald City's memories.
440
00:21:48,908 --> 00:21:50,767
[squeak] Magic to the people.
441
00:21:50,777 --> 00:21:53,613
Magic to the people.
442
00:21:56,967 --> 00:22:00,565
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
443
00:22:00,615 --> 00:22:05,165
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.