Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,078 --> 00:00:07,047
Previously on "Lost In Oz"...
2
00:00:07,080 --> 00:00:08,639
We're looking for Glinda the Good.
3
00:00:08,649 --> 00:00:10,073
It's me, Scarecrow.
4
00:00:10,083 --> 00:00:11,508
I have a, uh, um...
5
00:00:11,518 --> 00:00:12,988
Memory problem?
6
00:00:12,998 --> 00:00:14,329
Dorothy: Glinda was taken?
7
00:00:14,339 --> 00:00:17,114
Who is powerful enough
to take Glinda the Good?
8
00:00:17,124 --> 00:00:18,975
You were Glinda's chief advisor?
9
00:00:18,985 --> 00:00:20,370
What happened to me?
10
00:00:20,380 --> 00:00:23,154
Whatever happened to Glinda
must be on that torn out page.
11
00:00:23,164 --> 00:00:25,147
You're the one that ripped out the page.
12
00:00:25,157 --> 00:00:28,124
You sacrificed your
memory to protect it.
13
00:00:28,134 --> 00:00:31,398
All this time, I was looking
for Glinda to help me.
14
00:00:31,408 --> 00:00:34,040
But I think we need to help her.
15
00:00:35,141 --> 00:00:39,539
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
16
00:00:48,521 --> 00:00:50,713
Glinda the Good Witch is missing.
17
00:00:50,723 --> 00:00:53,283
Any information, we ask that you call
18
00:00:53,293 --> 00:00:56,853
the Bureau of Magic at
1-8Billion-Find Glinda.
19
00:00:56,863 --> 00:01:02,359
That's 1-8000000000...
20
00:01:02,369 --> 00:01:03,993
It doesn't seem real.
21
00:01:04,003 --> 00:01:06,363
How do we even know
she's actually missing?
22
00:01:06,373 --> 00:01:08,798
Not just missing, West. Kidnapped.
23
00:01:08,808 --> 00:01:10,333
Kidnapped? Come on.
24
00:01:10,343 --> 00:01:11,368
- By who?
- By whom?
25
00:01:11,378 --> 00:01:12,869
Yeah.
26
00:01:12,879 --> 00:01:16,373
- I don't know yet.
- Ah. But we have a clue.
27
00:01:16,383 --> 00:01:18,741
The page you saved from
the Book of Records
28
00:01:18,751 --> 00:01:19,786
You remembered.
29
00:01:21,821 --> 00:01:23,380
[gasping]
30
00:01:23,390 --> 00:01:24,557
Mine.
31
00:01:27,360 --> 00:01:28,395
Ah. [Gasps]
32
00:01:30,062 --> 00:01:32,299
What? He's a legend.
33
00:01:33,466 --> 00:01:35,658
Scarecrow sacrificed his memory
34
00:01:35,668 --> 00:01:37,294
to protect this page.
35
00:01:37,304 --> 00:01:39,539
And now we're going to find out why.
36
00:01:46,646 --> 00:01:49,372
- [gasping]
- Wow.
37
00:01:49,382 --> 00:01:51,017
- Whoa.
- [barking]
38
00:01:53,620 --> 00:01:55,345
Oh.
39
00:01:55,355 --> 00:01:59,081
Hide this where no one
will ever think to look.
40
00:01:59,091 --> 00:02:00,850
Your pearl of Pingaree.
41
00:02:00,860 --> 00:02:02,985
- But Glinda...
- It's what they're here for.
42
00:02:02,995 --> 00:02:05,021
- [bang]
- [gasps]
43
00:02:05,031 --> 00:02:06,723
As long as the pearl is safe,
44
00:02:06,733 --> 00:02:08,325
no one can deceive the people.
45
00:02:08,335 --> 00:02:09,626
They need to be protected.
46
00:02:09,636 --> 00:02:10,893
- [bang]
- Oh, no!
47
00:02:10,903 --> 00:02:12,539
I can't believe it. It's...
48
00:02:13,906 --> 00:02:14,931
Seriously?
49
00:02:14,941 --> 00:02:16,343
That's where it ends?
50
00:02:20,847 --> 00:02:23,373
Water of Oblivion. It hit the page.
51
00:02:23,383 --> 00:02:25,508
Sorry, Dorothy. I couldn't help it.
52
00:02:25,518 --> 00:02:28,445
Well, who did you see? Just tell us.
53
00:02:28,455 --> 00:02:31,748
Um, um... Whoo.
54
00:02:31,758 --> 00:02:33,082
Mm-mm.
55
00:02:33,092 --> 00:02:35,552
It's okay. You did great.
56
00:02:35,562 --> 00:02:37,687
- You gave us our next clue.
- Really?
57
00:02:37,697 --> 00:02:38,755
Really?
58
00:02:38,765 --> 00:02:40,523
You showed us the pearl.
59
00:02:40,533 --> 00:02:43,092
We need to figure out who would
want to steal that pearl.
60
00:02:43,102 --> 00:02:44,671
Because that's who kidnapped Glinda.
61
00:02:45,938 --> 00:02:47,364
I know where we need to go.
62
00:02:47,374 --> 00:02:48,931
Please don't say back to the castle.
63
00:02:48,941 --> 00:02:50,260
My camo tech is glitching out,
64
00:02:50,271 --> 00:02:52,191
and I really can't have
all those bureau agents,
65
00:02:52,202 --> 00:02:55,805
news crews and looky-loos staring at me.
66
00:02:55,815 --> 00:02:56,839
Pause.
67
00:02:56,849 --> 00:02:58,718
[chiming]
68
00:03:01,821 --> 00:03:03,846
- Hi, Mom.
- Mifkit, where are you?
69
00:03:03,856 --> 00:03:06,393
In a paranoid lion's apocalyptic bunker.
70
00:03:08,395 --> 00:03:09,919
I'm with Dorothy. What's up?
71
00:03:09,929 --> 00:03:11,954
Glinda's castle crashed. Did you hear?
72
00:03:11,964 --> 00:03:13,022
It's all over the news.
73
00:03:13,032 --> 00:03:14,624
Uh, yep.
74
00:03:14,634 --> 00:03:17,126
I need you to meet me
at the healing center.
75
00:03:17,136 --> 00:03:19,128
- Why?
- It's very important.
76
00:03:19,138 --> 00:03:20,763
I'll explain when you get here.
77
00:03:20,773 --> 00:03:21,964
Can you give me a hint?
78
00:03:21,974 --> 00:03:24,467
The day has finally come.
79
00:03:24,477 --> 00:03:25,512
[electronic blips]
80
00:03:28,781 --> 00:03:30,773
Hey, West. Let's go.
81
00:03:30,783 --> 00:03:34,043
Or you're welcome to stay
here with Scarecrow and me.
82
00:03:34,053 --> 00:03:35,878
I'm not stayin'. Are you kiddin'?
83
00:03:35,888 --> 00:03:38,147
This is the most action
I've seen in weeks.
84
00:03:38,157 --> 00:03:39,849
Or is it months?
85
00:03:39,859 --> 00:03:42,084
Yeah, sorry. I gotta go, too.
86
00:03:42,094 --> 00:03:43,820
My mom wants me to meet her at work.
87
00:03:43,830 --> 00:03:45,722
So, where are we headed?
88
00:03:45,732 --> 00:03:47,524
To see a munchkin about a pearl.
89
00:03:47,534 --> 00:03:48,568
Oh.
90
00:03:51,170 --> 00:03:53,630
Welcome to the Munchkin farm,
91
00:03:53,640 --> 00:03:56,098
the pride and joy of our people.
92
00:03:56,108 --> 00:03:58,034
My dad's the head aqua farmer.
93
00:03:58,044 --> 00:04:00,570
He knows something about
everything that grows underwater.
94
00:04:00,580 --> 00:04:03,506
Ojo. [Chuckles]
95
00:04:03,516 --> 00:04:05,007
My darling boy.
96
00:04:05,017 --> 00:04:06,476
Your call made my day.
97
00:04:06,486 --> 00:04:07,777
[chuckles]
98
00:04:07,787 --> 00:04:09,812
Dad, this is Dorothy.
99
00:04:09,822 --> 00:04:11,814
Hi. So nice to meet you.
100
00:04:11,824 --> 00:04:13,483
Ojo tells me you know
everything about...
101
00:04:13,493 --> 00:04:15,017
Come in, come in.
102
00:04:15,027 --> 00:04:17,186
There will be plenty
of time for questions.
103
00:04:17,196 --> 00:04:20,490
It's not every day my son
brings his friends for a visit.
104
00:04:20,500 --> 00:04:21,634
[grunts] Uh...
105
00:04:30,209 --> 00:04:32,168
Cornelia, you remember my boy.
106
00:04:32,178 --> 00:04:33,980
And these are his friends.
107
00:04:37,650 --> 00:04:41,153
??
108
00:04:42,221 --> 00:04:43,780
Come on, Scarecrow.
109
00:04:43,790 --> 00:04:45,848
Uh, I'll catch up.
110
00:04:45,858 --> 00:04:48,828
I'll let her tell him she's married.
111
00:04:50,530 --> 00:04:51,754
[water gurgling]
112
00:04:51,764 --> 00:04:53,222
Now, pay close attention, friends.
113
00:04:53,232 --> 00:04:56,869
You only get to see it
for the first time once.
114
00:05:00,707 --> 00:05:02,208
[panting]
115
00:05:04,243 --> 00:05:05,735
Whoa.
116
00:05:05,745 --> 00:05:08,838
You said it. Every day, I'm amazed
117
00:05:08,848 --> 00:05:10,272
that this is where I go to work.
118
00:05:10,282 --> 00:05:12,642
And that my boy will experience
119
00:05:12,652 --> 00:05:15,044
all the same occupational pleasures
120
00:05:15,054 --> 00:05:16,589
as soon as he finishes school.
121
00:05:18,290 --> 00:05:19,516
Hmm.
122
00:05:19,526 --> 00:05:22,529
??
123
00:05:24,631 --> 00:05:25,965
[elevator dings]
124
00:05:27,967 --> 00:05:29,959
Here on the aqua farm floor...
125
00:05:29,969 --> 00:05:32,161
- Hey, Dell.
- We grow over a billion different
126
00:05:32,171 --> 00:05:34,774
underwater species of edible magic.
127
00:05:36,709 --> 00:05:38,535
[clinking]
128
00:05:38,545 --> 00:05:39,612
[grunting]
129
00:05:43,249 --> 00:05:45,552
- Hmm.
- [barking]
130
00:05:47,587 --> 00:05:49,546
So, kids, how can I help?
131
00:05:49,556 --> 00:05:52,114
Ask me anything, I'm an open book.
132
00:05:52,124 --> 00:05:54,250
What do you know about
the Pearl of Pingaree?
133
00:05:54,260 --> 00:05:55,785
[gasps]
134
00:05:55,795 --> 00:05:57,887
Come on, Dad. I thought
you could help her.
135
00:05:57,897 --> 00:06:00,322
You know about everything
that grows underwater.
136
00:06:00,332 --> 00:06:02,725
Pearls I know something about.
137
00:06:02,735 --> 00:06:04,861
What about Glinda's Pearl of Pingaree?
138
00:06:04,871 --> 00:06:07,630
Pearls of Pingaree belong to the people.
139
00:06:07,640 --> 00:06:09,866
They are worn by the
ones who protect us.
140
00:06:09,876 --> 00:06:11,333
Today, that is Glinda.
141
00:06:11,343 --> 00:06:13,202
But before her, there were others.
142
00:06:13,212 --> 00:06:15,137
Hey, I bet you kids have never seen
143
00:06:15,147 --> 00:06:16,806
a starfish constellation, huh?
144
00:06:16,816 --> 00:06:18,606
Who would want to steal it from her?
145
00:06:23,089 --> 00:06:26,148
Anyone who might want
to rule Emerald City.
146
00:06:26,158 --> 00:06:27,984
Could you be a little more specific?
147
00:06:27,994 --> 00:06:29,151
The dragons, the spiders,
148
00:06:29,161 --> 00:06:31,120
the growlywogs and hammerheads,
149
00:06:31,130 --> 00:06:34,356
invisible bears, fanphasms,
skoodlers, skeezers, wheelers,
150
00:06:34,366 --> 00:06:35,592
whimsies, certain witches,
151
00:06:35,602 --> 00:06:37,594
they all want it.
152
00:06:37,604 --> 00:06:40,229
And the only reason these bad
guys don't try to take it
153
00:06:40,239 --> 00:06:43,833
is because Glinda's
power is so unrivaled.
154
00:06:43,843 --> 00:06:46,035
Dorothy thinks Glinda was kidnapped.
155
00:06:46,045 --> 00:06:47,737
Tell him about the book projection.
156
00:06:47,747 --> 00:06:49,872
- Before they took her...
- Before who took her?
157
00:06:49,882 --> 00:06:51,340
We don't know yet.
158
00:06:51,350 --> 00:06:52,975
That's what I'm trying to figure out.
159
00:06:52,985 --> 00:06:55,311
But Glinda knew they
were after her pearl.
160
00:06:55,321 --> 00:06:56,846
She made Scarecrow hide it,
161
00:06:56,856 --> 00:06:58,347
but now he doesn't remember where.
162
00:06:58,357 --> 00:07:02,151
Good. Then it's safe until
Glinda can be found.
163
00:07:02,161 --> 00:07:04,020
Why? What does it do?
164
00:07:04,030 --> 00:07:05,622
Sorry, I just remembered
165
00:07:05,632 --> 00:07:08,224
the zephyred kelps need tending.
166
00:07:08,234 --> 00:07:09,358
Dorothy: Wait.
167
00:07:09,368 --> 00:07:11,828
What does the Pearl of Pingaree do?
168
00:07:11,838 --> 00:07:15,397
Knowing could help me find Glinda.
169
00:07:15,407 --> 00:07:18,835
If you're honest, it shows you
the truth you need to see.
170
00:07:18,845 --> 00:07:20,302
If you're wicked...
171
00:07:20,312 --> 00:07:21,814
[footsteps approaching]
172
00:07:23,115 --> 00:07:24,674
If you're wicked what?
173
00:07:24,684 --> 00:07:27,977
Just make sure you know
how deep the water is
174
00:07:27,987 --> 00:07:30,089
before you go jumping in.
175
00:07:31,791 --> 00:07:34,383
Ojo, take 'em over to
see our lunch pail tree
176
00:07:34,393 --> 00:07:35,628
on your way out.
177
00:07:39,966 --> 00:07:42,058
So, when I was a kid,
me and my dad planted
178
00:07:42,068 --> 00:07:44,026
a lunch pail tree on the 80th floor.
179
00:07:44,036 --> 00:07:47,063
One year, it grew
linguine and meatballs.
180
00:07:47,073 --> 00:07:48,430
And last year,
181
00:07:48,440 --> 00:07:50,710
the best grilled cheese
you could ever grow.
182
00:07:55,047 --> 00:07:56,305
Dorothy?
183
00:07:56,315 --> 00:07:58,407
Dorothy!
184
00:07:58,417 --> 00:08:00,877
Dorothy?
185
00:08:00,887 --> 00:08:01,921
Psst.
186
00:08:06,292 --> 00:08:08,885
[gasps] We shouldn't be in here.
187
00:08:08,895 --> 00:08:10,186
We don't have permission.
188
00:08:10,196 --> 00:08:11,888
Come on, let's go find Scarecrow.
189
00:08:11,898 --> 00:08:13,890
Look. I've seen this symbol before.
190
00:08:13,900 --> 00:08:15,457
I saw it in Glinda's castle.
191
00:08:15,467 --> 00:08:17,459
Okay. So what?
192
00:08:17,469 --> 00:08:19,428
So there's gotta be a connection.
193
00:08:19,438 --> 00:08:22,641
??
194
00:08:27,914 --> 00:08:30,372
- Who are these guys?
- They're gnomes.
195
00:08:30,382 --> 00:08:33,242
They're in charge of the
farm's distribution.
196
00:08:33,252 --> 00:08:35,477
What was their symbol
doing in Glinda's castle,
197
00:08:35,487 --> 00:08:37,379
on the day she was kidnapped?
198
00:08:37,389 --> 00:08:38,881
I... I don't know.
199
00:08:38,891 --> 00:08:41,017
And I don't know if I want to know.
200
00:08:41,027 --> 00:08:43,229
Well, we're gonna find out.
201
00:08:46,933 --> 00:08:50,126
I'm really not sure what you expected.
202
00:08:50,136 --> 00:08:52,461
That I'd hand you a piece of Ozonium,
203
00:08:52,471 --> 00:08:55,231
- and let you go wild?
- [groans]
204
00:08:55,241 --> 00:08:57,299
That's not the way it works, West.
205
00:08:57,309 --> 00:08:58,968
We need to start small.
206
00:08:58,978 --> 00:09:00,402
So you hand me a mop,
207
00:09:00,412 --> 00:09:02,939
and make me clean squid
ink out of your vents?
208
00:09:02,949 --> 00:09:04,140
That's one way to look at it.
209
00:09:04,150 --> 00:09:06,175
That it's an annoying chore.
210
00:09:06,185 --> 00:09:09,789
Or that it's an insult that has
nothing to do with my witch training.
211
00:09:10,857 --> 00:09:12,148
[chuckles]
212
00:09:12,158 --> 00:09:14,784
Mifkit, I know you're talented.
213
00:09:14,794 --> 00:09:17,730
I know it better than anyone.
I'm your mother.
214
00:09:19,465 --> 00:09:22,825
But before we get to see what
you're truly capable of,
215
00:09:22,835 --> 00:09:26,162
you need to show me some
patience and control.
216
00:09:26,172 --> 00:09:27,930
I need to know that you're responsible.
217
00:09:27,940 --> 00:09:31,467
You have no idea what I'm capable of.
218
00:09:31,477 --> 00:09:34,003
Oh. All right, then. Lay it on me.
219
00:09:34,013 --> 00:09:36,338
I've already used Ozonium.
220
00:09:36,348 --> 00:09:37,907
[scoffs] Oh, yeah?
221
00:09:37,917 --> 00:09:39,341
Used it on my Ozopotamus.
222
00:09:39,351 --> 00:09:41,210
Brought it to life and set it free.
223
00:09:41,220 --> 00:09:42,845
Well, that's a waste.
224
00:09:42,855 --> 00:09:45,948
Animating a toy with
the rarest magic in Oz.
225
00:09:45,958 --> 00:09:47,349
That's not the point.
226
00:09:47,359 --> 00:09:49,819
Look, West, if you'd rather waste time
227
00:09:49,829 --> 00:09:51,921
making up stories, fine.
228
00:09:51,931 --> 00:09:54,991
But a life of magic,
229
00:09:55,001 --> 00:09:56,492
it can get complicated.
230
00:09:56,502 --> 00:09:57,904
Don't even.
231
00:10:01,974 --> 00:10:03,532
It can get dangerous.
232
00:10:03,542 --> 00:10:05,434
And whether you believe it or not,
233
00:10:05,444 --> 00:10:07,313
I'm really just trying to guide you.
234
00:10:13,953 --> 00:10:16,212
[oinking]
235
00:10:16,222 --> 00:10:18,447
- Yah!
- [frantic oinking]
236
00:10:18,457 --> 00:10:20,392
[straining]
237
00:10:23,429 --> 00:10:25,154
I don't like you, Dorothy Gale.
238
00:10:25,164 --> 00:10:27,023
I don't like you at all!
239
00:10:27,033 --> 00:10:28,590
What are you doing?
240
00:10:28,600 --> 00:10:30,960
Huh?
241
00:10:30,970 --> 00:10:34,831
What are you doing wasting
time in the girl's house?
242
00:10:34,841 --> 00:10:36,275
Who puts a hole in the floor?
243
00:10:39,545 --> 00:10:41,303
Miss Langwidere,
244
00:10:41,313 --> 00:10:43,472
I'm learning about our
enemies weaknesses,
245
00:10:43,482 --> 00:10:45,842
so I can destroy her once and for all.
246
00:10:45,852 --> 00:10:48,544
You have no idea what
Dorothy's been up to, do you?
247
00:10:48,554 --> 00:10:50,980
Busy sticking your foot into holes.
248
00:10:50,990 --> 00:10:52,982
For the record, I fell.
249
00:10:52,992 --> 00:10:55,417
She was inside Glinda's castle, Fitz,
250
00:10:55,427 --> 00:10:58,054
and something there led
her to the Munchkin farm.
251
00:10:58,064 --> 00:11:00,189
What do you think that could be?
252
00:11:00,199 --> 00:11:02,191
Her big friend is a Munchkin?
253
00:11:02,201 --> 00:11:05,161
She knows about Glinda's pearl.
254
00:11:05,171 --> 00:11:07,063
Oh. Oh, yeah, I'll change
my answer to that.
255
00:11:07,073 --> 00:11:10,967
Who knows. She might
already have the pearl.
256
00:11:10,977 --> 00:11:14,213
Great. So, we'll take
it from her. Right?
257
00:11:16,282 --> 00:11:18,040
It makes our jobs easier.
258
00:11:18,050 --> 00:11:19,475
Quiet.
259
00:11:19,485 --> 00:11:23,012
Oh, dear, sweet Evelyn.
260
00:11:23,022 --> 00:11:25,547
You grew up and started a family.
261
00:11:25,557 --> 00:11:27,583
How nice for you.
262
00:11:27,593 --> 00:11:29,518
- [cracking]
- Uh!
263
00:11:29,528 --> 00:11:32,488
No wonder Dorothy's been
thrashing you about.
264
00:11:32,498 --> 00:11:35,057
She's a Gale, Fitz. They're strong.
265
00:11:35,067 --> 00:11:36,525
She's not just some tourist.
266
00:11:36,535 --> 00:11:38,294
Well, that's sure good to hear.
267
00:11:38,304 --> 00:11:41,430
Truth be told, I was
starting to doubt myself.
268
00:11:41,440 --> 00:11:44,400
Her mother, Evelyn,
turned my sister against me,
269
00:11:44,410 --> 00:11:48,237
ruined my family and
left me to grow up alone
270
00:11:48,247 --> 00:11:49,405
with nothing.
271
00:11:49,415 --> 00:11:51,340
Hey, but look at you today?
272
00:11:51,350 --> 00:11:54,310
You're a witch on the rise,
my inspiring mentor.
273
00:11:54,320 --> 00:11:55,888
[glass breaking]
274
00:11:57,924 --> 00:12:01,483
And now she sends her
daughter back to Oz.
275
00:12:01,493 --> 00:12:03,953
This Dorothy is here for a reason, Fitz.
276
00:12:03,963 --> 00:12:06,222
There's a plan in the works.
277
00:12:06,232 --> 00:12:07,499
I can feel it.
278
00:12:10,269 --> 00:12:11,370
- See ya.
- Bye.
279
00:12:20,446 --> 00:12:21,613
[grunting]
280
00:12:26,718 --> 00:12:27,954
[ding]
281
00:12:35,294 --> 00:12:38,297
??
282
00:12:55,147 --> 00:12:56,538
- [sighing]
- [beeping]
283
00:12:56,548 --> 00:12:57,573
- [gasping]
- [grunting]
284
00:12:57,583 --> 00:13:00,519
[beeping continues]
285
00:13:02,288 --> 00:13:04,280
Oh, stop.
286
00:13:04,290 --> 00:13:05,591
[snoring]
287
00:13:08,360 --> 00:13:09,385
Ojo.
288
00:13:09,395 --> 00:13:10,696
[footsteps approaching]
289
00:13:13,599 --> 00:13:14,723
[grunting]
290
00:13:14,733 --> 00:13:17,326
You want a ride home or not?
291
00:13:17,336 --> 00:13:18,470
[grunting]
292
00:13:19,638 --> 00:13:20,672
[grunting]
293
00:13:24,610 --> 00:13:27,313
- [exhales]
- [snoring]
294
00:13:38,190 --> 00:13:40,316
[sighing]
295
00:13:40,326 --> 00:13:43,185
I wish, I will...
296
00:13:43,195 --> 00:13:44,363
I'll do.
297
00:13:46,765 --> 00:13:49,335
And that's how wishes come true.
298
00:13:51,637 --> 00:13:53,339
I'm coming, Dorothy.
299
00:14:02,814 --> 00:14:04,540
[whimpering]
300
00:14:04,550 --> 00:14:06,108
- [gasping]
- [bark]
301
00:14:06,118 --> 00:14:08,677
Wh... What are you doing in my room?
302
00:14:08,687 --> 00:14:11,447
Oh. We're still trespassing.
303
00:14:11,457 --> 00:14:13,559
Come on. Time to connect the dots.
304
00:14:16,295 --> 00:14:19,298
??
305
00:14:27,206 --> 00:14:28,774
Any idea where this door leads?
306
00:14:31,377 --> 00:14:35,237
No. And like I told you,
we're not supposed to be back here.
307
00:14:35,247 --> 00:14:38,607
Said myself to myself.
308
00:14:38,617 --> 00:14:41,677
Dorothy: I must have watched
50 gnomes come this way.
309
00:14:41,687 --> 00:14:43,545
There's got to be
another door somewhere.
310
00:14:43,555 --> 00:14:46,382
If there isn't, can we go home?
311
00:14:46,392 --> 00:14:47,459
You can.
312
00:14:48,627 --> 00:14:50,119
Sorry.
313
00:14:50,129 --> 00:14:52,254
- Cornelia's married.
- [gasping]
314
00:14:52,264 --> 00:14:54,156
To Broccoli.
315
00:14:54,166 --> 00:14:55,657
Scarecrow, what are you doing?
316
00:14:55,667 --> 00:14:59,195
Oh, just looking inward. Finding myself.
317
00:14:59,205 --> 00:15:02,431
Thinking about how love's a
jerk that needs to be humbled.
318
00:15:02,441 --> 00:15:04,400
Did you see a bunch of
gnomes come through here?
319
00:15:04,410 --> 00:15:05,667
Is that what they are?
320
00:15:05,677 --> 00:15:07,346
I could have sworn they were gnomes.
321
00:15:08,680 --> 00:15:10,272
They all went over there.
322
00:15:10,282 --> 00:15:13,285
??
323
00:15:19,158 --> 00:15:21,850
That is not a natural
part of this ecosystem.
324
00:15:21,860 --> 00:15:23,395
[soft barking]
325
00:15:25,297 --> 00:15:26,798
[sniffing]
326
00:15:32,338 --> 00:15:33,472
[barking]
327
00:15:34,706 --> 00:15:36,432
Smart boy, Toto.
328
00:15:36,442 --> 00:15:37,633
We need to lift it up.
329
00:15:37,643 --> 00:15:39,145
Uh, it's a boulder.
330
00:15:40,546 --> 00:15:44,240
Maybe it just looks like a boulder.
331
00:15:44,250 --> 00:15:46,775
[grunts]
332
00:15:46,785 --> 00:15:49,778
Like this place just looks
like a Munchkin farm.
333
00:15:49,788 --> 00:15:52,581
Whoa. What's that supposed to mean?
334
00:15:52,591 --> 00:15:53,715
You saw how your dad reacted
335
00:15:53,725 --> 00:15:56,240
- when we brought up the pearl.
- How?
336
00:15:56,251 --> 00:15:58,058
Like he wanted to tell us
more than he did.
337
00:15:58,069 --> 00:15:59,705
I thought he was pretty helpful.
338
00:16:00,932 --> 00:16:03,159
You know, Dorothy, I really don't like
339
00:16:03,169 --> 00:16:05,437
what I think you're
thinking about my dad.
340
00:16:06,472 --> 00:16:07,606
Ojo, look.
341
00:16:19,885 --> 00:16:21,119
[loud buzzer]
342
00:16:26,792 --> 00:16:27,826
[loud buzzer]
343
00:16:29,295 --> 00:16:31,363
Scarecrow: What kind of farm is this?
344
00:16:34,733 --> 00:16:37,736
??
345
00:16:52,829 --> 00:16:54,876
The gnomes are farming oysters.
346
00:16:54,886 --> 00:16:56,978
What do they want with all these pearls?
347
00:16:56,988 --> 00:16:59,325
They're looking for something specific.
348
00:17:02,928 --> 00:17:04,720
Uh, guys.
349
00:17:04,730 --> 00:17:05,764
Whoa!
350
00:17:12,404 --> 00:17:13,895
Ahh.
351
00:17:13,905 --> 00:17:16,708
I think I remember where
I hid Glinda's pearl.
352
00:17:19,311 --> 00:17:20,969
[grunting]
353
00:17:20,979 --> 00:17:23,181
[electricity crackling]
354
00:17:25,617 --> 00:17:27,509
[gasping]
355
00:17:27,519 --> 00:17:28,577
Hey!
356
00:17:28,587 --> 00:17:30,289
[whimpering]
357
00:17:33,425 --> 00:17:35,427
[panting]
358
00:17:36,895 --> 00:17:38,720
[panting]
359
00:17:38,730 --> 00:17:40,198
[grunting]
360
00:17:44,970 --> 00:17:46,505
[grunting]
361
00:17:48,774 --> 00:17:50,476
We can hide in my dad's office.
362
00:17:55,447 --> 00:17:57,349
[panting]
363
00:17:58,617 --> 00:17:59,941
Scarecrow, are you okay?
364
00:17:59,951 --> 00:18:01,410
I think so.
365
00:18:01,420 --> 00:18:04,723
That robot attacked you.
Why did it do that?
366
00:18:06,492 --> 00:18:07,659
Um...
367
00:18:10,296 --> 00:18:13,332
Where no one would ever think to look.
368
00:18:16,034 --> 00:18:17,593
Is that...
369
00:18:17,603 --> 00:18:19,328
Glinda's pearl.
370
00:18:19,338 --> 00:18:22,030
That's why the gnomes
have all those oysters.
371
00:18:22,040 --> 00:18:24,466
They're trying to grow
another Pearl of Pingaree.
372
00:18:24,476 --> 00:18:26,402
Because before they kidnapped Glinda,
373
00:18:26,412 --> 00:18:27,669
she hid her pearl with you.
374
00:18:27,679 --> 00:18:30,282
So, the gnomes kidnapped Glinda?
375
00:18:30,749 --> 00:18:32,341
Yes!
376
00:18:32,351 --> 00:18:34,376
Yes. Guys, this is huge.
377
00:18:34,386 --> 00:18:36,722
We're one step closer to finding her.
378
00:18:39,765 --> 00:18:40,853
What?
379
00:18:40,863 --> 00:18:43,685
I really hope my dad
didn't know about this.
380
00:18:43,695 --> 00:18:46,798
If he did, I'm sure there's
a good explanation.
381
00:18:49,735 --> 00:18:50,902
May I?
382
00:18:59,077 --> 00:19:00,312
Dorothy.
383
00:19:03,014 --> 00:19:04,673
Dorothy!
384
00:19:04,683 --> 00:19:05,717
No!
385
00:19:09,821 --> 00:19:11,647
What truth did you see?
386
00:19:11,657 --> 00:19:13,048
I... I don't know.
387
00:19:13,058 --> 00:19:15,083
Something... Something about West.
388
00:19:15,093 --> 00:19:16,918
She was so angry.
389
00:19:16,928 --> 00:19:17,963
Let me see that.
390
00:19:21,533 --> 00:19:23,502
Huh. Guess it likes you better.
391
00:19:30,776 --> 00:19:34,346
- You see anything?
- I know I heard something.
392
00:19:35,243 --> 00:19:37,531
- I think they heard you scream.
- We're trapped.
393
00:19:37,541 --> 00:19:40,185
Is there any other way
down besides the elevator?
394
00:19:41,119 --> 00:19:44,322
??
395
00:19:48,860 --> 00:19:51,987
I... I've never done this,
so don't ask me what to do.
396
00:19:51,997 --> 00:19:53,989
I've been rock climbing since I was six.
397
00:19:53,999 --> 00:19:55,033
Come on.
398
00:19:56,802 --> 00:19:57,869
[grunts]
399
00:20:00,839 --> 00:20:01,873
[whimpering]
400
00:20:06,978 --> 00:20:08,013
Uh...
401
00:20:25,163 --> 00:20:26,998
Down there somewhere.
402
00:20:33,071 --> 00:20:34,573
Shh.
403
00:20:38,744 --> 00:20:41,780
[chuckles] All we gotta
do is pull 'em up.
404
00:20:43,014 --> 00:20:44,039
Uh...
405
00:20:44,049 --> 00:20:46,051
[grunting]
406
00:20:48,887 --> 00:20:50,656
[gasping]
407
00:20:53,925 --> 00:20:55,651
[gasping]
408
00:20:55,661 --> 00:20:57,663
[grunting]
409
00:20:59,197 --> 00:21:01,523
Wait! If you want the Pearl of Pingaree,
410
00:21:01,533 --> 00:21:03,124
you have to let my friends go.
411
00:21:03,134 --> 00:21:04,693
Dorothy, don't.
412
00:21:04,703 --> 00:21:06,662
That's what you want, isn't it?
413
00:21:06,672 --> 00:21:07,773
Fitz: Dorothy Gale.
414
00:21:08,634 --> 00:21:10,613
Is that you?
415
00:21:11,176 --> 00:21:13,011
Reel her in, boys!
416
00:21:14,045 --> 00:21:15,413
[gasping]
417
00:21:21,186 --> 00:21:22,210
[screaming]
418
00:21:22,220 --> 00:21:24,189
[school bell ringing]
419
00:21:29,619 --> 00:21:31,132
Langwidere: Good morning, class.
420
00:21:32,764 --> 00:21:34,723
I will be your substitute teacher
421
00:21:34,733 --> 00:21:37,559
for the next few weeks.
422
00:21:37,569 --> 00:21:39,928
My name is Miss Langwidere.
423
00:21:39,938 --> 00:21:42,864
And my number one goal is to make sure
424
00:21:42,874 --> 00:21:45,577
you reach your full potential.
425
00:21:47,746 --> 00:21:50,749
??
426
00:21:50,750 --> 00:21:56,750
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
427
00:21:56,800 --> 00:22:01,350
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.