All language subtitles for Lost in Oz s01e04 Dorothy Meets the Scarecrow.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,965 --> 00:00:06,934 Previously on Lost In Oz... 2 00:00:06,944 --> 00:00:09,345 Enjoy Emerald City, Miss Gale. 3 00:00:09,355 --> 00:00:11,280 You're not going anywhere. 4 00:00:11,290 --> 00:00:14,250 There are over a hundred different known magical elements in Oz. 5 00:00:14,260 --> 00:00:15,784 And I need one of each to get home. 6 00:00:15,794 --> 00:00:17,253 That's Glinda the Good. 7 00:00:17,263 --> 00:00:19,588 If anyone can get you home, she can. 8 00:00:19,598 --> 00:00:21,657 Glinda flies her castle around the city? 9 00:00:21,667 --> 00:00:22,891 And it's filled with magic? 10 00:00:22,901 --> 00:00:24,926 She's completely fallen off the map. 11 00:00:24,936 --> 00:00:27,763 If we can start the Ferris wheel, we find Glinda. 12 00:00:27,773 --> 00:00:29,531 Only magically trained personnel 13 00:00:29,541 --> 00:00:30,817 should operate machinery. 14 00:00:30,828 --> 00:00:31,933 This is it, Toto. 15 00:00:31,943 --> 00:00:33,502 All the magic we need 16 00:00:33,512 --> 00:00:35,113 is inside that castle. 17 00:00:35,672 --> 00:00:40,098 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 18 00:00:51,930 --> 00:00:53,332 - Oof! - [Toto whimpers] 19 00:01:08,847 --> 00:01:11,273 Toto, we made it. 20 00:01:11,283 --> 00:01:12,374 We're going home. 21 00:01:12,384 --> 00:01:13,842 [ruff ruff] 22 00:01:13,852 --> 00:01:14,976 Huh? 23 00:01:14,986 --> 00:01:16,978 Aah! 24 00:01:16,988 --> 00:01:18,424 Hi, there. 25 00:01:19,691 --> 00:01:22,351 It's me... Scarecrow. 26 00:01:22,361 --> 00:01:23,419 Uh... 27 00:01:23,429 --> 00:01:25,621 Wonderful to see you again. 28 00:01:25,631 --> 00:01:28,690 Again? 29 00:01:28,700 --> 00:01:29,891 - [barking] - Huh? 30 00:01:29,901 --> 00:01:31,693 Uh, I'm terrible with names 31 00:01:31,703 --> 00:01:33,829 and faces and significant dates. 32 00:01:33,839 --> 00:01:34,896 Uh... 33 00:01:34,906 --> 00:01:36,232 Whoops. [chuckle] 34 00:01:36,242 --> 00:01:37,366 I'm all over the place. 35 00:01:37,376 --> 00:01:38,800 Here. Let me get that for you. 36 00:01:38,810 --> 00:01:40,836 It's okay. If you could just point me to Glinda... 37 00:01:40,846 --> 00:01:42,738 What's your name? How's your day going? 38 00:01:42,748 --> 00:01:43,972 Did you grow up around here? 39 00:01:43,982 --> 00:01:46,475 Oh, it's so nice to make eye contact. 40 00:01:46,485 --> 00:01:48,009 Oh. Am I coming on too strong? 41 00:01:48,019 --> 00:01:49,845 I'm Scarecrow. What's your name? 42 00:01:49,855 --> 00:01:50,979 I'm Dorothy, 43 00:01:50,989 --> 00:01:52,714 - and this is Toto. - Huh? 44 00:01:52,724 --> 00:01:54,283 We're looking for Glinda the Good. 45 00:01:54,293 --> 00:01:55,327 Ooh. 46 00:01:59,698 --> 00:02:02,258 "Glinda hears cases from far and wide 47 00:02:02,268 --> 00:02:04,493 in her illustrious Consultation Parlor." 48 00:02:04,503 --> 00:02:05,637 I can take you there. 49 00:02:07,473 --> 00:02:10,699 It says here it has really nice carpets. 50 00:02:10,709 --> 00:02:12,344 Do you like carpets? 51 00:02:15,381 --> 00:02:18,307 Oh, man. When Dorothy and Toto flew in 52 00:02:18,317 --> 00:02:20,609 at the very last second, boh! 53 00:02:20,619 --> 00:02:22,678 Yeah. That was incredible. 54 00:02:22,688 --> 00:02:25,447 And, West, the way you used that feathosphorus... 55 00:02:25,457 --> 00:02:28,494 Is there a word for scary in a good way? 56 00:02:34,032 --> 00:02:37,326 So, uh, what do we do now? 57 00:02:37,336 --> 00:02:40,729 I guess, uh, don't we have school? 58 00:02:40,739 --> 00:02:42,664 Oh, yeah. School. 59 00:02:42,674 --> 00:02:44,643 Normal life. 60 00:02:51,483 --> 00:02:53,785 [thinking] I'm going to miss you, Dorothy. 61 00:03:03,061 --> 00:03:06,388 And this is the Diplomatic Reception Room, 62 00:03:06,398 --> 00:03:08,957 where a thousand fresh lilies are delivered daily 63 00:03:08,967 --> 00:03:10,559 to greet disiting vignitaries... 64 00:03:10,569 --> 00:03:12,994 uh, visiting dignitaries. 65 00:03:13,004 --> 00:03:14,506 Tea? 66 00:03:21,747 --> 00:03:22,771 [wheeze] 67 00:03:22,781 --> 00:03:23,939 [coughing] 68 00:03:23,949 --> 00:03:26,107 This has been super-informative, 69 00:03:26,117 --> 00:03:27,976 but I'd really like to see Glinda now. 70 00:03:27,986 --> 00:03:30,679 [gasp] How long have you been standing behind me? 71 00:03:30,689 --> 00:03:33,081 Pretty much since you stopped walking. 72 00:03:33,091 --> 00:03:34,683 Well, pleased to meet you. 73 00:03:34,693 --> 00:03:35,717 I'm Scarecrow. 74 00:03:35,727 --> 00:03:37,085 I know. We must met. 75 00:03:37,095 --> 00:03:39,120 - We did? - Mm-hmm. 76 00:03:39,130 --> 00:03:41,122 Oh, listen, I should tell you, 77 00:03:41,132 --> 00:03:44,059 I have a, um, uh, uh... 78 00:03:44,069 --> 00:03:45,527 Memory problem? 79 00:03:45,537 --> 00:03:48,930 Yes, yes. But I manage. 80 00:03:48,940 --> 00:03:50,576 Now, what was I doing? 81 00:03:52,611 --> 00:03:53,635 Oh, yes. 82 00:03:53,645 --> 00:03:54,970 But before we leave, 83 00:03:54,980 --> 00:03:57,005 I should tell you I have a, uh... 84 00:03:57,015 --> 00:03:58,139 A memory problem. 85 00:03:58,149 --> 00:04:00,318 Yes, but I manage. 86 00:04:02,388 --> 00:04:03,479 Where are we going? 87 00:04:03,489 --> 00:04:05,113 I'm looking for Glinda. 88 00:04:05,123 --> 00:04:06,748 You're looking for Glinda? 89 00:04:06,758 --> 00:04:07,983 Why didn't you say so? 90 00:04:07,993 --> 00:04:09,651 She's just around the corner. 91 00:04:09,661 --> 00:04:10,752 ?? [fanfare] 92 00:04:10,762 --> 00:04:11,797 She's coming. 93 00:04:19,738 --> 00:04:20,739 Ah. 94 00:04:23,942 --> 00:04:25,033 [Dorothy gasps] 95 00:04:25,043 --> 00:04:26,478 Glinda. 96 00:04:29,748 --> 00:04:30,749 [arf arf] 97 00:04:32,684 --> 00:04:34,476 What are you doing here? 98 00:04:34,486 --> 00:04:35,521 Get out. 99 00:04:38,590 --> 00:04:41,182 I'm so sorry. I didn't mean to trespass. 100 00:04:41,192 --> 00:04:42,428 I just... 101 00:04:43,429 --> 00:04:44,653 Huh? 102 00:04:44,663 --> 00:04:46,087 [barking] 103 00:04:46,097 --> 00:04:47,623 Huh? 104 00:04:47,633 --> 00:04:49,468 Y-You're a ghost. 105 00:04:50,736 --> 00:04:52,528 [gasp] Am I a ghost? 106 00:04:52,538 --> 00:04:53,862 What just happened? 107 00:04:53,872 --> 00:04:55,531 Am I seeing things? 108 00:04:55,541 --> 00:04:57,543 Or do witches just do that? 109 00:04:58,944 --> 00:05:01,937 There's something weird going on here. 110 00:05:01,947 --> 00:05:03,605 Don't you want to finish the tour? 111 00:05:03,615 --> 00:05:05,641 There's the ballroom, the control room... 112 00:05:05,651 --> 00:05:07,008 Ooh, there's a gift shop. 113 00:05:07,018 --> 00:05:08,844 ?? [fanfare] 114 00:05:08,854 --> 00:05:10,088 Oh, she's coming. 115 00:05:11,690 --> 00:05:15,183 What are you doing here? Get out. 116 00:05:15,193 --> 00:05:18,086 Scarecrow, does Glinda say the same thing 117 00:05:18,096 --> 00:05:19,821 every time you see her? 118 00:05:19,831 --> 00:05:23,959 Oh, gosh, yes, like a broken record. 119 00:05:23,969 --> 00:05:26,538 She's kind of a bore socially. 120 00:05:29,174 --> 00:05:30,899 She's not a ghost. 121 00:05:30,909 --> 00:05:32,911 That's a recording on a loop. 122 00:05:39,951 --> 00:05:42,854 How could I have trusted that traitor? 123 00:05:53,098 --> 00:05:54,933 - Scarecrow: Whoa! - [barking] 124 00:06:01,873 --> 00:06:02,964 You can take me, 125 00:06:02,974 --> 00:06:04,600 but the people of Emerald City 126 00:06:04,610 --> 00:06:06,011 will never follow you. 127 00:06:08,614 --> 00:06:09,615 Ohh! 128 00:06:12,884 --> 00:06:14,042 [ruff ruff] 129 00:06:14,052 --> 00:06:15,777 Glinda was taken? 130 00:06:15,787 --> 00:06:18,657 Who is powerful enough to take Glinda the Good? 131 00:06:20,291 --> 00:06:22,984 Do you have any idea how long you've been here? 132 00:06:22,994 --> 00:06:25,587 I don't know. Ballpark, 20 minutes. 133 00:06:25,597 --> 00:06:28,289 Uh, who would want to betray Glinda? 134 00:06:28,299 --> 00:06:29,691 Nobody I know. 135 00:06:29,701 --> 00:06:31,760 Do you know anything useful? 136 00:06:31,770 --> 00:06:35,030 Yes. Everything I know is from these pamphlets. 137 00:06:35,040 --> 00:06:36,532 I can tell you if... 138 00:06:36,542 --> 00:06:38,600 If only there were security logs 139 00:06:38,610 --> 00:06:39,868 or even a guest book, 140 00:06:39,878 --> 00:06:41,069 something that could tell us 141 00:06:41,079 --> 00:06:43,004 who was visiting Glinda that day. 142 00:06:43,014 --> 00:06:45,874 Oh. I know. It's from Glinda's Gift Shop, 143 00:06:45,884 --> 00:06:48,276 and it's on sale. 144 00:06:48,286 --> 00:06:49,545 [squeak squeak] 145 00:06:49,555 --> 00:06:52,247 - [ruff] - [squeaking] 146 00:06:52,257 --> 00:06:53,314 [ruff ruff] 147 00:06:53,324 --> 00:06:54,983 Baby's Very Own 148 00:06:54,993 --> 00:06:56,217 Great Book of Records. 149 00:06:56,227 --> 00:06:57,753 "Just like Glinda's. 150 00:06:57,763 --> 00:06:59,855 Does not actually record daily events." 151 00:06:59,865 --> 00:07:02,290 So that means there's a book of records 152 00:07:02,300 --> 00:07:04,159 that does record daily events. 153 00:07:04,169 --> 00:07:05,837 - Where is it? - Hmm. 154 00:07:07,739 --> 00:07:09,030 [squeak] 155 00:07:09,040 --> 00:07:12,000 Of course. The Great Book of Records. 156 00:07:12,010 --> 00:07:15,170 Silly me. This is just a child's toy. 157 00:07:15,180 --> 00:07:16,872 - [squeak] - Huh? 158 00:07:16,882 --> 00:07:18,239 "The Great Book of Records 159 00:07:18,249 --> 00:07:20,241 "is kept in Glinda's private study 160 00:07:20,251 --> 00:07:22,243 in the secret wing of the castle." 161 00:07:22,253 --> 00:07:25,180 I think I might know where that is. 162 00:07:25,190 --> 00:07:26,191 Ooh. 163 00:07:30,128 --> 00:07:31,997 I don't think that's a... 164 00:07:34,633 --> 00:07:35,924 ... a door. 165 00:07:35,934 --> 00:07:37,135 Hmm. 166 00:07:39,638 --> 00:07:40,696 [ruff ruff] 167 00:07:40,706 --> 00:07:42,107 [squeaking] 168 00:07:54,953 --> 00:07:58,179 Yes. I've been here before. I'm sure of it. 169 00:07:58,189 --> 00:08:00,048 It's jogging all kinds of memories... 170 00:08:00,058 --> 00:08:02,283 my middle name, the times tables, 171 00:08:02,293 --> 00:08:04,095 [gasp] my middle name. 172 00:08:05,096 --> 00:08:06,765 Wait. I think that's... 173 00:08:07,766 --> 00:08:09,625 ... oblivion water. 174 00:08:09,635 --> 00:08:11,126 [gasp] 175 00:08:11,136 --> 00:08:12,994 Hello, there. I'm Scarecrow. 176 00:08:13,004 --> 00:08:15,063 I know. We've met. I'm Dorothy, 177 00:08:15,073 --> 00:08:16,665 and you have a memory problem. 178 00:08:16,675 --> 00:08:18,634 And now I think I know how you got it. 179 00:08:18,644 --> 00:08:20,268 Oh. Are you a child doctor? 180 00:08:20,278 --> 00:08:22,814 No, but I hope to be one day. Come on. I'll catch you up. 181 00:08:32,423 --> 00:08:34,760 [school bell rings] 182 00:08:40,065 --> 00:08:41,757 [sigh] 183 00:08:41,767 --> 00:08:43,258 What are you doing? 184 00:08:43,268 --> 00:08:45,659 I dropped my textbook, and I was going to pick it up, 185 00:08:45,670 --> 00:08:48,830 but then I thought, Why? 186 00:08:48,840 --> 00:08:51,867 Yeah. I can't think of any good reasons, either. 187 00:08:51,877 --> 00:08:53,034 [clatter] 188 00:08:53,044 --> 00:08:54,045 Reigh: Ow. Oops. 189 00:08:57,115 --> 00:08:58,173 It's me. 190 00:08:58,183 --> 00:08:59,317 I have terrible news. 191 00:09:01,052 --> 00:09:03,278 Toto and Dorothy have not ushered in 192 00:09:03,288 --> 00:09:05,180 the Golden Age of Magic yet. 193 00:09:05,190 --> 00:09:06,314 Both: Huh? 194 00:09:06,324 --> 00:09:07,949 But here's the good news. 195 00:09:07,959 --> 00:09:10,151 I'm positive that they haven't left for Kansas, 196 00:09:10,161 --> 00:09:12,287 and if you come with me, I can prove it. 197 00:09:12,297 --> 00:09:13,922 Oh. Thank goodness. 198 00:09:13,932 --> 00:09:16,034 Next time, lead with the good news. 199 00:09:26,912 --> 00:09:28,069 [ruff ruff] 200 00:09:28,079 --> 00:09:29,237 That's got to be it: 201 00:09:29,247 --> 00:09:30,982 Glinda's private study. 202 00:09:43,995 --> 00:09:45,453 What happened here? 203 00:09:45,463 --> 00:09:47,398 - [crack] - Ooh. Careful. 204 00:09:49,901 --> 00:09:51,069 [squeaking] 205 00:09:56,141 --> 00:09:58,066 Whoa. 206 00:09:58,076 --> 00:10:00,068 That's the Great Book of Records. 207 00:10:00,078 --> 00:10:01,469 Well, one of them, at least. 208 00:10:01,479 --> 00:10:03,338 There's countless volumes containing 209 00:10:03,348 --> 00:10:05,473 all the knowledge and history of Oz. 210 00:10:05,483 --> 00:10:08,009 So this will tell us where Glinda went 211 00:10:08,019 --> 00:10:09,778 and what she was running from? 212 00:10:09,788 --> 00:10:12,280 It looks like there's a page torn out. 213 00:10:12,290 --> 00:10:15,016 What about the page before it? 214 00:10:15,026 --> 00:10:16,451 The print's too small. 215 00:10:16,461 --> 00:10:18,519 How can anyone read this? 216 00:10:18,529 --> 00:10:20,789 - There's got to be a... - Ooh. 217 00:10:20,799 --> 00:10:23,458 ... magnifying glass. 218 00:10:23,468 --> 00:10:26,094 This won't work. The glass is missing. 219 00:10:26,104 --> 00:10:27,495 Hmm. 220 00:10:27,505 --> 00:10:30,041 Are you sure it's not around here somewhere? 221 00:10:36,706 --> 00:10:38,387 Wait a second. 222 00:10:38,397 --> 00:10:40,632 Let me see the top button of your jacket. 223 00:10:40,642 --> 00:10:42,369 Hmm. Where did this come from? 224 00:10:44,970 --> 00:10:46,037 It fits. 225 00:10:53,211 --> 00:10:55,270 This is incredible. 226 00:10:55,280 --> 00:10:59,084 We're inside a chapter of the Book of Records. 227 00:11:03,554 --> 00:11:05,346 Scarecrow, old friend, 228 00:11:05,356 --> 00:11:07,215 before you say anything, 229 00:11:07,225 --> 00:11:08,516 I know what you're thinking. 230 00:11:08,526 --> 00:11:11,352 Are you talking to... me? 231 00:11:11,362 --> 00:11:13,488 I'm speaking to you not as your friend, madam, 232 00:11:13,498 --> 00:11:15,156 but as your chief advisor. 233 00:11:15,166 --> 00:11:16,424 If we wait any longer, 234 00:11:16,434 --> 00:11:18,593 the magic shortage will turn into a crisis. 235 00:11:18,603 --> 00:11:21,596 I'm close. Sustainable magic is possible. 236 00:11:21,606 --> 00:11:23,031 I just need more time. 237 00:11:23,041 --> 00:11:25,666 Time and magic are both limited resources. 238 00:11:25,676 --> 00:11:27,135 There's unrest brewing. 239 00:11:27,145 --> 00:11:29,470 There was a sit-in in Winkietown last week, 240 00:11:29,480 --> 00:11:31,406 and the frond people are on hunger strike. 241 00:11:31,416 --> 00:11:32,507 Time is limited, yes, 242 00:11:32,517 --> 00:11:33,774 but I'm confident 243 00:11:33,784 --> 00:11:35,510 our friends will lend a helping hand 244 00:11:35,520 --> 00:11:37,488 when I show them what I've been working on. 245 00:11:46,131 --> 00:11:49,157 You were Glinda's chief advisor? 246 00:11:49,167 --> 00:11:51,292 Oh, no. That... That can't be right. 247 00:11:51,302 --> 00:11:53,038 I'm just a nobody. 248 00:11:54,205 --> 00:11:55,730 Scarecrow. 249 00:11:55,740 --> 00:11:57,432 Well, I don't know half the words 250 00:11:57,442 --> 00:11:58,699 that came out of my mouth, 251 00:11:58,709 --> 00:12:02,237 and I'm not so dignified like that. 252 00:12:02,247 --> 00:12:04,415 What happened to me? 253 00:12:11,456 --> 00:12:12,757 [ruff] 254 00:12:15,626 --> 00:12:18,286 I much prefer my jacket now, though. 255 00:12:18,296 --> 00:12:20,198 What about the next page? 256 00:12:24,302 --> 00:12:25,326 It's gone. 257 00:12:25,336 --> 00:12:26,627 Whatever happened to Glinda 258 00:12:26,637 --> 00:12:28,196 must be on that torn-out page, 259 00:12:28,206 --> 00:12:31,332 and this next one is a total mess. 260 00:12:31,342 --> 00:12:33,201 The pen kept writing over and over 261 00:12:33,211 --> 00:12:34,502 on the same page. 262 00:12:34,512 --> 00:12:36,371 Think we can get something out of it? 263 00:12:36,381 --> 00:12:37,682 Worth a shot. 264 00:12:47,425 --> 00:12:49,384 [thump] 265 00:12:49,394 --> 00:12:50,428 [thump] 266 00:12:51,596 --> 00:12:53,321 [thump] 267 00:12:53,331 --> 00:12:54,432 [thumping] 268 00:12:56,834 --> 00:12:58,736 Who were you running from? 269 00:13:02,507 --> 00:13:03,774 Whose flag is that? 270 00:13:08,813 --> 00:13:10,648 Uh, no! 271 00:13:12,217 --> 00:13:14,175 You're the one that ripped out the page. 272 00:13:14,185 --> 00:13:16,744 You sacrificed your memory to protect it. 273 00:13:16,754 --> 00:13:18,523 I did! 274 00:13:24,595 --> 00:13:26,454 You remembered. 275 00:13:26,464 --> 00:13:27,888 Whoever was chasing you 276 00:13:27,898 --> 00:13:29,457 didn't want anyone to discover 277 00:13:29,467 --> 00:13:31,569 what was on this page. 278 00:13:34,205 --> 00:13:37,232 Scarecrow! The page fits perfect... 279 00:13:37,242 --> 00:13:38,699 - [alarm blares] - [Toto barks] 280 00:13:38,709 --> 00:13:39,710 Oh, no. 281 00:13:42,213 --> 00:13:44,315 - [barking] - Quick, hide this. 282 00:13:46,617 --> 00:13:47,875 - [gasp] - What's happening? 283 00:13:47,885 --> 00:13:50,345 The Book of Records. We tripped an alarm. 284 00:13:50,355 --> 00:13:51,622 We need to leave. 285 00:13:55,926 --> 00:13:57,628 Hurry! The boat! 286 00:14:07,372 --> 00:14:09,474 I don't think the library is sinking. 287 00:14:11,542 --> 00:14:13,110 [ruff ruff ruff] 288 00:14:14,545 --> 00:14:16,337 I think we're rising. 289 00:14:16,347 --> 00:14:17,815 We need to get to the Grand Hall. 290 00:14:22,887 --> 00:14:24,245 [ruff ruff] 291 00:14:24,255 --> 00:14:25,913 If there's any way to go faster, 292 00:14:25,923 --> 00:14:28,226 now would be the time to do it! 293 00:14:29,460 --> 00:14:30,528 Get down! 294 00:14:31,829 --> 00:14:33,598 - Lower! - Aah! 295 00:14:39,870 --> 00:14:41,372 [alarm continues] 296 00:14:44,875 --> 00:14:46,244 Who? 297 00:14:47,578 --> 00:14:48,579 Huh. 298 00:14:49,580 --> 00:14:50,938 Monkey, I command you 299 00:14:50,948 --> 00:14:52,683 to fly us out of the castle. 300 00:14:57,688 --> 00:15:01,649 Scarecrow: We're free! Whoo-hoo! 301 00:15:01,659 --> 00:15:04,652 Portal technology. We're trapped! 302 00:15:04,662 --> 00:15:07,888 Uh, don't forget about the flooding water. 303 00:15:07,898 --> 00:15:10,958 Scarecrow, didn't you say there was a control room? 304 00:15:10,968 --> 00:15:12,327 I did. 305 00:15:12,337 --> 00:15:13,794 Well, if this castle can fly, 306 00:15:13,804 --> 00:15:15,506 then maybe we can land it. 307 00:15:22,413 --> 00:15:24,815 Uh, where's the steering wheel? 308 00:15:26,951 --> 00:15:28,443 We don't have much time. 309 00:15:28,453 --> 00:15:29,977 How about this thingamajig? 310 00:15:29,987 --> 00:15:31,589 - Whoa! - Ooh! 311 00:15:34,259 --> 00:15:35,350 [grunt] 312 00:15:35,360 --> 00:15:37,518 I wish West was here. 313 00:15:37,528 --> 00:15:40,288 This looks like a whole lot of nothing. 314 00:15:40,298 --> 00:15:42,790 Okay, what exactly are we looking at here? 315 00:15:42,800 --> 00:15:44,825 Is my mind supposed to be blown yet? 316 00:15:44,835 --> 00:15:46,427 Dorothy flew into Oz. 317 00:15:46,437 --> 00:15:48,329 There were huge energy readings. 318 00:15:48,339 --> 00:15:51,732 When, you know, Glinda's castle disappeared, nothing. 319 00:15:51,742 --> 00:15:55,303 Nothing means she hasn't left. 320 00:15:55,313 --> 00:15:57,221 Are you on catnip? 321 00:15:57,231 --> 00:15:59,450 Whoa! Oof! 322 00:16:01,919 --> 00:16:03,878 Scarecrow: Aah! 323 00:16:03,888 --> 00:16:04,889 Dorothy: Whoa! 324 00:16:07,057 --> 00:16:08,257 We're all gonna die! 325 00:16:08,268 --> 00:16:10,053 Give me the hat. I need to call my wife. 326 00:16:10,064 --> 00:16:11,396 You can talk? 327 00:16:12,897 --> 00:16:14,622 Zip, tell my wife I love her. 328 00:16:14,632 --> 00:16:16,691 I should have worked less and been a better father. 329 00:16:16,701 --> 00:16:18,526 And, Zip, if she needs someone to groom her, 330 00:16:18,536 --> 00:16:19,560 I want it to be you. 331 00:16:19,570 --> 00:16:21,028 Wait, wait, wait. Monkey, 332 00:16:21,038 --> 00:16:24,299 you can communicate with the other monkeys with that hat? 333 00:16:24,309 --> 00:16:26,066 How else would we all get orders? 334 00:16:26,076 --> 00:16:27,502 Also, the name's Fling. 335 00:16:27,512 --> 00:16:29,404 Fling, we can call West. 336 00:16:29,414 --> 00:16:31,906 She has to know something about these magic controls. 337 00:16:31,916 --> 00:16:34,342 Can you tell your friends to send a message? 338 00:16:34,352 --> 00:16:38,413 Zip, this human wants to talk to somebody named West. 339 00:16:38,423 --> 00:16:41,015 Mom: Honey, a friend is here to see you. 340 00:16:41,025 --> 00:16:42,493 Uh... 341 00:16:44,730 --> 00:16:45,786 All: Aah! 342 00:16:45,796 --> 00:16:47,087 Ahem. 343 00:16:47,097 --> 00:16:48,789 West, it's me Dorothy. I need your help. 344 00:16:48,799 --> 00:16:50,057 No! You're a monkey! 345 00:16:50,067 --> 00:16:51,426 Monkey, get out of here. 346 00:16:51,436 --> 00:16:52,660 Help Ojo grab that broom. 347 00:16:52,670 --> 00:16:54,061 It's working. Okay, 348 00:16:54,071 --> 00:16:56,397 tell her it's really me. Sorry to jack up your... 349 00:16:56,407 --> 00:16:58,517 ... day again, but I'm stuck in Glinda's castle, 350 00:16:58,528 --> 00:16:59,734 and it's taken off somewhere. 351 00:16:59,744 --> 00:17:01,836 - West: Shoo! - Huh? Whoa! 352 00:17:01,846 --> 00:17:04,938 I touched some magic knobby things, and it's out of control. 353 00:17:04,949 --> 00:17:06,301 How do I land this thing? 354 00:17:06,351 --> 00:17:07,375 [gasp] 355 00:17:07,385 --> 00:17:09,377 Stop, Ojo. It's her. 356 00:17:09,387 --> 00:17:10,911 Dorothy, are you okay? 357 00:17:10,921 --> 00:17:12,747 I'm going to need something more specific 358 00:17:12,757 --> 00:17:13,948 than "knobby things." 359 00:17:13,958 --> 00:17:16,327 Give the monkey a pen and paper. 360 00:17:20,162 --> 00:17:21,589 Now tell him what you see. 361 00:17:21,599 --> 00:17:23,458 I see my life flashing before my eyes. 362 00:17:23,468 --> 00:17:24,959 Describe the control panel, please. 363 00:17:24,969 --> 00:17:26,927 Okay, I'm looking at four orbs 364 00:17:26,937 --> 00:17:28,363 in the shape of a diamond. 365 00:17:28,373 --> 00:17:29,530 Dorothy: Whoa! 366 00:17:29,540 --> 00:17:30,965 Scarecrow: Ohh! 367 00:17:30,975 --> 00:17:32,066 Well? 368 00:17:32,076 --> 00:17:33,634 - He's still shading. - Whoa! 369 00:17:33,644 --> 00:17:35,045 Forget the shading. 370 00:17:41,819 --> 00:17:44,144 Look. It's "Gm." Great. 371 00:17:44,154 --> 00:17:46,591 Look up General Magic's product database. 372 00:17:48,593 --> 00:17:51,952 ... doing a search for the castle autopilot specs. 373 00:17:51,962 --> 00:17:54,932 Do you see a cruise controleum crystal? 374 00:17:56,501 --> 00:17:58,158 Any other adjectives you can throw at me? 375 00:17:58,168 --> 00:17:59,670 It's white. Take it out. 376 00:18:05,082 --> 00:18:06,166 Don't take it out! 377 00:18:06,176 --> 00:18:07,702 - Ohh! - Yow! 378 00:18:07,712 --> 00:18:10,415 You need to engage the manual drive system first. 379 00:18:17,755 --> 00:18:19,179 Sorry. Okay. 380 00:18:19,189 --> 00:18:21,716 The drive system is composed of two sets of dual... 381 00:18:21,726 --> 00:18:23,951 ... suspended orbs, with an energy channel 382 00:18:23,961 --> 00:18:25,486 running between both. One is up-down, 383 00:18:25,496 --> 00:18:27,432 the other is left-right forward-back. 384 00:18:30,935 --> 00:18:32,593 Don't touch the orbs. 385 00:18:32,603 --> 00:18:34,429 You want to manipulate the magic channel 386 00:18:34,439 --> 00:18:35,663 flowing between them. 387 00:18:35,673 --> 00:18:37,164 Manipulate the magic channel? 388 00:18:37,174 --> 00:18:38,633 But I'm not a witch. 389 00:18:38,643 --> 00:18:40,768 Just put your hands between the orbs 390 00:18:40,778 --> 00:18:42,813 and move then in the direction you want. 391 00:18:47,818 --> 00:18:51,912 Aah! No. No. It's burny and zappy. 392 00:18:51,922 --> 00:18:53,180 It's too powerful. 393 00:18:53,190 --> 00:18:56,427 Clear your mind. You have to focus. 394 00:19:27,492 --> 00:19:28,949 I think I got it. 395 00:19:28,959 --> 00:19:30,685 Now, West, you guys are gonna need 396 00:19:30,695 --> 00:19:31,986 to guide me from the ground. 397 00:19:31,996 --> 00:19:33,758 Can you see me? 398 00:19:33,768 --> 00:19:36,467 Fitz: They're passing over us right now! 399 00:19:42,840 --> 00:19:44,074 [gasp] There! 400 00:19:45,075 --> 00:19:46,734 We're coming, Dorothy! 401 00:19:46,744 --> 00:19:48,068 Can you carry all of us? 402 00:19:48,078 --> 00:19:49,242 Are you crazy? 403 00:19:49,253 --> 00:19:50,938 We're taking something with air bags. 404 00:19:50,948 --> 00:19:53,114 Mom! I need to borrow the van for a sec. 405 00:19:53,124 --> 00:19:55,543 I'll be really careful, I promise. "What?" means okay! 406 00:19:55,553 --> 00:19:56,977 What? 407 00:19:56,987 --> 00:19:58,646 Let's ride. 408 00:19:58,656 --> 00:19:59,690 [car alarm chirps] 409 00:20:02,192 --> 00:20:03,193 Yow! 410 00:20:09,734 --> 00:20:12,793 Okay. We see you. Go to your 9:00. 411 00:20:12,803 --> 00:20:15,095 We're going to land you and Betsy Bob in Central Park. 412 00:20:15,105 --> 00:20:17,732 And hope there are no joggers out. 413 00:20:17,742 --> 00:20:19,076 [exhale] 414 00:20:26,617 --> 00:20:27,985 Impossible. 415 00:20:29,459 --> 00:20:31,145 This is really hard. 416 00:20:31,155 --> 00:20:32,913 You can do this, Dorothy. 417 00:20:32,923 --> 00:20:34,873 You just need to clear a few more blocks 418 00:20:34,883 --> 00:20:35,983 to reach the park. 419 00:20:35,993 --> 00:20:37,995 We're driving there as fast as we can. 420 00:20:50,174 --> 00:20:51,766 Ooh ooh ooh ooh! 421 00:20:51,776 --> 00:20:53,243 [whimpering] 422 00:21:13,698 --> 00:21:14,699 [car alarm chirps] 423 00:21:22,172 --> 00:21:23,240 [shouting] 424 00:21:25,275 --> 00:21:26,777 [panting] 425 00:21:36,386 --> 00:21:38,088 West: Dorothy? 426 00:21:47,632 --> 00:21:48,989 Hey, guys. 427 00:21:48,999 --> 00:21:51,235 - Yeah! - Yeah! 428 00:21:52,837 --> 00:21:54,338 - Whoa! - Whoa! 429 00:21:57,007 --> 00:21:58,298 Ojo: Dorothy! 430 00:21:58,308 --> 00:22:00,577 Yes! [laughing] 431 00:22:06,717 --> 00:22:08,743 That was insane! 432 00:22:08,753 --> 00:22:11,912 The unstoppable power of the Toto-Dorothy duo! 433 00:22:11,922 --> 00:22:14,214 I'm sorry you didn't make it to Kansas, 434 00:22:14,224 --> 00:22:15,883 but I just lied. 435 00:22:15,893 --> 00:22:17,885 I'm really glad you didn't make it to Kansas. 436 00:22:17,895 --> 00:22:19,119 We missed you. 437 00:22:19,129 --> 00:22:21,088 So what happened up there? 438 00:22:21,098 --> 00:22:22,189 Where's Glinda? 439 00:22:22,199 --> 00:22:24,024 And, uh, who is this guy? 440 00:22:24,034 --> 00:22:25,960 This guy is me. 441 00:22:25,970 --> 00:22:27,294 That's Scarecrow. 442 00:22:27,304 --> 00:22:29,830 The castle was empty, except for him. 443 00:22:29,840 --> 00:22:31,331 - Oh, my gosh. Oh, my gosh. - Huh? 444 00:22:31,341 --> 00:22:32,800 - Chief Advisor Scarecrow? - Uh-huh. 445 00:22:32,810 --> 00:22:33,978 Is this for real? 446 00:22:36,146 --> 00:22:37,972 You guys should really follow politics. 447 00:22:37,982 --> 00:22:39,173 It's your civic duty. 448 00:22:39,183 --> 00:22:40,617 What about Glinda? 449 00:22:42,579 --> 00:22:43,779 She's missing. 450 00:22:44,270 --> 00:22:47,329 All this time, I was looking for Glinda to help me, 451 00:22:48,113 --> 00:22:50,627 but I think we need to help her. 452 00:22:52,000 --> 00:22:57,000 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 453 00:22:57,050 --> 00:23:01,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.