Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,965 --> 00:00:06,934
Previously on Lost In Oz...
2
00:00:06,944 --> 00:00:09,345
Enjoy Emerald City, Miss Gale.
3
00:00:09,355 --> 00:00:11,280
You're not going anywhere.
4
00:00:11,290 --> 00:00:14,250
There are over a hundred different
known magical elements in Oz.
5
00:00:14,260 --> 00:00:15,784
And I need one of each to get home.
6
00:00:15,794 --> 00:00:17,253
That's Glinda the Good.
7
00:00:17,263 --> 00:00:19,588
If anyone can get you home, she can.
8
00:00:19,598 --> 00:00:21,657
Glinda flies her castle around the city?
9
00:00:21,667 --> 00:00:22,891
And it's filled with magic?
10
00:00:22,901 --> 00:00:24,926
She's completely fallen off the map.
11
00:00:24,936 --> 00:00:27,763
If we can start the Ferris
wheel, we find Glinda.
12
00:00:27,773 --> 00:00:29,531
Only magically trained personnel
13
00:00:29,541 --> 00:00:30,817
should operate machinery.
14
00:00:30,828 --> 00:00:31,933
This is it, Toto.
15
00:00:31,943 --> 00:00:33,502
All the magic we need
16
00:00:33,512 --> 00:00:35,113
is inside that castle.
17
00:00:35,672 --> 00:00:40,098
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
18
00:00:51,930 --> 00:00:53,332
- Oof!
- [Toto whimpers]
19
00:01:08,847 --> 00:01:11,273
Toto, we made it.
20
00:01:11,283 --> 00:01:12,374
We're going home.
21
00:01:12,384 --> 00:01:13,842
[ruff ruff]
22
00:01:13,852 --> 00:01:14,976
Huh?
23
00:01:14,986 --> 00:01:16,978
Aah!
24
00:01:16,988 --> 00:01:18,424
Hi, there.
25
00:01:19,691 --> 00:01:22,351
It's me... Scarecrow.
26
00:01:22,361 --> 00:01:23,419
Uh...
27
00:01:23,429 --> 00:01:25,621
Wonderful to see you again.
28
00:01:25,631 --> 00:01:28,690
Again?
29
00:01:28,700 --> 00:01:29,891
- [barking]
- Huh?
30
00:01:29,901 --> 00:01:31,693
Uh, I'm terrible with names
31
00:01:31,703 --> 00:01:33,829
and faces and significant dates.
32
00:01:33,839 --> 00:01:34,896
Uh...
33
00:01:34,906 --> 00:01:36,232
Whoops. [chuckle]
34
00:01:36,242 --> 00:01:37,366
I'm all over the place.
35
00:01:37,376 --> 00:01:38,800
Here. Let me get that for you.
36
00:01:38,810 --> 00:01:40,836
It's okay. If you could
just point me to Glinda...
37
00:01:40,846 --> 00:01:42,738
What's your name? How's your day going?
38
00:01:42,748 --> 00:01:43,972
Did you grow up around here?
39
00:01:43,982 --> 00:01:46,475
Oh, it's so nice to make eye contact.
40
00:01:46,485 --> 00:01:48,009
Oh. Am I coming on too strong?
41
00:01:48,019 --> 00:01:49,845
I'm Scarecrow. What's your name?
42
00:01:49,855 --> 00:01:50,979
I'm Dorothy,
43
00:01:50,989 --> 00:01:52,714
- and this is Toto.
- Huh?
44
00:01:52,724 --> 00:01:54,283
We're looking for Glinda the Good.
45
00:01:54,293 --> 00:01:55,327
Ooh.
46
00:01:59,698 --> 00:02:02,258
"Glinda hears cases from far and wide
47
00:02:02,268 --> 00:02:04,493
in her illustrious Consultation Parlor."
48
00:02:04,503 --> 00:02:05,637
I can take you there.
49
00:02:07,473 --> 00:02:10,699
It says here it has really nice carpets.
50
00:02:10,709 --> 00:02:12,344
Do you like carpets?
51
00:02:15,381 --> 00:02:18,307
Oh, man. When Dorothy and Toto flew in
52
00:02:18,317 --> 00:02:20,609
at the very last second, boh!
53
00:02:20,619 --> 00:02:22,678
Yeah. That was incredible.
54
00:02:22,688 --> 00:02:25,447
And, West, the way you
used that feathosphorus...
55
00:02:25,457 --> 00:02:28,494
Is there a word for scary in a good way?
56
00:02:34,032 --> 00:02:37,326
So, uh, what do we do now?
57
00:02:37,336 --> 00:02:40,729
I guess, uh, don't we have school?
58
00:02:40,739 --> 00:02:42,664
Oh, yeah. School.
59
00:02:42,674 --> 00:02:44,643
Normal life.
60
00:02:51,483 --> 00:02:53,785
[thinking] I'm going
to miss you, Dorothy.
61
00:03:03,061 --> 00:03:06,388
And this is the Diplomatic
Reception Room,
62
00:03:06,398 --> 00:03:08,957
where a thousand fresh
lilies are delivered daily
63
00:03:08,967 --> 00:03:10,559
to greet disiting vignitaries...
64
00:03:10,569 --> 00:03:12,994
uh, visiting dignitaries.
65
00:03:13,004 --> 00:03:14,506
Tea?
66
00:03:21,747 --> 00:03:22,771
[wheeze]
67
00:03:22,781 --> 00:03:23,939
[coughing]
68
00:03:23,949 --> 00:03:26,107
This has been super-informative,
69
00:03:26,117 --> 00:03:27,976
but I'd really like to see Glinda now.
70
00:03:27,986 --> 00:03:30,679
[gasp] How long have you
been standing behind me?
71
00:03:30,689 --> 00:03:33,081
Pretty much since you stopped walking.
72
00:03:33,091 --> 00:03:34,683
Well, pleased to meet you.
73
00:03:34,693 --> 00:03:35,717
I'm Scarecrow.
74
00:03:35,727 --> 00:03:37,085
I know. We must met.
75
00:03:37,095 --> 00:03:39,120
- We did?
- Mm-hmm.
76
00:03:39,130 --> 00:03:41,122
Oh, listen, I should tell you,
77
00:03:41,132 --> 00:03:44,059
I have a, um, uh, uh...
78
00:03:44,069 --> 00:03:45,527
Memory problem?
79
00:03:45,537 --> 00:03:48,930
Yes, yes. But I manage.
80
00:03:48,940 --> 00:03:50,576
Now, what was I doing?
81
00:03:52,611 --> 00:03:53,635
Oh, yes.
82
00:03:53,645 --> 00:03:54,970
But before we leave,
83
00:03:54,980 --> 00:03:57,005
I should tell you I have a, uh...
84
00:03:57,015 --> 00:03:58,139
A memory problem.
85
00:03:58,149 --> 00:04:00,318
Yes, but I manage.
86
00:04:02,388 --> 00:04:03,479
Where are we going?
87
00:04:03,489 --> 00:04:05,113
I'm looking for Glinda.
88
00:04:05,123 --> 00:04:06,748
You're looking for Glinda?
89
00:04:06,758 --> 00:04:07,983
Why didn't you say so?
90
00:04:07,993 --> 00:04:09,651
She's just around the corner.
91
00:04:09,661 --> 00:04:10,752
?? [fanfare]
92
00:04:10,762 --> 00:04:11,797
She's coming.
93
00:04:19,738 --> 00:04:20,739
Ah.
94
00:04:23,942 --> 00:04:25,033
[Dorothy gasps]
95
00:04:25,043 --> 00:04:26,478
Glinda.
96
00:04:29,748 --> 00:04:30,749
[arf arf]
97
00:04:32,684 --> 00:04:34,476
What are you doing here?
98
00:04:34,486 --> 00:04:35,521
Get out.
99
00:04:38,590 --> 00:04:41,182
I'm so sorry. I didn't mean to trespass.
100
00:04:41,192 --> 00:04:42,428
I just...
101
00:04:43,429 --> 00:04:44,653
Huh?
102
00:04:44,663 --> 00:04:46,087
[barking]
103
00:04:46,097 --> 00:04:47,623
Huh?
104
00:04:47,633 --> 00:04:49,468
Y-You're a ghost.
105
00:04:50,736 --> 00:04:52,528
[gasp] Am I a ghost?
106
00:04:52,538 --> 00:04:53,862
What just happened?
107
00:04:53,872 --> 00:04:55,531
Am I seeing things?
108
00:04:55,541 --> 00:04:57,543
Or do witches just do that?
109
00:04:58,944 --> 00:05:01,937
There's something weird going on here.
110
00:05:01,947 --> 00:05:03,605
Don't you want to finish the tour?
111
00:05:03,615 --> 00:05:05,641
There's the ballroom,
the control room...
112
00:05:05,651 --> 00:05:07,008
Ooh, there's a gift shop.
113
00:05:07,018 --> 00:05:08,844
?? [fanfare]
114
00:05:08,854 --> 00:05:10,088
Oh, she's coming.
115
00:05:11,690 --> 00:05:15,183
What are you doing here? Get out.
116
00:05:15,193 --> 00:05:18,086
Scarecrow, does Glinda
say the same thing
117
00:05:18,096 --> 00:05:19,821
every time you see her?
118
00:05:19,831 --> 00:05:23,959
Oh, gosh, yes, like a broken record.
119
00:05:23,969 --> 00:05:26,538
She's kind of a bore socially.
120
00:05:29,174 --> 00:05:30,899
She's not a ghost.
121
00:05:30,909 --> 00:05:32,911
That's a recording on a loop.
122
00:05:39,951 --> 00:05:42,854
How could I have trusted that traitor?
123
00:05:53,098 --> 00:05:54,933
- Scarecrow: Whoa!
- [barking]
124
00:06:01,873 --> 00:06:02,964
You can take me,
125
00:06:02,974 --> 00:06:04,600
but the people of Emerald City
126
00:06:04,610 --> 00:06:06,011
will never follow you.
127
00:06:08,614 --> 00:06:09,615
Ohh!
128
00:06:12,884 --> 00:06:14,042
[ruff ruff]
129
00:06:14,052 --> 00:06:15,777
Glinda was taken?
130
00:06:15,787 --> 00:06:18,657
Who is powerful enough
to take Glinda the Good?
131
00:06:20,291 --> 00:06:22,984
Do you have any idea how
long you've been here?
132
00:06:22,994 --> 00:06:25,587
I don't know. Ballpark, 20 minutes.
133
00:06:25,597 --> 00:06:28,289
Uh, who would want to betray Glinda?
134
00:06:28,299 --> 00:06:29,691
Nobody I know.
135
00:06:29,701 --> 00:06:31,760
Do you know anything useful?
136
00:06:31,770 --> 00:06:35,030
Yes. Everything I know
is from these pamphlets.
137
00:06:35,040 --> 00:06:36,532
I can tell you if...
138
00:06:36,542 --> 00:06:38,600
If only there were security logs
139
00:06:38,610 --> 00:06:39,868
or even a guest book,
140
00:06:39,878 --> 00:06:41,069
something that could tell us
141
00:06:41,079 --> 00:06:43,004
who was visiting Glinda that day.
142
00:06:43,014 --> 00:06:45,874
Oh. I know. It's from
Glinda's Gift Shop,
143
00:06:45,884 --> 00:06:48,276
and it's on sale.
144
00:06:48,286 --> 00:06:49,545
[squeak squeak]
145
00:06:49,555 --> 00:06:52,247
- [ruff]
- [squeaking]
146
00:06:52,257 --> 00:06:53,314
[ruff ruff]
147
00:06:53,324 --> 00:06:54,983
Baby's Very Own
148
00:06:54,993 --> 00:06:56,217
Great Book of Records.
149
00:06:56,227 --> 00:06:57,753
"Just like Glinda's.
150
00:06:57,763 --> 00:06:59,855
Does not actually record daily events."
151
00:06:59,865 --> 00:07:02,290
So that means there's a book of records
152
00:07:02,300 --> 00:07:04,159
that does record daily events.
153
00:07:04,169 --> 00:07:05,837
- Where is it?
- Hmm.
154
00:07:07,739 --> 00:07:09,030
[squeak]
155
00:07:09,040 --> 00:07:12,000
Of course. The Great Book of Records.
156
00:07:12,010 --> 00:07:15,170
Silly me. This is just a child's toy.
157
00:07:15,180 --> 00:07:16,872
- [squeak]
- Huh?
158
00:07:16,882 --> 00:07:18,239
"The Great Book of Records
159
00:07:18,249 --> 00:07:20,241
"is kept in Glinda's private study
160
00:07:20,251 --> 00:07:22,243
in the secret wing of the castle."
161
00:07:22,253 --> 00:07:25,180
I think I might know where that is.
162
00:07:25,190 --> 00:07:26,191
Ooh.
163
00:07:30,128 --> 00:07:31,997
I don't think that's a...
164
00:07:34,633 --> 00:07:35,924
... a door.
165
00:07:35,934 --> 00:07:37,135
Hmm.
166
00:07:39,638 --> 00:07:40,696
[ruff ruff]
167
00:07:40,706 --> 00:07:42,107
[squeaking]
168
00:07:54,953 --> 00:07:58,179
Yes. I've been here before.
I'm sure of it.
169
00:07:58,189 --> 00:08:00,048
It's jogging all kinds of memories...
170
00:08:00,058 --> 00:08:02,283
my middle name, the times tables,
171
00:08:02,293 --> 00:08:04,095
[gasp] my middle name.
172
00:08:05,096 --> 00:08:06,765
Wait. I think that's...
173
00:08:07,766 --> 00:08:09,625
... oblivion water.
174
00:08:09,635 --> 00:08:11,126
[gasp]
175
00:08:11,136 --> 00:08:12,994
Hello, there. I'm Scarecrow.
176
00:08:13,004 --> 00:08:15,063
I know. We've met. I'm Dorothy,
177
00:08:15,073 --> 00:08:16,665
and you have a memory problem.
178
00:08:16,675 --> 00:08:18,634
And now I think I know how you got it.
179
00:08:18,644 --> 00:08:20,268
Oh. Are you a child doctor?
180
00:08:20,278 --> 00:08:22,814
No, but I hope to be one day.
Come on. I'll catch you up.
181
00:08:32,423 --> 00:08:34,760
[school bell rings]
182
00:08:40,065 --> 00:08:41,757
[sigh]
183
00:08:41,767 --> 00:08:43,258
What are you doing?
184
00:08:43,268 --> 00:08:45,659
I dropped my textbook,
and I was going to pick it up,
185
00:08:45,670 --> 00:08:48,830
but then I thought, Why?
186
00:08:48,840 --> 00:08:51,867
Yeah. I can't think of
any good reasons, either.
187
00:08:51,877 --> 00:08:53,034
[clatter]
188
00:08:53,044 --> 00:08:54,045
Reigh: Ow. Oops.
189
00:08:57,115 --> 00:08:58,173
It's me.
190
00:08:58,183 --> 00:08:59,317
I have terrible news.
191
00:09:01,052 --> 00:09:03,278
Toto and Dorothy have not ushered in
192
00:09:03,288 --> 00:09:05,180
the Golden Age of Magic yet.
193
00:09:05,190 --> 00:09:06,314
Both: Huh?
194
00:09:06,324 --> 00:09:07,949
But here's the good news.
195
00:09:07,959 --> 00:09:10,151
I'm positive that they
haven't left for Kansas,
196
00:09:10,161 --> 00:09:12,287
and if you come with me, I can prove it.
197
00:09:12,297 --> 00:09:13,922
Oh. Thank goodness.
198
00:09:13,932 --> 00:09:16,034
Next time, lead with the good news.
199
00:09:26,912 --> 00:09:28,069
[ruff ruff]
200
00:09:28,079 --> 00:09:29,237
That's got to be it:
201
00:09:29,247 --> 00:09:30,982
Glinda's private study.
202
00:09:43,995 --> 00:09:45,453
What happened here?
203
00:09:45,463 --> 00:09:47,398
- [crack]
- Ooh. Careful.
204
00:09:49,901 --> 00:09:51,069
[squeaking]
205
00:09:56,141 --> 00:09:58,066
Whoa.
206
00:09:58,076 --> 00:10:00,068
That's the Great Book of Records.
207
00:10:00,078 --> 00:10:01,469
Well, one of them, at least.
208
00:10:01,479 --> 00:10:03,338
There's countless volumes containing
209
00:10:03,348 --> 00:10:05,473
all the knowledge and history of Oz.
210
00:10:05,483 --> 00:10:08,009
So this will tell us where Glinda went
211
00:10:08,019 --> 00:10:09,778
and what she was running from?
212
00:10:09,788 --> 00:10:12,280
It looks like there's a page torn out.
213
00:10:12,290 --> 00:10:15,016
What about the page before it?
214
00:10:15,026 --> 00:10:16,451
The print's too small.
215
00:10:16,461 --> 00:10:18,519
How can anyone read this?
216
00:10:18,529 --> 00:10:20,789
- There's got to be a...
- Ooh.
217
00:10:20,799 --> 00:10:23,458
... magnifying glass.
218
00:10:23,468 --> 00:10:26,094
This won't work. The glass is missing.
219
00:10:26,104 --> 00:10:27,495
Hmm.
220
00:10:27,505 --> 00:10:30,041
Are you sure it's not
around here somewhere?
221
00:10:36,706 --> 00:10:38,387
Wait a second.
222
00:10:38,397 --> 00:10:40,632
Let me see the top
button of your jacket.
223
00:10:40,642 --> 00:10:42,369
Hmm. Where did this come from?
224
00:10:44,970 --> 00:10:46,037
It fits.
225
00:10:53,211 --> 00:10:55,270
This is incredible.
226
00:10:55,280 --> 00:10:59,084
We're inside a chapter
of the Book of Records.
227
00:11:03,554 --> 00:11:05,346
Scarecrow, old friend,
228
00:11:05,356 --> 00:11:07,215
before you say anything,
229
00:11:07,225 --> 00:11:08,516
I know what you're thinking.
230
00:11:08,526 --> 00:11:11,352
Are you talking to... me?
231
00:11:11,362 --> 00:11:13,488
I'm speaking to you not
as your friend, madam,
232
00:11:13,498 --> 00:11:15,156
but as your chief advisor.
233
00:11:15,166 --> 00:11:16,424
If we wait any longer,
234
00:11:16,434 --> 00:11:18,593
the magic shortage will
turn into a crisis.
235
00:11:18,603 --> 00:11:21,596
I'm close. Sustainable
magic is possible.
236
00:11:21,606 --> 00:11:23,031
I just need more time.
237
00:11:23,041 --> 00:11:25,666
Time and magic are both
limited resources.
238
00:11:25,676 --> 00:11:27,135
There's unrest brewing.
239
00:11:27,145 --> 00:11:29,470
There was a sit-in in
Winkietown last week,
240
00:11:29,480 --> 00:11:31,406
and the frond people
are on hunger strike.
241
00:11:31,416 --> 00:11:32,507
Time is limited, yes,
242
00:11:32,517 --> 00:11:33,774
but I'm confident
243
00:11:33,784 --> 00:11:35,510
our friends will lend a helping hand
244
00:11:35,520 --> 00:11:37,488
when I show them what
I've been working on.
245
00:11:46,131 --> 00:11:49,157
You were Glinda's chief advisor?
246
00:11:49,167 --> 00:11:51,292
Oh, no. That... That can't be right.
247
00:11:51,302 --> 00:11:53,038
I'm just a nobody.
248
00:11:54,205 --> 00:11:55,730
Scarecrow.
249
00:11:55,740 --> 00:11:57,432
Well, I don't know half the words
250
00:11:57,442 --> 00:11:58,699
that came out of my mouth,
251
00:11:58,709 --> 00:12:02,237
and I'm not so dignified like that.
252
00:12:02,247 --> 00:12:04,415
What happened to me?
253
00:12:11,456 --> 00:12:12,757
[ruff]
254
00:12:15,626 --> 00:12:18,286
I much prefer my jacket now, though.
255
00:12:18,296 --> 00:12:20,198
What about the next page?
256
00:12:24,302 --> 00:12:25,326
It's gone.
257
00:12:25,336 --> 00:12:26,627
Whatever happened to Glinda
258
00:12:26,637 --> 00:12:28,196
must be on that torn-out page,
259
00:12:28,206 --> 00:12:31,332
and this next one is a total mess.
260
00:12:31,342 --> 00:12:33,201
The pen kept writing over and over
261
00:12:33,211 --> 00:12:34,502
on the same page.
262
00:12:34,512 --> 00:12:36,371
Think we can get something out of it?
263
00:12:36,381 --> 00:12:37,682
Worth a shot.
264
00:12:47,425 --> 00:12:49,384
[thump]
265
00:12:49,394 --> 00:12:50,428
[thump]
266
00:12:51,596 --> 00:12:53,321
[thump]
267
00:12:53,331 --> 00:12:54,432
[thumping]
268
00:12:56,834 --> 00:12:58,736
Who were you running from?
269
00:13:02,507 --> 00:13:03,774
Whose flag is that?
270
00:13:08,813 --> 00:13:10,648
Uh, no!
271
00:13:12,217 --> 00:13:14,175
You're the one that ripped out the page.
272
00:13:14,185 --> 00:13:16,744
You sacrificed your
memory to protect it.
273
00:13:16,754 --> 00:13:18,523
I did!
274
00:13:24,595 --> 00:13:26,454
You remembered.
275
00:13:26,464 --> 00:13:27,888
Whoever was chasing you
276
00:13:27,898 --> 00:13:29,457
didn't want anyone to discover
277
00:13:29,467 --> 00:13:31,569
what was on this page.
278
00:13:34,205 --> 00:13:37,232
Scarecrow! The page fits perfect...
279
00:13:37,242 --> 00:13:38,699
- [alarm blares]
- [Toto barks]
280
00:13:38,709 --> 00:13:39,710
Oh, no.
281
00:13:42,213 --> 00:13:44,315
- [barking]
- Quick, hide this.
282
00:13:46,617 --> 00:13:47,875
- [gasp]
- What's happening?
283
00:13:47,885 --> 00:13:50,345
The Book of Records.
We tripped an alarm.
284
00:13:50,355 --> 00:13:51,622
We need to leave.
285
00:13:55,926 --> 00:13:57,628
Hurry! The boat!
286
00:14:07,372 --> 00:14:09,474
I don't think the library is sinking.
287
00:14:11,542 --> 00:14:13,110
[ruff ruff ruff]
288
00:14:14,545 --> 00:14:16,337
I think we're rising.
289
00:14:16,347 --> 00:14:17,815
We need to get to the Grand Hall.
290
00:14:22,887 --> 00:14:24,245
[ruff ruff]
291
00:14:24,255 --> 00:14:25,913
If there's any way to go faster,
292
00:14:25,923 --> 00:14:28,226
now would be the time to do it!
293
00:14:29,460 --> 00:14:30,528
Get down!
294
00:14:31,829 --> 00:14:33,598
- Lower!
- Aah!
295
00:14:39,870 --> 00:14:41,372
[alarm continues]
296
00:14:44,875 --> 00:14:46,244
Who?
297
00:14:47,578 --> 00:14:48,579
Huh.
298
00:14:49,580 --> 00:14:50,938
Monkey, I command you
299
00:14:50,948 --> 00:14:52,683
to fly us out of the castle.
300
00:14:57,688 --> 00:15:01,649
Scarecrow: We're free! Whoo-hoo!
301
00:15:01,659 --> 00:15:04,652
Portal technology. We're trapped!
302
00:15:04,662 --> 00:15:07,888
Uh, don't forget about
the flooding water.
303
00:15:07,898 --> 00:15:10,958
Scarecrow, didn't you say
there was a control room?
304
00:15:10,968 --> 00:15:12,327
I did.
305
00:15:12,337 --> 00:15:13,794
Well, if this castle can fly,
306
00:15:13,804 --> 00:15:15,506
then maybe we can land it.
307
00:15:22,413 --> 00:15:24,815
Uh, where's the steering wheel?
308
00:15:26,951 --> 00:15:28,443
We don't have much time.
309
00:15:28,453 --> 00:15:29,977
How about this thingamajig?
310
00:15:29,987 --> 00:15:31,589
- Whoa!
- Ooh!
311
00:15:34,259 --> 00:15:35,350
[grunt]
312
00:15:35,360 --> 00:15:37,518
I wish West was here.
313
00:15:37,528 --> 00:15:40,288
This looks like a whole lot of nothing.
314
00:15:40,298 --> 00:15:42,790
Okay, what exactly are
we looking at here?
315
00:15:42,800 --> 00:15:44,825
Is my mind supposed to be blown yet?
316
00:15:44,835 --> 00:15:46,427
Dorothy flew into Oz.
317
00:15:46,437 --> 00:15:48,329
There were huge energy readings.
318
00:15:48,339 --> 00:15:51,732
When, you know, Glinda's
castle disappeared, nothing.
319
00:15:51,742 --> 00:15:55,303
Nothing means she hasn't left.
320
00:15:55,313 --> 00:15:57,221
Are you on catnip?
321
00:15:57,231 --> 00:15:59,450
Whoa! Oof!
322
00:16:01,919 --> 00:16:03,878
Scarecrow: Aah!
323
00:16:03,888 --> 00:16:04,889
Dorothy: Whoa!
324
00:16:07,057 --> 00:16:08,257
We're all gonna die!
325
00:16:08,268 --> 00:16:10,053
Give me the hat. I need to call my wife.
326
00:16:10,064 --> 00:16:11,396
You can talk?
327
00:16:12,897 --> 00:16:14,622
Zip, tell my wife I love her.
328
00:16:14,632 --> 00:16:16,691
I should have worked less
and been a better father.
329
00:16:16,701 --> 00:16:18,526
And, Zip, if she needs
someone to groom her,
330
00:16:18,536 --> 00:16:19,560
I want it to be you.
331
00:16:19,570 --> 00:16:21,028
Wait, wait, wait. Monkey,
332
00:16:21,038 --> 00:16:24,299
you can communicate with the
other monkeys with that hat?
333
00:16:24,309 --> 00:16:26,066
How else would we all get orders?
334
00:16:26,076 --> 00:16:27,502
Also, the name's Fling.
335
00:16:27,512 --> 00:16:29,404
Fling, we can call West.
336
00:16:29,414 --> 00:16:31,906
She has to know something
about these magic controls.
337
00:16:31,916 --> 00:16:34,342
Can you tell your friends
to send a message?
338
00:16:34,352 --> 00:16:38,413
Zip, this human wants to
talk to somebody named West.
339
00:16:38,423 --> 00:16:41,015
Mom: Honey, a friend is here to see you.
340
00:16:41,025 --> 00:16:42,493
Uh...
341
00:16:44,730 --> 00:16:45,786
All: Aah!
342
00:16:45,796 --> 00:16:47,087
Ahem.
343
00:16:47,097 --> 00:16:48,789
West, it's me Dorothy. I need your help.
344
00:16:48,799 --> 00:16:50,057
No! You're a monkey!
345
00:16:50,067 --> 00:16:51,426
Monkey, get out of here.
346
00:16:51,436 --> 00:16:52,660
Help Ojo grab that broom.
347
00:16:52,670 --> 00:16:54,061
It's working. Okay,
348
00:16:54,071 --> 00:16:56,397
tell her it's really me.
Sorry to jack up your...
349
00:16:56,407 --> 00:16:58,517
... day again, but I'm
stuck in Glinda's castle,
350
00:16:58,528 --> 00:16:59,734
and it's taken off somewhere.
351
00:16:59,744 --> 00:17:01,836
- West: Shoo!
- Huh? Whoa!
352
00:17:01,846 --> 00:17:04,938
I touched some magic knobby
things, and it's out of control.
353
00:17:04,949 --> 00:17:06,301
How do I land this thing?
354
00:17:06,351 --> 00:17:07,375
[gasp]
355
00:17:07,385 --> 00:17:09,377
Stop, Ojo. It's her.
356
00:17:09,387 --> 00:17:10,911
Dorothy, are you okay?
357
00:17:10,921 --> 00:17:12,747
I'm going to need
something more specific
358
00:17:12,757 --> 00:17:13,948
than "knobby things."
359
00:17:13,958 --> 00:17:16,327
Give the monkey a pen and paper.
360
00:17:20,162 --> 00:17:21,589
Now tell him what you see.
361
00:17:21,599 --> 00:17:23,458
I see my life flashing before my eyes.
362
00:17:23,468 --> 00:17:24,959
Describe the control panel, please.
363
00:17:24,969 --> 00:17:26,927
Okay, I'm looking at four orbs
364
00:17:26,937 --> 00:17:28,363
in the shape of a diamond.
365
00:17:28,373 --> 00:17:29,530
Dorothy: Whoa!
366
00:17:29,540 --> 00:17:30,965
Scarecrow: Ohh!
367
00:17:30,975 --> 00:17:32,066
Well?
368
00:17:32,076 --> 00:17:33,634
- He's still shading.
- Whoa!
369
00:17:33,644 --> 00:17:35,045
Forget the shading.
370
00:17:41,819 --> 00:17:44,144
Look. It's "Gm." Great.
371
00:17:44,154 --> 00:17:46,591
Look up General Magic's
product database.
372
00:17:48,593 --> 00:17:51,952
... doing a search for the
castle autopilot specs.
373
00:17:51,962 --> 00:17:54,932
Do you see a cruise controleum crystal?
374
00:17:56,501 --> 00:17:58,158
Any other adjectives
you can throw at me?
375
00:17:58,168 --> 00:17:59,670
It's white. Take it out.
376
00:18:05,082 --> 00:18:06,166
Don't take it out!
377
00:18:06,176 --> 00:18:07,702
- Ohh!
- Yow!
378
00:18:07,712 --> 00:18:10,415
You need to engage the
manual drive system first.
379
00:18:17,755 --> 00:18:19,179
Sorry. Okay.
380
00:18:19,189 --> 00:18:21,716
The drive system is composed
of two sets of dual...
381
00:18:21,726 --> 00:18:23,951
... suspended orbs,
with an energy channel
382
00:18:23,961 --> 00:18:25,486
running between both. One is up-down,
383
00:18:25,496 --> 00:18:27,432
the other is left-right forward-back.
384
00:18:30,935 --> 00:18:32,593
Don't touch the orbs.
385
00:18:32,603 --> 00:18:34,429
You want to manipulate the magic channel
386
00:18:34,439 --> 00:18:35,663
flowing between them.
387
00:18:35,673 --> 00:18:37,164
Manipulate the magic channel?
388
00:18:37,174 --> 00:18:38,633
But I'm not a witch.
389
00:18:38,643 --> 00:18:40,768
Just put your hands between the orbs
390
00:18:40,778 --> 00:18:42,813
and move then in the direction you want.
391
00:18:47,818 --> 00:18:51,912
Aah! No. No. It's burny and zappy.
392
00:18:51,922 --> 00:18:53,180
It's too powerful.
393
00:18:53,190 --> 00:18:56,427
Clear your mind. You have to focus.
394
00:19:27,492 --> 00:19:28,949
I think I got it.
395
00:19:28,959 --> 00:19:30,685
Now, West, you guys are gonna need
396
00:19:30,695 --> 00:19:31,986
to guide me from the ground.
397
00:19:31,996 --> 00:19:33,758
Can you see me?
398
00:19:33,768 --> 00:19:36,467
Fitz: They're passing over us right now!
399
00:19:42,840 --> 00:19:44,074
[gasp] There!
400
00:19:45,075 --> 00:19:46,734
We're coming, Dorothy!
401
00:19:46,744 --> 00:19:48,068
Can you carry all of us?
402
00:19:48,078 --> 00:19:49,242
Are you crazy?
403
00:19:49,253 --> 00:19:50,938
We're taking something with air bags.
404
00:19:50,948 --> 00:19:53,114
Mom! I need to borrow the van for a sec.
405
00:19:53,124 --> 00:19:55,543
I'll be really careful, I promise.
"What?" means okay!
406
00:19:55,553 --> 00:19:56,977
What?
407
00:19:56,987 --> 00:19:58,646
Let's ride.
408
00:19:58,656 --> 00:19:59,690
[car alarm chirps]
409
00:20:02,192 --> 00:20:03,193
Yow!
410
00:20:09,734 --> 00:20:12,793
Okay. We see you. Go to your 9:00.
411
00:20:12,803 --> 00:20:15,095
We're going to land you and
Betsy Bob in Central Park.
412
00:20:15,105 --> 00:20:17,732
And hope there are no joggers out.
413
00:20:17,742 --> 00:20:19,076
[exhale]
414
00:20:26,617 --> 00:20:27,985
Impossible.
415
00:20:29,459 --> 00:20:31,145
This is really hard.
416
00:20:31,155 --> 00:20:32,913
You can do this, Dorothy.
417
00:20:32,923 --> 00:20:34,873
You just need to clear a few more blocks
418
00:20:34,883 --> 00:20:35,983
to reach the park.
419
00:20:35,993 --> 00:20:37,995
We're driving there as fast as we can.
420
00:20:50,174 --> 00:20:51,766
Ooh ooh ooh ooh!
421
00:20:51,776 --> 00:20:53,243
[whimpering]
422
00:21:13,698 --> 00:21:14,699
[car alarm chirps]
423
00:21:22,172 --> 00:21:23,240
[shouting]
424
00:21:25,275 --> 00:21:26,777
[panting]
425
00:21:36,386 --> 00:21:38,088
West: Dorothy?
426
00:21:47,632 --> 00:21:48,989
Hey, guys.
427
00:21:48,999 --> 00:21:51,235
- Yeah!
- Yeah!
428
00:21:52,837 --> 00:21:54,338
- Whoa!
- Whoa!
429
00:21:57,007 --> 00:21:58,298
Ojo: Dorothy!
430
00:21:58,308 --> 00:22:00,577
Yes! [laughing]
431
00:22:06,717 --> 00:22:08,743
That was insane!
432
00:22:08,753 --> 00:22:11,912
The unstoppable power of
the Toto-Dorothy duo!
433
00:22:11,922 --> 00:22:14,214
I'm sorry you didn't make it to Kansas,
434
00:22:14,224 --> 00:22:15,883
but I just lied.
435
00:22:15,893 --> 00:22:17,885
I'm really glad you
didn't make it to Kansas.
436
00:22:17,895 --> 00:22:19,119
We missed you.
437
00:22:19,129 --> 00:22:21,088
So what happened up there?
438
00:22:21,098 --> 00:22:22,189
Where's Glinda?
439
00:22:22,199 --> 00:22:24,024
And, uh, who is this guy?
440
00:22:24,034 --> 00:22:25,960
This guy is me.
441
00:22:25,970 --> 00:22:27,294
That's Scarecrow.
442
00:22:27,304 --> 00:22:29,830
The castle was empty, except for him.
443
00:22:29,840 --> 00:22:31,331
- Oh, my gosh. Oh, my gosh.
- Huh?
444
00:22:31,341 --> 00:22:32,800
- Chief Advisor Scarecrow?
- Uh-huh.
445
00:22:32,810 --> 00:22:33,978
Is this for real?
446
00:22:36,146 --> 00:22:37,972
You guys should really follow politics.
447
00:22:37,982 --> 00:22:39,173
It's your civic duty.
448
00:22:39,183 --> 00:22:40,617
What about Glinda?
449
00:22:42,579 --> 00:22:43,779
She's missing.
450
00:22:44,270 --> 00:22:47,329
All this time, I was looking
for Glinda to help me,
451
00:22:48,113 --> 00:22:50,627
but I think we need to help her.
452
00:22:52,000 --> 00:22:57,000
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
453
00:22:57,050 --> 00:23:01,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.