All language subtitles for Lopez s01e11 Fear and Loving on the Way to Las Vegas.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,522 --> 00:00:04,658 Going to Vegas... 2 00:00:04,660 --> 00:00:07,924 [chuckles] A place for new beginnings, fresh starts. 3 00:00:07,934 --> 00:00:09,914 I thought it was the place for gambling and getting drunk. 4 00:00:09,924 --> 00:00:11,924 It's an oasis in the middle of the desert 5 00:00:11,934 --> 00:00:13,793 where all your problems evaporate 6 00:00:13,795 --> 00:00:15,595 like those spritzers that they... 7 00:00:15,597 --> 00:00:17,130 That they put at the pool just to make you comfortable. 8 00:00:17,132 --> 00:00:19,399 Wow. I never realized it was so magical. 9 00:00:19,401 --> 00:00:20,734 And I love to drive to Vegas. 10 00:00:20,736 --> 00:00:22,336 I always come up with good material, 11 00:00:22,338 --> 00:00:24,326 and I need it right now. 12 00:00:24,336 --> 00:00:26,526 Wait, wh... where you going, dude? 13 00:00:26,536 --> 00:00:27,769 You passed the on-ramp. 14 00:00:27,771 --> 00:00:29,738 Home. Beverly Hills home. 15 00:00:29,740 --> 00:00:31,605 No, man, we're going to Las Vegas right now. 16 00:00:31,607 --> 00:00:32,907 But you don't even have a bag. 17 00:00:32,909 --> 00:00:34,741 - Don't you want to take the SUV? - No. 18 00:00:34,743 --> 00:00:36,845 Whatever I don't have, I'll buy in Las Vegas. 19 00:00:36,847 --> 00:00:38,546 I got to get out of my old neighborhood. 20 00:00:38,548 --> 00:00:40,281 I got to get out of my new neighborhood 21 00:00:40,283 --> 00:00:42,289 before one of those people puts their hooks in me. 22 00:00:42,299 --> 00:00:44,218 Las Vegas... It's not in California. 23 00:00:44,220 --> 00:00:46,254 - It's in Nevada. - That's very good. 24 00:00:46,256 --> 00:00:48,256 I can't leave California without permission... 25 00:00:48,258 --> 00:00:49,857 You know, parole? 26 00:00:49,859 --> 00:00:52,072 They're real sticklers about crossing state lines. 27 00:00:52,082 --> 00:00:53,861 [bleep], Manolo, wh... 28 00:00:53,863 --> 00:00:56,498 Ah, dude, you're messing with my plan, man. 29 00:00:56,500 --> 00:00:59,267 Ah, Manolo, just pull over. 30 00:01:00,566 --> 00:01:02,036 What, so you can't drive me to Vegas? 31 00:01:02,046 --> 00:01:05,005 Of course I can, but not until I meet up with my parole officer. 32 00:01:05,007 --> 00:01:07,074 He's a good guy. Why don't you fly up? 33 00:01:07,076 --> 00:01:09,210 We can get you packed up nicely, and then I'll follow up 34 00:01:09,212 --> 00:01:10,678 as soon as I get Mickey's permission. 35 00:01:10,680 --> 00:01:12,013 No, no, you know what? I'm ready, man. 36 00:01:12,015 --> 00:01:14,552 I'm leaving, dude. I'm gonna drive. 37 00:01:16,953 --> 00:01:18,386 You're gonna drive? 38 00:01:18,388 --> 00:01:19,654 Yep, and you're gonna fly. 39 00:01:19,656 --> 00:01:21,556 Listen, man, I'm on a roll, 40 00:01:21,558 --> 00:01:23,466 and nothing is stopping me. 41 00:01:23,476 --> 00:01:25,359 Hey, jefe, can you drop me off at home? 42 00:01:25,361 --> 00:01:28,131 Man, that's in a whole opposite direction. 43 00:01:29,099 --> 00:01:32,534 All right, come on, dude, get in. 44 00:01:32,536 --> 00:01:33,872 Come on. 45 00:01:45,114 --> 00:01:47,314 Hey, Manolo, fix that thing with Mickey 46 00:01:47,316 --> 00:01:48,616 and get your ass to Las Vegas. 47 00:01:48,618 --> 00:01:50,085 Desgraciado! 48 00:01:50,087 --> 00:01:51,419 Boca sucia! 49 00:01:51,421 --> 00:01:54,222 And get your mom a vacuum cleaner. 50 00:01:54,224 --> 00:01:57,225 [upbeat Latin music] 51 00:01:57,227 --> 00:01:59,162 52 00:01:59,246 --> 00:02:02,680 Synced and corrected by johnyd13 ~ www.addic7ed.com ~ 53 00:02:09,373 --> 00:02:10,372 [slurping] 54 00:02:10,374 --> 00:02:11,473 [crunching] 55 00:02:11,475 --> 00:02:12,741 Rug-beating joke. 56 00:02:12,743 --> 00:02:15,075 If Mexicans... 57 00:02:15,077 --> 00:02:18,513 They didn't invent the vacuum cleaner because... 58 00:02:18,515 --> 00:02:21,015 Ah, putz. 59 00:02:21,017 --> 00:02:24,552 Oh, because if, uh, the mom's beating the rug, 60 00:02:24,554 --> 00:02:26,621 then she's not beating the kids. 61 00:02:26,623 --> 00:02:27,789 No. 62 00:02:27,791 --> 00:02:29,720 Robin Williams said cocaine 63 00:02:29,730 --> 00:02:32,527 is God's way of saying that you have too much money... 64 00:02:32,529 --> 00:02:33,527 No. 65 00:02:33,529 --> 00:02:35,352 [phone ringing] 66 00:02:35,362 --> 00:02:37,032 - Hello? - George, are you here? 67 00:02:37,034 --> 00:02:38,833 I'm at "The Dukes of Hazzard" slot machine. 68 00:02:38,835 --> 00:02:40,434 What's up, Olly? "The Dukes of Hazzard." 69 00:02:40,436 --> 00:02:42,437 - Let's see, the TV show or movie? - Who knows? 70 00:02:42,439 --> 00:02:44,406 Hey, are you at the airport? I can come get you. 71 00:02:44,408 --> 00:02:46,434 You know what? I'm actually not at the airport... I'm driving. 72 00:02:46,444 --> 00:02:47,777 You're driving to Vegas? 73 00:02:47,779 --> 00:02:49,612 Yeah, I like to drive to Vegas... loosen me up. 74 00:02:49,614 --> 00:02:51,780 I'm coming up with a lot of good material. 75 00:02:51,782 --> 00:02:53,149 Yeah, well, that's wonderful. 76 00:02:53,151 --> 00:02:54,816 Hey, listen, don't stop at state line. 77 00:02:54,818 --> 00:02:56,285 Don't stop at any establishment 78 00:02:56,287 --> 00:02:58,487 that has an animal or ranch in the name, yeah? 79 00:02:58,489 --> 00:03:00,023 Oh, great, the Bunny Ranch? 80 00:03:00,025 --> 00:03:01,491 - Do not stop there. - Hey, you know what? 81 00:03:01,493 --> 00:03:02,625 I think I came up with something. 82 00:03:02,627 --> 00:03:03,692 I'll call you later. Bye. 83 00:03:03,694 --> 00:03:04,861 - [machine ringing] - Bye. 84 00:03:04,863 --> 00:03:06,715 [gasps] Oh, my God, I won. 85 00:03:07,138 --> 00:03:09,266 Oh! Oh, no, I lost. 86 00:03:09,268 --> 00:03:10,534 Bunny Ranch... 87 00:03:10,536 --> 00:03:12,302 The only ranch Lamar Odom is home... 88 00:03:12,304 --> 00:03:13,369 [sighs] 89 00:03:13,371 --> 00:03:15,171 - [car grinding] - Whoa. 90 00:03:15,173 --> 00:03:16,672 [car thumping, beeping] 91 00:03:16,674 --> 00:03:18,308 [female electronic voice speaking Mandarin] 92 00:03:18,310 --> 00:03:19,608 [alarm blaring] 93 00:03:19,610 --> 00:03:21,010 [electronic voice continues] 94 00:03:21,012 --> 00:03:23,149 - [alarm, GPS blaring] - Ah! 95 00:03:27,567 --> 00:03:28,821 Great. 96 00:03:30,755 --> 00:03:32,892 Piece of shit Chebby. 97 00:03:35,661 --> 00:03:37,327 How am I gonna get to Vegas? 98 00:03:37,329 --> 00:03:38,862 - [phone beeps] - Call Olly. 99 00:03:38,864 --> 00:03:40,797 All circuits are busy now. 100 00:03:40,799 --> 00:03:42,298 Please try your call later. 101 00:03:42,300 --> 00:03:44,235 [bird screeches] 102 00:03:45,304 --> 00:03:47,102 Hey! 103 00:03:47,904 --> 00:03:49,805 No, don't stop for the Mexican guy. 104 00:03:49,807 --> 00:03:53,108 [dramatic music] 105 00:03:53,110 --> 00:03:56,490 106 00:04:01,895 --> 00:04:03,055 Bathroom? 107 00:04:04,423 --> 00:04:07,391 [sinister music] 108 00:04:07,393 --> 00:04:08,725 For customers only. 109 00:04:08,727 --> 00:04:11,128 He means the paying customer. 110 00:04:12,285 --> 00:04:15,298 Uh, samples are for paying customers only too. 111 00:04:15,300 --> 00:04:16,832 Go back to Santa Monica. 112 00:04:16,834 --> 00:04:18,633 Home of the homeless. 113 00:04:18,635 --> 00:04:21,971 Yeah, I know that, but I'm not homeless. 114 00:04:21,973 --> 00:04:23,906 - Then where's your car? - Oh, see, that's the thing. 115 00:04:23,908 --> 00:04:25,774 Uh, I'm driving a Chebby, 116 00:04:25,776 --> 00:04:27,510 and get this, man, it broke down. 117 00:04:27,512 --> 00:04:29,365 I'm out of gas or something. 118 00:04:29,375 --> 00:04:32,994 You guys have bad reception out here. 119 00:04:34,077 --> 00:04:36,064 I'm, uh, George Lopez... 120 00:04:36,373 --> 00:04:38,037 the comedian. 121 00:04:38,047 --> 00:04:40,055 Yeah, right. 122 00:04:40,057 --> 00:04:41,553 V?monos, amigo. 123 00:04:41,563 --> 00:04:44,926 Oh, so you're George Lopez, huh? 124 00:04:44,928 --> 00:04:48,155 Well, uh, tell me, George Lopez, 125 00:04:48,165 --> 00:04:50,866 in season five 126 00:04:50,868 --> 00:04:53,368 of the "George Lopez" show, 127 00:04:53,370 --> 00:04:56,491 what did you do when you dropped out of college? 128 00:04:59,326 --> 00:05:02,144 I went to the driving range with my friend, Ernie. 129 00:05:02,146 --> 00:05:03,984 Hit a couple balls. 130 00:05:04,301 --> 00:05:06,550 Holy moly, it's George Lopez! 131 00:05:06,552 --> 00:05:08,084 [George chuckles] 132 00:05:08,086 --> 00:05:09,585 Is he famous? 133 00:05:09,752 --> 00:05:11,788 Is he famous? Of course he is, you idiot. 134 00:05:11,790 --> 00:05:13,455 He's a comic genius. He's a legend. 135 00:05:13,457 --> 00:05:15,692 Give that man a kombucha tea. 136 00:05:15,694 --> 00:05:17,459 No, not a partial one. 137 00:05:17,461 --> 00:05:19,587 - Oh, here, take one. Take mine. - Oh, thanks. Wow, man. 138 00:05:19,597 --> 00:05:21,330 You guys like kombucha tea, huh? 139 00:05:21,332 --> 00:05:23,716 Well, it's a probiotic, 140 00:05:23,726 --> 00:05:25,834 and when you eat as much jerky as we do, you know, 141 00:05:25,836 --> 00:05:27,570 anything that aids digestion... 142 00:05:27,572 --> 00:05:30,635 I am a big fan, but my wife is a super fan. 143 00:05:30,645 --> 00:05:32,608 You think it'd be all right if we took a picture? 144 00:05:32,610 --> 00:05:33,810 Yeah. 145 00:05:33,812 --> 00:05:35,510 - Ha ha! - All right. 146 00:05:35,512 --> 00:05:37,546 Oh, George Lopez. 147 00:05:37,548 --> 00:05:40,150 I wish I could text this to Edna, but we don't get no reception. 148 00:05:40,160 --> 00:05:42,385 I know. Listen, man, I need to get my car fixed or gassed. 149 00:05:42,387 --> 00:05:44,152 I got to get to Las Vegas. Very important. 150 00:05:44,154 --> 00:05:45,387 Say no more. 151 00:05:45,389 --> 00:05:47,856 Broughton Goodson will take care of everything. 152 00:05:47,858 --> 00:05:49,558 - My man, all right, beautiful. - Let's go. 153 00:05:49,560 --> 00:05:50,793 - Here you go. - Oh, thanks. 154 00:05:50,795 --> 00:05:51,962 All right, guys. [chuckling] 155 00:05:51,964 --> 00:05:54,063 My car is just up ahead. 156 00:05:54,065 --> 00:05:56,466 Edna says that, uh, "Saint George" 157 00:05:56,468 --> 00:05:58,101 never got a chance to find itself. 158 00:05:58,103 --> 00:05:59,601 Yeah, I think that's true, you know. 159 00:05:59,603 --> 00:06:02,604 We were grinding those shows out. That's my car right there. 160 00:06:02,606 --> 00:06:05,744 Don't worry about that. I'm gonna take good care of you. 161 00:06:07,694 --> 00:06:09,846 It's getting farther away. 162 00:06:09,848 --> 00:06:11,714 Did I tell you about my knife? 163 00:06:11,716 --> 00:06:13,382 That's a Capwell. 164 00:06:13,384 --> 00:06:15,084 A Capwell? 165 00:06:15,086 --> 00:06:17,687 Rob Capwell... he's the guy that makes these knives. 166 00:06:17,689 --> 00:06:19,856 It'll cut, and it'll cut clean too. 167 00:06:19,858 --> 00:06:21,724 - You want a closer look? - No. 168 00:06:21,726 --> 00:06:23,058 Probably just as well. 169 00:06:23,060 --> 00:06:24,928 If I was to cut you accidentally, 170 00:06:24,930 --> 00:06:26,796 you might bleed out way out here. 171 00:06:26,798 --> 00:06:28,265 - If you look at the edge... - Oh, no. 172 00:06:28,267 --> 00:06:30,032 If you look at the edge real close... 173 00:06:30,034 --> 00:06:32,702 Yeah, I can... I can see. 174 00:06:32,704 --> 00:06:34,204 Uh, hey, where are you taking me? 175 00:06:34,206 --> 00:06:36,139 Oh... I got a little shortcut. 176 00:06:36,141 --> 00:06:37,472 Don't worry about a thing. 177 00:06:37,474 --> 00:06:39,210 [laughing menacingly] 178 00:06:42,466 --> 00:06:44,984 Uh, this doesn't feel like a shortcut. 179 00:06:44,994 --> 00:06:47,386 [Broughton laughing] 180 00:06:48,339 --> 00:06:52,124 - You got cell reception out here? - Intermittent. 181 00:06:53,727 --> 00:06:56,333 [shrieks] Ooh! 182 00:06:56,343 --> 00:06:57,516 Oh, my God! 183 00:06:57,526 --> 00:07:00,678 It's George Lopez! Well, you come on up here. 184 00:07:00,680 --> 00:07:02,249 Yeah, yeah, yeah, okay. 185 00:07:03,716 --> 00:07:05,550 - Oh! - [chuckles] 186 00:07:05,552 --> 00:07:06,685 Go on in. 187 00:07:06,687 --> 00:07:09,855 - Oh. - Go on in there, George. 188 00:07:09,857 --> 00:07:12,257 Okay. 189 00:07:12,259 --> 00:07:14,140 Could you try? I swear sometimes he doesn't pick up 190 00:07:14,150 --> 00:07:15,783 - when he sees it's me. - Hey, it's G.L. 191 00:07:15,785 --> 00:07:17,390 You got my voice mail. You know what to do. 192 00:07:17,400 --> 00:07:18,618 He's not picking up for me either. 193 00:07:18,620 --> 00:07:20,061 [sighs] Sometimes he doesn't 194 00:07:20,071 --> 00:07:21,687 pick up when he sees it's you. 195 00:07:21,689 --> 00:07:24,324 He better not be pulling a Lopez. 196 00:07:25,146 --> 00:07:27,435 Great place you got way out here. 197 00:07:29,331 --> 00:07:32,365 [creepy music] 198 00:07:32,367 --> 00:07:35,435 199 00:07:35,437 --> 00:07:38,404 So, uh... 200 00:07:38,406 --> 00:07:42,175 I-I really need to... to get back. 201 00:07:42,501 --> 00:07:45,402 - Does he know? - You want to tell him? 202 00:07:45,702 --> 00:07:46,941 Tell me what? 203 00:07:49,276 --> 00:07:52,043 It's kind of embarrassing. 204 00:07:52,045 --> 00:07:54,212 I can't do it. You tell him. 205 00:07:54,214 --> 00:07:55,479 Somebody tell me. 206 00:07:55,481 --> 00:07:58,116 [clears throat] So, uh, Mr. Lopez, 207 00:07:58,883 --> 00:08:00,905 I'm not a religious man, 208 00:08:01,020 --> 00:08:03,017 but I don't see your being here 209 00:08:03,027 --> 00:08:05,123 as anything short of God's will. 210 00:08:05,125 --> 00:08:06,724 You think God sent me? 211 00:08:06,726 --> 00:08:08,793 I don't see how else this could've happened. 212 00:08:08,795 --> 00:08:10,527 I mean, seriously. 213 00:08:10,529 --> 00:08:13,565 I need a drink. I think we all need a drink. 214 00:08:13,567 --> 00:08:16,668 - Tussin? - I like grape cut with ginger ale. 215 00:08:16,670 --> 00:08:18,134 Coming up. 216 00:08:18,805 --> 00:08:21,738 - Is that cough syrup? - Oh, yeah, see, where we're from 217 00:08:21,740 --> 00:08:23,140 in Oklahoma was dry... 218 00:08:23,142 --> 00:08:26,311 No beer, no wine, no booze. 219 00:08:26,313 --> 00:08:27,417 You had to make do. 220 00:08:27,427 --> 00:08:29,081 He likes it straight. 221 00:08:29,091 --> 00:08:31,448 I'll admit it's an acquired taste, 222 00:08:31,450 --> 00:08:34,284 and, uh, I sure as hell acquired it. 223 00:08:34,286 --> 00:08:37,088 All right, so, after I finish this, 224 00:08:37,090 --> 00:08:40,223 uh, cough-syrup cocktail thingie, then, uh... 225 00:08:40,225 --> 00:08:43,227 We'll have some, uh, business, I guess. 226 00:08:43,229 --> 00:08:45,830 - [giggles] - First, let's drink. 227 00:08:45,832 --> 00:08:46,865 Cheers. 228 00:08:46,867 --> 00:08:48,301 - [glasses clink] - Cheers. 229 00:08:51,288 --> 00:08:52,477 Oh. 230 00:08:52,487 --> 00:08:53,837 So... [clears throat] 231 00:08:53,839 --> 00:08:55,240 Here's the thing, George. 232 00:08:55,242 --> 00:08:57,274 The fact that we're both such huge fans 233 00:08:57,276 --> 00:08:58,710 and that we should run into you 234 00:08:58,712 --> 00:09:02,487 in the middle of nowhere is clearly remarkable, 235 00:09:02,497 --> 00:09:04,292 but how do I put this? 236 00:09:04,302 --> 00:09:06,075 I am your number-one fan. 237 00:09:06,085 --> 00:09:08,620 Oh, this is like "Misery." 238 00:09:08,622 --> 00:09:11,822 Wait a minute... I'm James Caan, and you two are Kathy Bates. 239 00:09:11,824 --> 00:09:14,292 [both laughing] 240 00:09:14,294 --> 00:09:16,226 Oh, he's even funnier in real life. 241 00:09:16,228 --> 00:09:18,377 Yeah, George, nobody's gonna break your legs. 242 00:09:18,387 --> 00:09:20,064 Unless you want us to. 243 00:09:20,888 --> 00:09:22,437 You see, George, 244 00:09:22,447 --> 00:09:24,204 you're Edna's pass. 245 00:09:25,604 --> 00:09:28,172 It was between you and David Hasselhoff, 246 00:09:28,174 --> 00:09:29,755 and, boy, did I choose right. 247 00:09:29,765 --> 00:09:30,944 Pass? Uh... 248 00:09:30,954 --> 00:09:33,233 You know, it's when you pick a celebrity, 249 00:09:33,243 --> 00:09:35,780 the one person that you could be with 250 00:09:35,782 --> 00:09:37,881 that wouldn't be considered cheating. 251 00:09:37,883 --> 00:09:39,149 It's a game. 252 00:09:39,151 --> 00:09:41,024 It's a fantasy... 253 00:09:41,034 --> 00:09:44,188 you know, unless it becomes real. 254 00:09:44,190 --> 00:09:46,658 Wow. [clears throat] So you... you... You want me 255 00:09:46,660 --> 00:09:51,028 to have sex with Edna and then what, I... 256 00:09:51,030 --> 00:09:53,231 - Then I can go? - Let you go? 257 00:09:53,233 --> 00:09:55,232 - Um... - Oh, my God. 258 00:09:55,234 --> 00:09:58,436 You think we kidnapped you... 259 00:09:58,438 --> 00:10:02,173 [crying] And the ransom is forcing you to be with me. 260 00:10:02,671 --> 00:10:04,744 Oh, my God. 261 00:10:06,680 --> 00:10:07,845 [Edna sobbing] 262 00:10:07,847 --> 00:10:09,817 Now you've gone and done it. 263 00:10:11,284 --> 00:10:13,220 Oh, my God. 264 00:10:15,016 --> 00:10:16,381 Come on, honey. 265 00:10:16,383 --> 00:10:19,250 [sniffling] I'm so embarrassed! 266 00:10:19,252 --> 00:10:21,785 Edna, it's... it's George. 267 00:10:21,787 --> 00:10:24,387 - I'm coming in, okay? - Okay. 268 00:10:25,616 --> 00:10:26,958 I'll fix it. 269 00:10:26,960 --> 00:10:28,559 Good enough. 270 00:10:28,561 --> 00:10:30,538 I'm going for a drive. I'll be gone for a while. 271 00:10:30,548 --> 00:10:31,902 Wait. 272 00:10:31,912 --> 00:10:35,780 You don't have to be gone for a while. 273 00:10:35,782 --> 00:10:37,549 I'm coming in. 274 00:10:38,244 --> 00:10:39,651 Edna? 275 00:10:40,253 --> 00:10:41,319 Uh... 276 00:10:41,321 --> 00:10:43,420 Obviously you would never want to be with me. 277 00:10:43,422 --> 00:10:45,656 I mean, look at me. I just feel so stupid. 278 00:10:45,658 --> 00:10:48,191 No, Edna, I'm flattered. It's just... 279 00:10:48,193 --> 00:10:49,593 [sighs] 280 00:10:49,595 --> 00:10:52,065 I'm really not into swinging. 281 00:10:52,075 --> 00:10:55,300 "Swinging"? Broughton and I aren't swingers. 282 00:10:55,302 --> 00:10:57,167 You were just my pass. 283 00:10:57,990 --> 00:11:00,070 Annie Potts was Broughton's pass. 284 00:11:00,072 --> 00:11:01,917 - Annie Potts? - Yeah. 285 00:11:01,927 --> 00:11:04,709 I mean, I never really thought I would actually meet you, 286 00:11:04,719 --> 00:11:07,560 and then you just appeared like magic. 287 00:11:07,860 --> 00:11:09,809 But then you've always been like magic. 288 00:11:09,819 --> 00:11:12,908 Whenever I felt down, I could just watch you, 289 00:11:12,918 --> 00:11:15,152 and I'd feel better. 290 00:11:15,445 --> 00:11:16,554 So... 291 00:11:16,556 --> 00:11:18,422 Wow, wow. 292 00:11:18,424 --> 00:11:21,191 You picked me over Hasselhoff, huh? 293 00:11:21,193 --> 00:11:24,829 Yeah, and that's when he was on "Baywatch." 294 00:11:24,831 --> 00:11:26,130 Wow. 295 00:11:26,132 --> 00:11:29,244 You just always brought me so much happiness. 296 00:11:29,254 --> 00:11:31,435 I thought it would be so great if I could bring you some, 297 00:11:31,437 --> 00:11:34,705 you know, show my appreciation. 298 00:11:35,103 --> 00:11:36,442 Appreciate me? 299 00:11:38,878 --> 00:11:41,545 You look a lot more stressed than you do on TV. 300 00:11:41,547 --> 00:11:43,982 [chuckles] Yeah, well, in real life, 301 00:11:43,984 --> 00:11:45,949 I always have to hold things in 302 00:11:45,951 --> 00:11:49,353 because I'm George Lopez. I can't fight back. 303 00:11:49,355 --> 00:11:52,857 Well, you don't have to worry about any of that now. 304 00:11:52,859 --> 00:11:55,659 You just need to relax. 305 00:11:55,661 --> 00:11:59,266 Well, I got to tell you, this Tussin is helping. 306 00:12:03,103 --> 00:12:05,069 It's all right, yeah 307 00:12:05,071 --> 00:12:06,470 Come on! 308 00:12:06,472 --> 00:12:09,073 Mm, that's when Carlos Santana was on. 309 00:12:09,075 --> 00:12:10,708 That's my favorite. 310 00:12:10,710 --> 00:12:12,911 Of course it is. 311 00:12:12,913 --> 00:12:14,212 You just enjoy. 312 00:12:14,214 --> 00:12:17,648 Wow. Carlos Santana! 313 00:12:17,650 --> 00:12:19,150 Yeah. 314 00:12:19,152 --> 00:12:22,155 [chuckles] All right. 315 00:12:38,071 --> 00:12:41,204 [sighs] 316 00:12:41,206 --> 00:12:43,677 Oh. [groans] 317 00:12:46,077 --> 00:12:47,579 Good morning. 318 00:12:47,581 --> 00:12:49,180 - Well, rise and shine. - Hey. 319 00:12:49,182 --> 00:12:50,513 What time is it? 320 00:12:50,515 --> 00:12:53,117 - It's almost noon. - Wow, I slept all night? 321 00:12:53,119 --> 00:12:54,450 I haven't done that in years. 322 00:12:54,452 --> 00:12:55,719 Hope it made you hungry. 323 00:12:55,721 --> 00:12:57,521 I made flapjacks and ham and eggs. 324 00:12:57,523 --> 00:13:00,357 Oh, great. Uh, you guys aren't gonna eat? 325 00:13:00,359 --> 00:13:01,724 Oh, I already did. 326 00:13:01,726 --> 00:13:03,828 I'm gonna hang this up before it gets wrinkled. 327 00:13:03,830 --> 00:13:05,529 My clothes... Wait, you ironed my clothes? 328 00:13:05,531 --> 00:13:07,753 Well, you slept in them, 329 00:13:07,763 --> 00:13:10,270 and they were already pretty wrinkled. 330 00:13:12,672 --> 00:13:14,506 Hey, Broughton, I know my clothes are wrinkled 331 00:13:14,508 --> 00:13:16,040 and everything, but I'm not positive 332 00:13:16,042 --> 00:13:18,340 about what happened with, you know, the pass. 333 00:13:18,350 --> 00:13:22,313 George, I don't need you to sleep with my wife. 334 00:13:22,920 --> 00:13:24,161 It was a pass. 335 00:13:24,171 --> 00:13:26,117 If it was used, fine. 336 00:13:26,119 --> 00:13:27,952 If it wasn't used, fine. 337 00:13:27,954 --> 00:13:29,053 My man. 338 00:13:29,055 --> 00:13:30,286 Hey, I'll take a little bit 339 00:13:30,288 --> 00:13:31,890 of the hair of the dog that bit me. 340 00:13:31,892 --> 00:13:34,358 Well, now, I believe you were a grape man. 341 00:13:34,360 --> 00:13:35,526 - I am. - Uh-huh. 342 00:13:35,528 --> 00:13:37,393 I'm a old-school cherry man myself, 343 00:13:37,395 --> 00:13:38,496 but I will join you. 344 00:13:38,498 --> 00:13:39,762 Yeah, I better not mix. 345 00:13:39,764 --> 00:13:42,400 No, no, never mix, never worry. 346 00:13:42,402 --> 00:13:44,267 Hey, it's G.L. You got my voice mail. 347 00:13:44,269 --> 00:13:46,103 You know what to do. 348 00:13:46,105 --> 00:13:48,853 [sighs] He better be dead. 349 00:13:49,399 --> 00:13:51,108 Well, I'll get you back to your car, 350 00:13:51,110 --> 00:13:53,517 get her gassed up. 351 00:13:53,980 --> 00:13:56,543 - I better get to work. - What do you do? 352 00:13:56,553 --> 00:13:59,251 Well, I'm a treasure hunter. 353 00:14:01,220 --> 00:14:02,679 I want to go. 354 00:14:03,349 --> 00:14:06,089 So you just hope to find a watch someday? 355 00:14:06,674 --> 00:14:10,295 That'd be fine, but... [metal detector squealing] 356 00:14:10,297 --> 00:14:14,132 [laughing] 357 00:14:14,134 --> 00:14:15,632 How about this? 358 00:14:15,634 --> 00:14:17,834 Wow. Is that from a six-shooter? 359 00:14:17,836 --> 00:14:22,506 Yeah. I've found everything out here, from bullets to gold nuggets. 360 00:14:22,508 --> 00:14:23,808 Gold nuggets. 361 00:14:23,810 --> 00:14:26,477 It's rare. It happens. 362 00:14:26,479 --> 00:14:28,945 You know, I would always drive by so fast 363 00:14:28,947 --> 00:14:31,482 and see a house like yours out in the desert, 364 00:14:31,484 --> 00:14:32,882 and I'd think to myself, 365 00:14:32,884 --> 00:14:35,853 "What kind of inbred [bleep] lives way out here?" 366 00:14:35,855 --> 00:14:40,023 [laughs] Yeah. But, you know, when you stop and look around, it's... 367 00:14:40,025 --> 00:14:41,458 it's beautiful. 368 00:14:41,460 --> 00:14:44,658 It's beautiful to me because it's freedom. 369 00:14:45,662 --> 00:14:47,497 Until Edna and I moved out here, George, 370 00:14:47,499 --> 00:14:49,032 I was miserable. 371 00:14:49,034 --> 00:14:52,502 People nonstop coming at you with needing things, wanting things... 372 00:14:52,504 --> 00:14:53,804 Demanding things. 373 00:14:53,806 --> 00:14:55,671 "Hey, George, take a selfie with me." 374 00:14:55,673 --> 00:14:57,507 "Hey, George, give me some money." 375 00:14:57,509 --> 00:14:59,510 And not so much as a "please" or a "thank you." 376 00:14:59,512 --> 00:15:00,678 That's right. 377 00:15:00,680 --> 00:15:02,549 I live life on my terms. 378 00:15:04,283 --> 00:15:07,285 Now I feel great every damn day. 379 00:15:07,287 --> 00:15:08,920 Wow. Yeah, me too. 380 00:15:08,922 --> 00:15:11,088 I don't have any stomachaches. I don't have a headache. 381 00:15:11,090 --> 00:15:13,988 A-a-and I can't tell you the last time... 382 00:15:13,998 --> 00:15:16,093 [inhales deeply] I could breathe like that. 383 00:15:16,095 --> 00:15:19,063 That's the Tussin... Opens the nasal passages. 384 00:15:19,065 --> 00:15:21,198 [metal detector squeals] 385 00:15:21,200 --> 00:15:22,613 [metal detector beeping] 386 00:15:22,623 --> 00:15:24,066 Oh. 387 00:15:24,704 --> 00:15:26,704 - Huh? - Look at that. 388 00:15:26,706 --> 00:15:29,138 - Ah. - I found a fork. 389 00:15:29,140 --> 00:15:30,708 [cheers and applause] 390 00:15:30,710 --> 00:15:32,709 Hey, it's G.L. You got my voice mail. 391 00:15:32,711 --> 00:15:34,545 - You know what to do. - No, nothing. 392 00:15:34,547 --> 00:15:37,080 George is clearly on a bender. 393 00:15:37,082 --> 00:15:39,018 I have to pivot. 394 00:15:41,687 --> 00:15:44,387 Uh, season three. 395 00:15:44,389 --> 00:15:46,056 - [laughs] - No! 396 00:15:46,058 --> 00:15:49,258 That character wasn't even introduced until season four. 397 00:15:49,260 --> 00:15:51,795 I never watched the show. I guess I got to drink. 398 00:15:51,797 --> 00:15:54,098 You know, George, we do have some beer in the fridge 399 00:15:54,100 --> 00:15:55,202 if you prefer. 400 00:15:55,212 --> 00:15:57,034 No. Hey, man, when in Rome... 401 00:15:57,036 --> 00:15:59,404 You know, I-I could be in Rome. I don't know where I am. 402 00:15:59,406 --> 00:16:01,338 [all giggle] 403 00:16:01,340 --> 00:16:02,839 [knock at door] 404 00:16:03,264 --> 00:16:05,510 - Who is it? - It's the sheriff. Open up. 405 00:16:06,280 --> 00:16:08,448 Uh, I'm not here. I'm not here. 406 00:16:09,751 --> 00:16:12,278 So we ran the plates on the abandoned car. 407 00:16:12,288 --> 00:16:13,951 Now, this is where it gets weird. 408 00:16:13,961 --> 00:16:15,429 The car is a Chebby. 409 00:16:15,431 --> 00:16:18,146 It is registered to a Tiddlypie, 410 00:16:18,533 --> 00:16:20,566 but it was last seen driven by George Lopez, 411 00:16:20,568 --> 00:16:21,843 the comedian. 412 00:16:21,853 --> 00:16:23,220 We know George Lopez. 413 00:16:23,222 --> 00:16:25,531 Well, he's been missing for almost two days, 414 00:16:25,541 --> 00:16:27,977 and there's a fear he might've been kidnapped, maybe worse. 415 00:16:27,987 --> 00:16:31,165 And the person last seen with him was you, Broughton. 416 00:16:31,175 --> 00:16:36,133 - George, did we kidnap you? - George Lopez! 417 00:16:36,143 --> 00:16:38,889 - Did we kidnap you? - No. 418 00:16:40,263 --> 00:16:41,640 Yeah, I need to... see him. 419 00:16:46,524 --> 00:16:48,690 I wasn't kidnapped. I was hanging out. 420 00:16:48,700 --> 00:16:52,060 [sighs] Well, apparently you were expected in Las Vegas, 421 00:16:52,062 --> 00:16:54,895 but because of your personal history, there was a great deal of worry. 422 00:16:54,905 --> 00:16:56,074 Does this mean I have to leave? 423 00:16:56,084 --> 00:16:57,800 I don't really care, but you do need to get 424 00:16:57,810 --> 00:16:59,401 that Chebby off the side of the road. 425 00:16:59,403 --> 00:17:01,404 Well, all right, Gus. Good to see you. 426 00:17:01,406 --> 00:17:03,457 Tell your dad I said hello. Will do. Will do. 427 00:17:03,467 --> 00:17:04,799 - There you go. - All right. 428 00:17:04,801 --> 00:17:07,183 - Take care now. - All right. [chuckles] 429 00:17:08,046 --> 00:17:10,271 George, I'll get you some gas and get you on your way. 430 00:17:10,273 --> 00:17:12,208 You know, I don't want to leave. 431 00:17:12,210 --> 00:17:14,343 I have to make sure I had sex with Edna, 432 00:17:14,345 --> 00:17:16,811 and then we're gonna go out and try to find some gold. 433 00:17:16,813 --> 00:17:19,148 Hey, you have to help me find a spoon for my fork. 434 00:17:19,150 --> 00:17:21,182 [chuckles] And then the Tussin, man. 435 00:17:21,184 --> 00:17:22,651 Come on. 436 00:17:22,653 --> 00:17:24,486 George... 437 00:17:24,488 --> 00:17:26,221 you got to go. 438 00:17:26,223 --> 00:17:30,159 I mean, this ain't about Edna or treasure hunting or Tussin. 439 00:17:30,161 --> 00:17:32,361 I mean, hell, you can get Tussin anywhere. 440 00:17:32,363 --> 00:17:35,663 - Yeah, but I won't... - If you want it, you will. 441 00:17:35,665 --> 00:17:37,498 That's what it's all about. 442 00:17:37,500 --> 00:17:39,558 It's like Shakespeare wrote... 443 00:17:39,568 --> 00:17:43,503 "To thine self be true" and just eliminate the bullshit. 444 00:17:43,627 --> 00:17:46,366 What? That last part... that's not Shakespeare, thought, right? 445 00:17:46,376 --> 00:17:47,776 Right, but it's true. 446 00:17:47,778 --> 00:17:49,678 And, George... 447 00:17:49,680 --> 00:17:53,883 if you had a pass to have sex with anyone... 448 00:17:53,885 --> 00:17:55,517 would it be me? 449 00:17:55,519 --> 00:17:58,620 Well, you know, Edna, y-you're a beautiful woman, sweet. 450 00:17:58,622 --> 00:18:00,742 You ironed my clothes. 451 00:18:01,042 --> 00:18:03,805 But maybe, you know, it'd be like Eva Longoria 452 00:18:03,815 --> 00:18:05,083 or Jessica Alba. 453 00:18:05,093 --> 00:18:06,862 Exactly, George. 454 00:18:06,864 --> 00:18:10,881 You need to go, and deep down, you want to go. 455 00:18:10,891 --> 00:18:13,206 We didn't kidnap you. 456 00:18:13,216 --> 00:18:16,538 I think you wanted us to kidnap you from all your troubles. 457 00:18:16,540 --> 00:18:18,007 Wait a minute. That... 458 00:18:18,009 --> 00:18:19,899 Is that... That's not Shakespeare too, is it? 459 00:18:19,909 --> 00:18:22,044 Better. Season six... It's what your wife said 460 00:18:22,046 --> 00:18:24,212 when you wouldn't go on that school camping trip. 461 00:18:24,214 --> 00:18:26,025 - Oh, man. - [laughing] 462 00:18:26,035 --> 00:18:29,049 Come on. Wow, 463 00:18:29,051 --> 00:18:32,086 "Lopez Tonight," the Santana episode. 464 00:18:32,088 --> 00:18:33,321 Oh. 465 00:18:33,323 --> 00:18:34,889 I can't take this. 466 00:18:34,891 --> 00:18:36,991 We want you to have it. 467 00:18:37,150 --> 00:18:39,627 Um... thanks. 468 00:18:39,629 --> 00:18:42,363 [uplifting guitar music] 469 00:18:42,365 --> 00:18:46,199 I don't have a VCR, but I-I'm gonna get one. 470 00:18:47,367 --> 00:18:49,804 Go and pack my clothes. 471 00:18:49,806 --> 00:18:51,973 To thine self be true. 472 00:18:51,975 --> 00:18:53,556 Just have to eliminate the bullshit. 473 00:18:53,566 --> 00:18:55,376 [both laughing] 474 00:18:55,378 --> 00:18:57,578 If I had that on a T-shirt, I know I'd remember. 475 00:18:57,580 --> 00:18:58,817 You're gonna be fine. 476 00:18:58,827 --> 00:19:00,428 If you guys are ever in LA, you got to look me up. 477 00:19:00,438 --> 00:19:02,736 Hey. I think I can get to Annie Potts. 478 00:19:02,746 --> 00:19:05,085 - Oh-ho-ho. - Thank you, Broughton. 479 00:19:05,087 --> 00:19:06,754 - You're a hell of a guy. - Adi?s. 480 00:19:06,756 --> 00:19:09,290 [engine turning over] 481 00:19:09,292 --> 00:19:11,125 Move! 482 00:19:11,127 --> 00:19:14,129 [laughs] 483 00:19:14,131 --> 00:19:17,332 [electronic dance music] 484 00:19:17,334 --> 00:19:19,133 485 00:19:21,372 --> 00:19:25,373 486 00:19:25,375 --> 00:19:27,776 [car hissing] 487 00:19:27,778 --> 00:19:29,411 Finally they put me through to you. 488 00:19:29,413 --> 00:19:31,479 Hey, this Chebby is a piece of shit. 489 00:19:31,481 --> 00:19:32,748 It's barely running. 490 00:19:32,750 --> 00:19:33,929 Does it smell like bitter almonds? 491 00:19:33,939 --> 00:19:35,945 It smells like almonds. I don't know if it's bitter. 492 00:19:35,955 --> 00:19:38,244 - Get out of the car. - Okay, I'm out. Relax. 493 00:19:38,254 --> 00:19:39,386 Walk away. 494 00:19:39,388 --> 00:19:41,390 Do not go back in the car. We will take care of it. 495 00:19:41,392 --> 00:19:44,716 - All right, listen, I parked it at... - We know where it is. Just walk away. 496 00:19:44,726 --> 00:19:46,495 Have fun in Vegas. 497 00:19:46,497 --> 00:19:49,433 [car sputters, groaning] 498 00:19:51,543 --> 00:19:55,153 Synced and corrected by johnyd13 ~ www.addic7ed.com ~ 499 00:19:55,606 --> 00:19:59,876 Hey, Olly, why is Tiddlypie on my marquee? 500 00:19:59,926 --> 00:20:04,476 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.