All language subtitles for Logans Run s01e14 State.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,204 --> 00:00:06,798 I can't believe it's this hot anywhere on Earth. 2 00:00:06,974 --> 00:00:11,138 Just as our testing indicated, you will be of enormous use to us. 3 00:00:11,812 --> 00:00:14,337 There's more of me over here. They've taken me apart. 4 00:00:14,515 --> 00:00:18,246 It's a matter transporter. It's set to receive an alien army. 5 00:00:18,418 --> 00:00:19,749 It's a couple of aliens... 6 00:00:19,920 --> 00:00:22,150 ...being prepared to take you over. 7 00:00:22,322 --> 00:00:23,789 Your friends can no longer help you. 8 00:00:23,957 --> 00:00:26,357 Animal carcasses just torn apart. 9 00:00:26,527 --> 00:00:31,328 Mutants probably, caused by genetic breakdown. 10 00:02:08,462 --> 00:02:09,952 Look! 11 00:02:14,901 --> 00:02:16,801 He's hurt. 12 00:02:36,356 --> 00:02:37,448 Are you all right? 13 00:02:37,624 --> 00:02:40,320 I'm cold. I'm so cold. 14 00:02:41,528 --> 00:02:43,758 Let's get you up, we'll take you to our vehicle. 15 00:02:43,930 --> 00:02:45,989 No, I must go back home. 16 00:02:46,166 --> 00:02:47,929 You live back there? 17 00:02:48,101 --> 00:02:52,231 - Hurry. Please, please hurry. - Come on. 18 00:02:55,342 --> 00:02:57,902 How come he's so cold? He acts as if it's freezing. 19 00:02:58,078 --> 00:03:01,514 Jessica, if it ever really freezes, you'll be the first to know. 20 00:03:52,666 --> 00:03:54,998 Arcana, are you all right? 21 00:03:56,770 --> 00:03:59,796 When we reallzed he was missing, we went to look for him. 22 00:03:59,973 --> 00:04:01,031 Where did you find him? 23 00:04:01,508 --> 00:04:03,203 In the next valley to the east. 24 00:04:03,376 --> 00:04:05,844 We thought he was hurt, but we couldn't find anything. 25 00:04:06,980 --> 00:04:08,504 Pata, see to him. 26 00:04:08,682 --> 00:04:12,516 We've told you before, Arcana, you are never to leave the building. 27 00:04:12,686 --> 00:04:15,211 One day it will get you into trouble. 28 00:04:20,060 --> 00:04:22,358 Arcana had an accident some time ago. 29 00:04:22,529 --> 00:04:24,929 Now he just goes wandering off. 30 00:04:25,232 --> 00:04:26,893 Thank you for bringing him back. 31 00:04:27,834 --> 00:04:29,426 We were glad to help. 32 00:04:30,103 --> 00:04:31,434 My name is Morah. 33 00:04:31,872 --> 00:04:35,239 I'm Logan. This is Jessica and Rem. 34 00:04:35,408 --> 00:04:37,433 He said he was terribly cold. 35 00:04:38,044 --> 00:04:40,877 A condition we all suffer from. 36 00:04:41,047 --> 00:04:43,311 Our homeland is much warmer than this. 37 00:04:45,185 --> 00:04:46,482 Where is your homeland? 38 00:04:47,888 --> 00:04:49,719 I'd like to thank you adequately. 39 00:04:50,323 --> 00:04:53,759 Perhaps some food, a place to rest. 40 00:04:53,927 --> 00:04:56,794 We would be happy if you would stay with us. 41 00:05:03,136 --> 00:05:04,569 We'd like that. Thank you. 42 00:05:25,792 --> 00:05:29,523 I think you'll enjoy this. It will warm you. 43 00:05:37,571 --> 00:05:39,368 No, thank you. 44 00:05:41,608 --> 00:05:42,632 Water, then? 45 00:05:43,343 --> 00:05:46,335 No, thank you. I simply don't drink at all. 46 00:05:49,583 --> 00:05:50,948 This is delicious. 47 00:05:52,319 --> 00:05:54,480 It makes me feel... 48 00:05:57,524 --> 00:05:59,014 I think, uh... 49 00:06:00,861 --> 00:06:01,885 ...is about right. 50 00:06:04,331 --> 00:06:07,823 If you don't mind my asking, you were talking about your homeland. 51 00:06:08,001 --> 00:06:09,025 Yes. 52 00:06:09,202 --> 00:06:13,138 - Where is it? - A great distance from here. 53 00:06:13,306 --> 00:06:15,570 Then your people survived the nuclear war? 54 00:06:16,509 --> 00:06:18,909 The war caused us no difficulties. 55 00:06:19,079 --> 00:06:22,014 That outfit you're wearing, isn't it hot? 56 00:06:22,482 --> 00:06:23,676 I'm stifling. 57 00:06:31,024 --> 00:06:35,051 There, I have adjusted the ventilation for your comfort. 58 00:06:35,228 --> 00:06:38,061 How fortunate the war which destroyed most of the world... 59 00:06:38,231 --> 00:06:40,597 ...was not difficult for you and your people. 60 00:06:41,301 --> 00:06:44,395 We've spoken about ourselves enough. 61 00:06:44,871 --> 00:06:46,896 Now we would like to learn more about you. 62 00:06:47,340 --> 00:06:49,331 There's not that much to learn actually. 63 00:06:49,509 --> 00:06:51,773 Perhaps more than you think. 64 00:06:58,785 --> 00:07:01,879 Logan, Jessica, I think it's time we were on our way. 65 00:07:02,055 --> 00:07:03,454 Oh, don't worry about it, Rem. 66 00:07:03,623 --> 00:07:05,523 There's no hurry. There's plenty of time. 67 00:07:06,593 --> 00:07:08,060 I wonder. 68 00:07:08,228 --> 00:07:10,526 Once again, please. 69 00:07:12,232 --> 00:07:13,256 Your names? 70 00:07:13,433 --> 00:07:14,730 Each in turn. 71 00:07:16,970 --> 00:07:18,699 Jessica Six. 72 00:07:18,872 --> 00:07:21,602 You? - Logan Five. 73 00:07:21,775 --> 00:07:25,074 And you? - Rem. 74 00:07:30,417 --> 00:07:33,443 This Rem seems to be different from the others. 75 00:07:33,620 --> 00:07:34,746 What do you make of it? 76 00:07:34,921 --> 00:07:37,412 The schematic indicates that he is inorganic. 77 00:07:39,125 --> 00:07:41,787 A possible source of materials? 78 00:07:42,996 --> 00:07:44,793 Examine him. 79 00:07:49,936 --> 00:07:52,029 Come with me, please. 80 00:07:53,640 --> 00:07:55,835 Wait a minute. Where are you taking him? 81 00:07:56,009 --> 00:07:58,273 We just went to question him further. 82 00:07:58,445 --> 00:08:01,175 In more appropriate surroundings. 83 00:08:02,082 --> 00:08:03,515 Now, you wait a... 84 00:08:08,121 --> 00:08:10,419 - Rem, be careful. - I have no choice, Logan. 85 00:08:10,590 --> 00:08:13,821 You know I am programmed not to resist human beings. 86 00:08:16,062 --> 00:08:18,792 Jessica, we've been drugged. 87 00:08:25,038 --> 00:08:28,872 - A weapon? - So it seems. Take it. 88 00:08:38,518 --> 00:08:39,849 I can't move. 89 00:08:41,988 --> 00:08:43,580 That is unimportant. 90 00:08:43,757 --> 00:08:46,624 There is nowhere for you to go at present. 91 00:08:46,793 --> 00:08:48,488 You will answer my questions. 92 00:08:48,661 --> 00:08:50,822 Where did you come from? 93 00:08:50,997 --> 00:08:55,297 The City of Domes. To the east. 94 00:08:56,336 --> 00:08:57,667 Think of your people. 95 00:09:01,941 --> 00:09:05,308 It appears to be a beautiful place. What were you running from? 96 00:09:09,649 --> 00:09:11,241 They are dressed just like you. 97 00:09:12,185 --> 00:09:13,345 They're Sandmen. 98 00:09:13,520 --> 00:09:14,646 What is their function? 99 00:09:14,821 --> 00:09:19,019 To track down Runners and terminate them. 100 00:09:19,192 --> 00:09:23,026 The weapons they carry? Like yours? 101 00:09:24,364 --> 00:09:25,388 Yes. 102 00:09:30,136 --> 00:09:33,902 So there is danger from them. 103 00:09:34,074 --> 00:09:36,736 It is good that we got this warning. 104 00:09:38,044 --> 00:09:39,409 Now you will sleep. 105 00:09:41,514 --> 00:09:43,914 No. No. 106 00:09:46,920 --> 00:09:48,444 Ah. 107 00:09:49,622 --> 00:09:51,453 Logan! 108 00:09:52,792 --> 00:09:55,056 Aah. 109 00:10:35,568 --> 00:10:36,967 Jessica. 110 00:10:37,137 --> 00:10:39,571 I just need a few moments to rest. 111 00:10:39,739 --> 00:10:42,708 I can't catch my breath, it's like an oven in here. 112 00:10:55,788 --> 00:10:58,256 How long has it been? 113 00:11:01,694 --> 00:11:03,389 I don't know. 114 00:11:04,063 --> 00:11:06,224 Three, four hours. 115 00:11:12,472 --> 00:11:14,838 Don't move any more than you have to. 116 00:11:18,011 --> 00:11:21,811 They have to come back, they have to bring us water. 117 00:11:21,981 --> 00:11:23,812 Don't they? 118 00:11:25,552 --> 00:11:27,383 I hope so. 119 00:11:29,689 --> 00:11:31,452 Who are they? 120 00:11:32,292 --> 00:11:34,556 They're always cold. 121 00:11:34,727 --> 00:11:37,855 And this room, how can anyone be comfortable in this heat? 122 00:11:38,031 --> 00:11:39,896 Maybe it's this hot where they come from. 123 00:11:40,066 --> 00:11:43,433 I can't believe it's this hot anywhere on Earth. 124 00:11:58,785 --> 00:12:01,618 Report the results to me immediately. 125 00:12:07,093 --> 00:12:08,651 The testing went well. 126 00:12:08,828 --> 00:12:09,988 What information? 127 00:12:10,163 --> 00:12:12,427 The results will be brought to you. 128 00:12:27,313 --> 00:12:30,407 - You are not like your friends. - Well, hardly. 129 00:12:30,583 --> 00:12:32,483 I'd assume your test would show you that. 130 00:12:32,652 --> 00:12:34,950 By the way, I'd appreciate knowing where they are. 131 00:12:35,121 --> 00:12:36,816 In time. 132 00:12:38,157 --> 00:12:40,352 Pleasant little toy you have here. 133 00:12:40,526 --> 00:12:44,656 Nice lines. Functional, I presume. 134 00:12:45,398 --> 00:12:47,229 Oh, yes. 135 00:12:47,400 --> 00:12:50,733 I would say even necessary to our survival here. 136 00:12:51,904 --> 00:12:53,804 Fascinating. 137 00:12:54,107 --> 00:12:56,234 Not more fascinating than you, my friend. 138 00:12:56,409 --> 00:12:59,674 A machine such simple appearance... 139 00:12:59,846 --> 00:13:02,474 ...and yet so very sophisticated technologically. 140 00:13:02,649 --> 00:13:03,707 Oh, please. 141 00:13:03,883 --> 00:13:05,783 Make me sound as if I'm wound with a key. 142 00:13:05,952 --> 00:13:08,443 I assure you, nothing could be further from the truth. 143 00:13:08,621 --> 00:13:11,021 I'm the end result of hundreds of years of experimentation... 144 00:13:11,190 --> 00:13:12,418 ...and refinement in robotics. 145 00:13:12,592 --> 00:13:14,958 The ultimate computer in human form. 146 00:13:15,561 --> 00:13:18,826 We have accomplished a great many things with our technology. 147 00:13:18,998 --> 00:13:21,262 But nothing quite so unique as you. 148 00:13:21,934 --> 00:13:23,367 Pity. 149 00:13:24,070 --> 00:13:25,867 Odd. 150 00:13:26,039 --> 00:13:27,802 What do you find odd? 151 00:13:27,974 --> 00:13:29,942 The impulses from this machine... 152 00:13:30,109 --> 00:13:32,907 ...indicate that you're either transmitting or receiving... 153 00:13:33,079 --> 00:13:35,809 ...ultra high frequency signals. 154 00:13:41,521 --> 00:13:44,456 - You can detect this? - Oh, yes. 155 00:13:44,624 --> 00:13:46,592 But there's one thing that puzzles me. 156 00:13:46,759 --> 00:13:47,783 What could that be? 157 00:13:47,960 --> 00:13:49,723 The signals are such high frequency... 158 00:13:49,896 --> 00:13:53,559 ...they would appear to be for transmission across enormous distances. 159 00:13:54,267 --> 00:13:59,204 To or from someplace possibly even light years away. 160 00:13:59,706 --> 00:14:00,968 And so they are. 161 00:14:01,140 --> 00:14:04,906 - Perhaps, even to your homeland? - Perhaps. 162 00:14:05,078 --> 00:14:09,344 - Or shall I say your home planet? - Excellent. 163 00:14:11,017 --> 00:14:13,315 It's just as our testing indicated. 164 00:14:13,486 --> 00:14:16,478 You will be of enormous use to us. 165 00:14:16,656 --> 00:14:21,025 Yes, well, if it's all the same to you, I respectfully decline the honor. 166 00:14:21,461 --> 00:14:24,862 The choice is no longer yours. 167 00:14:26,099 --> 00:14:29,227 Actually we won't need all of you... 168 00:14:29,669 --> 00:14:33,332 ...but some of your components will be of great help to us. 169 00:14:33,506 --> 00:14:35,531 My components? 170 00:14:35,975 --> 00:14:37,567 Indeed. 171 00:14:39,812 --> 00:14:43,111 I assure you, sir, I'm not just any old spare-parts bank... 172 00:14:43,282 --> 00:14:46,149 ...to be picked apart by anybody. 173 00:15:20,286 --> 00:15:21,378 Who are you? 174 00:15:21,554 --> 00:15:23,419 Never mind. We gotta get out of here. 175 00:15:23,589 --> 00:15:26,615 - Can you walk? - Yeah. 176 00:15:29,228 --> 00:15:33,096 I think we're gonna have to give the little lady some help. 177 00:16:06,299 --> 00:16:10,133 Say, I haven't seen one of those since I was a lad. 178 00:16:10,303 --> 00:16:12,294 How did you know where they were holding us? 179 00:16:12,472 --> 00:16:14,804 I know everything that goes on in these buildings. 180 00:16:14,974 --> 00:16:18,171 I saw them bring you in, then I watched through a ventllation grid... 181 00:16:18,344 --> 00:16:20,676 ...until they left the door unguarded. 182 00:16:20,847 --> 00:16:23,543 Come on, come on, you're gonna need some water. 183 00:16:30,256 --> 00:16:32,451 JESSICA Thank you. Yeah. 184 00:16:42,235 --> 00:16:44,430 You must have lived here before the others came. 185 00:16:44,604 --> 00:16:46,401 Them? 186 00:16:46,572 --> 00:16:49,063 They came here just a couple of years ago. 187 00:16:49,242 --> 00:16:51,802 Took us over, all of us. 188 00:16:52,278 --> 00:16:55,611 - So there are people living here with you. - Not anymore. 189 00:16:55,781 --> 00:16:57,806 Killed them all. 190 00:16:57,984 --> 00:16:59,781 My son and daughter among them. 191 00:17:01,053 --> 00:17:03,613 And nothing I could do about it. 192 00:17:04,423 --> 00:17:06,254 Only me now. 193 00:17:06,425 --> 00:17:10,225 And they think I'm dead, but that's their mistake. 194 00:17:11,130 --> 00:17:13,462 I mean to get back at them somehow. 195 00:17:16,235 --> 00:17:19,033 Oh, here, you'll need some more water. 196 00:17:33,653 --> 00:17:36,850 But where do they come from? Who are they? 197 00:17:37,490 --> 00:17:40,721 I don't know exactly where they come from, but I do know one thing... 198 00:17:40,893 --> 00:17:42,087 ...they're not from Earth. 199 00:17:42,261 --> 00:17:46,322 They came in a big ship, crashed two valleys away. 200 00:17:46,499 --> 00:17:47,830 It killed most of them too. 201 00:17:48,000 --> 00:17:49,661 But they look just like us. 202 00:17:50,836 --> 00:17:53,236 They didn't when they first got here. 203 00:17:54,307 --> 00:17:56,172 What a sight they were. 204 00:17:57,176 --> 00:17:58,200 What do you mean? 205 00:17:58,377 --> 00:18:02,108 I mean, they were like nothing you've ever seen before. 206 00:18:02,281 --> 00:18:06,115 Tall they were and thin, weird-looking. 207 00:18:06,285 --> 00:18:10,187 And they had a hard time moving in, you know, our gravity. 208 00:18:11,791 --> 00:18:13,258 And then they did what they did. 209 00:18:16,128 --> 00:18:18,028 They did what? 210 00:18:18,497 --> 00:18:21,432 Killed most of us with those wands that they carry. 211 00:18:21,601 --> 00:18:24,764 And then they just took over the bodies of the rest of them. 212 00:18:25,137 --> 00:18:26,229 Took over? 213 00:18:27,039 --> 00:18:30,304 Please don't think I'm crazy, girl, but that's just what they did. 214 00:18:30,810 --> 00:18:35,304 They got this machine that they get into. It changes their body so they look like us. 215 00:18:35,481 --> 00:18:37,949 And whoever they pick to look like... 216 00:18:38,117 --> 00:18:43,453 ...ends up being just a dead, empty shell. 217 00:18:51,964 --> 00:18:54,489 Timon, why have you stayed here? 218 00:18:55,468 --> 00:18:56,901 I had nowhere else to go. 219 00:18:59,739 --> 00:19:02,139 Going is what you've gotta be doing right now. 220 00:19:02,308 --> 00:19:03,502 You gotta get out of here. 221 00:19:03,676 --> 00:19:06,839 But a friend is traveling with us and they took him somewhere. 222 00:19:07,013 --> 00:19:08,275 We won't leave without him. 223 00:19:08,948 --> 00:19:11,416 Why didn't they put him in the same room with you two? 224 00:19:12,218 --> 00:19:13,242 I don't know. 225 00:19:13,419 --> 00:19:16,445 They gave us a drink and questioned us, then they took him away. 226 00:19:16,956 --> 00:19:20,858 You mean they questioned you about your lives, yourselves? 227 00:19:21,027 --> 00:19:22,585 Yes. 228 00:19:23,562 --> 00:19:24,586 Why? 229 00:19:24,764 --> 00:19:28,996 That's what they did to us just before they took our bodies over. 230 00:19:34,573 --> 00:19:36,939 Which means that right now... 231 00:19:37,109 --> 00:19:41,136 ...there's a couple of aliens being prepared to take you over. 232 00:19:58,164 --> 00:20:00,291 This is a component from the inner mechanism... 233 00:20:00,466 --> 00:20:02,559 ...from the being called Rem. 234 00:20:03,135 --> 00:20:05,968 An amplifier, he said it is called. 235 00:20:06,806 --> 00:20:08,740 Excellent workmanship. 236 00:20:08,908 --> 00:20:11,138 Is it compatible with our Corlon system? 237 00:20:11,310 --> 00:20:13,073 It appears to be identical. 238 00:20:25,458 --> 00:20:27,619 Activate for test. 239 00:20:47,646 --> 00:20:49,739 Deactivate! 240 00:20:57,022 --> 00:20:59,684 We need more parts from the Rem machine. 241 00:20:59,859 --> 00:21:02,953 See what other useful components he has. 242 00:21:16,575 --> 00:21:19,510 No need to worry about running into any of them. 243 00:21:19,678 --> 00:21:23,170 They all stay pretty close to where they're building their thing. 244 00:21:23,349 --> 00:21:26,978 - How many of them are there? - Not more than a dozen. 245 00:21:35,795 --> 00:21:39,094 It's hot. That's for when they take over. 246 00:21:58,951 --> 00:22:00,282 There. 247 00:22:41,060 --> 00:22:42,254 Timon, can we stop it? 248 00:22:47,299 --> 00:22:48,698 Never tried. 249 00:22:48,868 --> 00:22:51,598 Didn't have the weapons or the men. 250 00:22:53,539 --> 00:22:55,666 There's got to be a way. 251 00:24:09,048 --> 00:24:11,949 That's two less of them to worry about. 252 00:24:17,856 --> 00:24:19,255 It's horrible. 253 00:24:24,163 --> 00:24:26,563 We'd best get out of here fast. 254 00:24:32,705 --> 00:24:35,902 - We still have to find our friend. - Oh, your friend must be very special. 255 00:24:36,075 --> 00:24:37,099 He is to us. 256 00:24:37,276 --> 00:24:40,109 - He's an android. - A mechanical man? 257 00:24:40,279 --> 00:24:42,008 Don't ever let him hear you say that. 258 00:24:42,181 --> 00:24:44,843 And if he's got parts inside, they'll be using them. 259 00:24:45,017 --> 00:24:47,577 And I think I can show you where he'll be. 260 00:24:47,753 --> 00:24:51,450 Then I'll come back down and lead you out. 261 00:25:07,539 --> 00:25:11,168 LOGAN Rem? - Logan, is that you? 262 00:25:18,884 --> 00:25:20,818 Let me give you a hand. 263 00:25:22,054 --> 00:25:24,022 There's more of me over here. 264 00:25:27,960 --> 00:25:28,984 Rem? 265 00:25:29,161 --> 00:25:32,426 Forgive me not getting up, part of my leg mechanism is on loan out. 266 00:25:32,598 --> 00:25:33,929 What have they done to you? 267 00:25:34,099 --> 00:25:36,795 Jessica, that's obvious. They've taken me apart. 268 00:25:36,969 --> 00:25:39,335 Can we put you back together again? 269 00:25:39,605 --> 00:25:43,905 Not with the help of all the king's horses and all the king's men. 270 00:25:45,411 --> 00:25:46,435 What? 271 00:25:46,945 --> 00:25:50,210 It's an old verse about a fellow who took quite a tumble. 272 00:25:50,783 --> 00:25:52,774 All in all, I suppose I should be flattered. 273 00:25:52,951 --> 00:25:57,012 My hosts were quite delighted with me, at least with my amplification circuits. 274 00:25:57,189 --> 00:25:59,123 They said it would save them days. 275 00:25:59,291 --> 00:26:01,953 I suppose by now, they've integrated it into their beacon. 276 00:26:02,327 --> 00:26:05,091 - What beacon? - It's a device they're building. 277 00:26:05,264 --> 00:26:08,290 I believe it's a homing beacon to guide spacecraft here. 278 00:26:08,467 --> 00:26:10,799 These people are not native to the Earth, you know. 279 00:26:10,969 --> 00:26:12,596 We know that, Rem, and more. 280 00:26:12,771 --> 00:26:15,239 What do they want? Do you know what they're after? 281 00:26:15,674 --> 00:26:16,698 Our world. 282 00:26:16,875 --> 00:26:19,935 Their sun is expanding, going nova, as they say. 283 00:26:20,312 --> 00:26:24,009 Within a generation, deadly radiation will engulf their planet. 284 00:26:24,183 --> 00:26:27,641 So they have sent out scouts to look for another planet to colonize. 285 00:26:27,820 --> 00:26:29,082 They've come upon ours. 286 00:26:29,254 --> 00:26:32,781 There must be something we can do if they haven't sent their signal yet. 287 00:26:32,958 --> 00:26:34,152 There aren't many of them. 288 00:26:35,494 --> 00:26:37,792 Unfortunately, I am not in any condition to help. 289 00:26:37,963 --> 00:26:39,487 But I have been working on this. 290 00:26:41,567 --> 00:26:43,592 - What is it? - It's a deflector. 291 00:26:43,769 --> 00:26:45,760 Placed in proper relation to the beacon... 292 00:26:45,938 --> 00:26:49,806 ...it'll divert the signal away from Earth, and hopefully, lead the invaders astray. 293 00:26:49,975 --> 00:26:53,001 Preferably to some place very unpleasant. 294 00:27:13,332 --> 00:27:15,823 So you've come to keep me company? 295 00:27:16,001 --> 00:27:18,401 No, we need you. 296 00:27:18,570 --> 00:27:22,336 Oh, and I thought you couldn't resist my electrokinetic charm. 297 00:27:22,508 --> 00:27:24,601 How disappointing. 298 00:27:39,791 --> 00:27:40,883 Let's get back to Timon. 299 00:27:41,059 --> 00:27:44,392 See if he knows how to get a look at the signal beacon they're building. 300 00:27:54,706 --> 00:27:56,936 Morah must be told. 301 00:28:01,747 --> 00:28:04,545 You have them running around looking in every corner for you. 302 00:28:04,716 --> 00:28:05,774 How many? 303 00:28:05,951 --> 00:28:08,681 I make it seven. There's three left with the beacon. 304 00:28:08,854 --> 00:28:11,220 I'd feel better if we had some weapons. 305 00:28:11,390 --> 00:28:14,086 We do. We do. 306 00:28:21,300 --> 00:28:25,031 I've been saving it to use on myself if they ever caught me. 307 00:28:25,204 --> 00:28:28,435 Won't do much to them though, except maybe knock them out for a while. 308 00:28:31,877 --> 00:28:34,311 That might be all that we need. 309 00:28:35,047 --> 00:28:37,982 We can use it to get some of their weapons away from them. 310 00:28:38,250 --> 00:28:39,911 Come on. 311 00:29:15,387 --> 00:29:16,854 It's a force field. 312 00:29:21,093 --> 00:29:23,152 It goes all the way around. 313 00:29:24,429 --> 00:29:26,829 There's still the control console. 314 00:29:33,639 --> 00:29:35,300 Stop. 315 00:29:44,816 --> 00:29:46,511 We wasted enough time with them. 316 00:29:46,685 --> 00:29:49,552 Take them away, to the fen. 317 00:30:58,957 --> 00:31:02,586 If I were human, that would hurt like the dickens, you know. 318 00:31:17,242 --> 00:31:18,869 Hey, watch what you're doing. 319 00:31:19,044 --> 00:31:22,172 How would you like it if somebody tossed your synergistic generator aside... 320 00:31:22,347 --> 00:31:23,473 ...like a rotten apple? 321 00:31:36,795 --> 00:31:38,763 There goes my lubricant recycler. 322 00:31:50,675 --> 00:31:54,441 You know, all this raiding my elements is playing havoc with my coordination. 323 00:31:54,613 --> 00:31:57,673 Let me know when you're done with me so I can get to a repair shop? 324 00:31:57,849 --> 00:32:00,409 I believe we've found the part that we need. 325 00:32:00,585 --> 00:32:02,280 Activate. 326 00:32:23,475 --> 00:32:26,638 The carrier wave still doesn't have a clear path. 327 00:32:29,381 --> 00:32:32,646 We'll need more for final transference. 328 00:32:35,420 --> 00:32:37,285 More? 329 00:33:00,812 --> 00:33:05,181 Jessica. Jessica. Are you all right? 330 00:33:05,784 --> 00:33:07,684 I think so. 331 00:33:09,621 --> 00:33:11,452 I ache all over. 332 00:33:11,623 --> 00:33:13,318 Pain wands. 333 00:33:13,492 --> 00:33:16,017 You'll be sore for a while. 334 00:33:19,364 --> 00:33:21,059 What was that? 335 00:33:22,000 --> 00:33:24,560 Our death knell, most likely. 336 00:33:24,736 --> 00:33:26,727 Why do you say that? 337 00:33:27,906 --> 00:33:28,964 Because... 338 00:33:29,140 --> 00:33:32,109 ...I've seen when they take the people away. 339 00:33:32,277 --> 00:33:34,837 I know now that they brought them here. 340 00:33:35,013 --> 00:33:37,004 To this swamp? 341 00:33:38,083 --> 00:33:42,179 It's the one place that we would never set foot in. 342 00:33:42,354 --> 00:33:45,050 There's things in here never seen by the human eye. 343 00:33:45,223 --> 00:33:47,157 Then you don't really know what's here. 344 00:33:47,559 --> 00:33:49,527 But I know their work. 345 00:33:49,895 --> 00:33:51,886 On the edges of the fen... 346 00:33:52,063 --> 00:33:54,725 ...the animal carcasses just torn apart. 347 00:33:55,333 --> 00:33:59,429 Others with the blood drained out and not even any marks on them. 348 00:33:59,604 --> 00:34:01,572 And every once in a while... 349 00:34:01,740 --> 00:34:05,676 ...some... some dead thing... 350 00:34:05,844 --> 00:34:07,971 ...no man should ever have seen. 351 00:34:11,616 --> 00:34:13,379 It's mutants probably... 352 00:34:13,552 --> 00:34:17,249 ...caused by atomic radiation or genetic breakdown. 353 00:34:17,422 --> 00:34:20,949 I don't know. Didn't happen to my people. 354 00:34:22,227 --> 00:34:26,994 Maybe what's in here is hiding to survive. 355 00:34:27,532 --> 00:34:28,829 One thing's for sure... 356 00:34:29,000 --> 00:34:31,833 ...I don't have much hope of us doing the same thing... 357 00:34:32,003 --> 00:34:33,868 ...not unarmed and on foot. 358 00:34:37,842 --> 00:34:39,605 We're gonna give it a try, Timon. 359 00:34:39,778 --> 00:34:43,270 If the aliens can walk in, then we can walk out. 360 00:34:43,448 --> 00:34:44,472 Oh, yeah? 361 00:34:44,649 --> 00:34:48,141 Oh, yeah. No sense in just sitting there. 362 00:35:32,163 --> 00:35:33,152 Aah! 363 00:35:33,331 --> 00:35:36,732 Logan! Logan! 364 00:35:36,901 --> 00:35:39,665 Oh, no! Logan, get them. 365 00:35:39,838 --> 00:35:41,931 Get them, please! 366 00:35:43,341 --> 00:35:47,175 Get it off. Get them! Pull! 367 00:35:49,047 --> 00:35:51,777 Oh! Oh! 368 00:35:52,350 --> 00:35:54,284 Oh. I'm all right. I'm all right. 369 00:35:54,452 --> 00:35:56,818 What was that? It looked like a snake. 370 00:35:56,988 --> 00:35:59,354 I don't know. It was just big, that's all I know. 371 00:36:01,326 --> 00:36:02,657 It's gone now. 372 00:36:02,827 --> 00:36:05,421 Oh! Oh... 373 00:36:34,459 --> 00:36:36,393 Do you see something? 374 00:36:37,262 --> 00:36:40,095 Just got a weird feeling, that's all. 375 00:36:46,871 --> 00:36:48,463 Logan... 376 00:36:50,275 --> 00:36:53,176 ...got any idea which way we're heading? 377 00:36:53,778 --> 00:36:55,268 I'm guiding on the stars. 378 00:36:55,447 --> 00:36:57,278 Rem taught me how to do it. 379 00:37:20,071 --> 00:37:24,701 Any more of their meddling with me, I won't even be able to spell my own name. 380 00:37:44,529 --> 00:37:46,087 Rem. 381 00:37:47,799 --> 00:37:52,168 Oh, sorry. I shut myself down to save a little energy. 382 00:37:52,337 --> 00:37:54,532 There's not much of me left to make do. 383 00:37:56,074 --> 00:37:58,838 - We need more. - I thought you said you're done with me. 384 00:37:59,010 --> 00:38:02,241 - No, we need more. - Yes, I heard. Why? 385 00:38:02,747 --> 00:38:06,683 We find we can't maintain a steady carrier wave. 386 00:38:06,851 --> 00:38:08,819 Tomorrow, we must make final contacts. 387 00:38:08,987 --> 00:38:10,682 For successful transference... 388 00:38:10,855 --> 00:38:13,255 ...it may be necessary to use all your components. 389 00:38:13,424 --> 00:38:16,359 - Disassemble me completely? - Yes. 390 00:38:16,728 --> 00:38:18,559 My friends will find a way to stop you. 391 00:38:18,730 --> 00:38:21,255 Your friends can't help you anymore. 392 00:38:21,766 --> 00:38:23,859 Arrangements have been made to terminate them. 393 00:38:52,564 --> 00:38:53,997 Look. 394 00:39:04,976 --> 00:39:07,001 I have to remind you... 395 00:39:07,178 --> 00:39:08,873 ...we aren't out yet. 396 00:39:09,047 --> 00:39:12,414 We still have to deal with the aliens and their beacon. 397 00:39:12,584 --> 00:39:15,109 Only now we have an advantage. 398 00:39:15,286 --> 00:39:17,311 They think we're dead. 399 00:39:17,488 --> 00:39:19,820 They're not expecting us back. 400 00:39:49,988 --> 00:39:53,822 I've seen you look better, Logan, but I've never been happier to see you. 401 00:39:53,992 --> 00:39:56,654 The aliens told me you and Jessica were dead. 402 00:39:56,828 --> 00:39:58,125 They were very nearly right. 403 00:39:58,296 --> 00:40:00,287 So you're Rem. 404 00:40:00,465 --> 00:40:01,489 You look... 405 00:40:01,666 --> 00:40:04,533 I have looked better. I'm spread a little thin at the moment. 406 00:40:04,702 --> 00:40:08,331 I had to use my secondary muscle reactor as components for this deflector. 407 00:40:08,506 --> 00:40:10,633 Unfortunately, Logan, time is of the essence. 408 00:40:10,808 --> 00:40:12,673 The alien device is not a beacon at all. 409 00:40:12,844 --> 00:40:14,675 It's a matter transporter... 410 00:40:14,846 --> 00:40:18,077 ...and it's set to receive an alien army, which will invade Earth. 411 00:40:18,249 --> 00:40:20,911 Then as soon as it's fully functioning, they'll be here? 412 00:40:21,085 --> 00:40:23,019 Transfer would be almost immediate. 413 00:40:23,187 --> 00:40:25,178 - How much time do we have? - Very little. 414 00:40:25,356 --> 00:40:27,722 The aliens have almost completed the transporter. 415 00:40:28,526 --> 00:40:31,188 How much more do you have to do to finish the deflector? 416 00:40:31,362 --> 00:40:33,796 Two connections, but I'm not functioning well at all. 417 00:40:33,965 --> 00:40:34,989 Perhaps you can help. 418 00:40:35,600 --> 00:40:36,828 Of course. What do I do? 419 00:40:37,001 --> 00:40:39,435 Uh, look in my pouch, you'll find an electron needle. 420 00:40:39,604 --> 00:40:41,868 We'll make the final connections. 421 00:40:42,040 --> 00:40:45,874 Here. The blue to the green extensor. 422 00:40:53,584 --> 00:40:55,051 Got it, heh-heh. 423 00:40:55,219 --> 00:40:57,915 Where do we put this to knock out the transporter device? 424 00:40:58,089 --> 00:40:59,954 There's a force field that surrounds it. 425 00:41:00,124 --> 00:41:01,716 It shouldn't affect the deflector. 426 00:41:01,893 --> 00:41:04,953 We'll place it in direct line with the receiver... 427 00:41:05,129 --> 00:41:08,223 ...approximately two meters away. 428 00:41:08,533 --> 00:41:10,057 All right. 429 00:41:11,569 --> 00:41:15,869 Ah, normally, I'd give you my complete assurance that this will work. 430 00:41:16,040 --> 00:41:20,204 Unfortunately, my impaired state, it's only a chance. 431 00:41:20,378 --> 00:41:22,243 I calculate the odds of success... 432 00:41:22,413 --> 00:41:26,941 ...at 97 to 3, against. 433 00:41:27,118 --> 00:41:29,450 But you said this would deflect the carrier wave... 434 00:41:29,620 --> 00:41:32,180 ...so that the invaders would be bounced off into space. 435 00:41:32,357 --> 00:41:35,451 Correction, Jessica. That was my theory. 436 00:41:35,626 --> 00:41:38,026 Seems to me you're all forgetting one thing. 437 00:41:38,196 --> 00:41:39,993 The aliens are still in the way. 438 00:41:41,833 --> 00:41:44,927 You know, they said that they got here accidentally. 439 00:41:45,103 --> 00:41:46,832 And the climate is too cold for them. 440 00:41:47,005 --> 00:41:49,405 That room that they had us in was unbearably hot. 441 00:41:49,574 --> 00:41:52,270 Do you think it's possible that we could freeze them? 442 00:41:53,945 --> 00:41:57,608 Jessica, I think you may have hit on the answer. 443 00:41:57,782 --> 00:41:58,806 Cold air. 444 00:41:58,983 --> 00:42:02,077 There's no way we can force air conditioning into the transporter room. 445 00:42:02,253 --> 00:42:03,914 Well, there's something else though. 446 00:42:04,088 --> 00:42:07,285 The aliens use liquid oxygen cylinders in the transporter. 447 00:42:07,458 --> 00:42:09,323 That would freeze the ears off a statue. 448 00:42:09,494 --> 00:42:10,961 And I know where they're stored. 449 00:42:11,129 --> 00:42:13,427 - Show us. - Come on. 450 00:42:13,598 --> 00:42:15,463 We'll be right back. 451 00:42:43,261 --> 00:42:45,729 The phasing is complete. 452 00:42:46,764 --> 00:42:49,699 The signal to initiate will be sent. 453 00:42:49,867 --> 00:42:52,427 We will await acknowledgement. 454 00:43:01,179 --> 00:43:04,444 The ventilation system in that room is carried through overhead grids. 455 00:43:04,615 --> 00:43:08,210 We have to go up to the second floor and get into the vents from there. 456 00:43:08,386 --> 00:43:10,354 We'll jam the doors so they can't get out. 457 00:43:10,521 --> 00:43:13,285 You two have to move fast to get this stuff into the room... 458 00:43:13,458 --> 00:43:16,723 - ... before they realize what's happening. - We will. Come on. 459 00:43:19,931 --> 00:43:21,694 The signal is complete. 460 00:43:24,302 --> 00:43:26,133 Initiate transmission. 461 00:44:49,921 --> 00:44:51,684 Hurry! 462 00:45:02,533 --> 00:45:04,694 We must get out! 463 00:45:13,110 --> 00:45:14,907 No! 464 00:45:36,867 --> 00:45:39,131 Hurry! They're all helpless for the time being... 465 00:45:39,303 --> 00:45:41,635 ...but the transporter's still working. 466 00:45:50,481 --> 00:45:53,644 Place it directly in line with the center of the hexagon, Logan. 467 00:45:53,818 --> 00:45:55,183 Two meters away. 468 00:46:19,076 --> 00:46:20,566 Logan, get back! 469 00:46:37,962 --> 00:46:39,486 I guess it worked. 470 00:46:39,664 --> 00:46:43,464 Oh, pity, it's ruined beyond repair... 471 00:46:43,634 --> 00:46:45,625 ...and I might have learned so much from it. 472 00:46:46,771 --> 00:46:49,365 You mean you really didn't expect it to explode? 473 00:46:49,540 --> 00:46:53,601 In my weakened condition, I couldn't be expected to anticipate everything. 474 00:46:54,111 --> 00:46:57,547 But the parts they took from you, Rem. They're irreplaceable, aren't they? 475 00:46:58,182 --> 00:47:01,276 Oh, not really. I do have some spares in my tool kit. 476 00:47:01,452 --> 00:47:04,580 I'm sure I can salvage enough from this to make a complete repair... 477 00:47:04,755 --> 00:47:07,189 ...especially my synergistic generator. 478 00:47:07,358 --> 00:47:08,655 They're still breathing. 479 00:47:08,826 --> 00:47:10,088 They're merely unconscious. 480 00:47:10,261 --> 00:47:13,162 The drop in temperature reduced them to a state of hibernation. 481 00:47:13,331 --> 00:47:15,891 They'll recover when they're placed in the warmth again. 482 00:47:16,067 --> 00:47:17,534 No, I'm gonna lock them up. 483 00:47:17,702 --> 00:47:22,401 Well, that's your decision, of course, Timon, but you'll still be all alone here. 484 00:47:22,640 --> 00:47:24,574 Hm? What are you getting at, Logan? 485 00:47:25,910 --> 00:47:27,901 When the aliens realize they're stranded... 486 00:47:28,079 --> 00:47:30,513 ...without any equipment to build another receiver... 487 00:47:30,681 --> 00:47:34,208 ...they may decide to cooperate with you and live here peacefully. 488 00:47:35,353 --> 00:47:36,684 Maybe. 489 00:47:36,854 --> 00:47:38,754 Especially if I have the pain wands. 490 00:48:00,745 --> 00:48:03,373 - How does it feel, Rem? - A great deal better than before. 491 00:48:03,547 --> 00:48:06,311 I've been in need of an overhaul for some time. 492 00:48:06,484 --> 00:48:08,384 Should really be done every 3000 hours... 493 00:48:08,552 --> 00:48:10,611 ...to be on the safe side. 494 00:48:10,661 --> 00:48:15,211 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.