All language subtitles for Logans Run s01e13 Turnabout.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,777 --> 00:00:12,768 Now I'm going to finish what I started. 2 00:00:18,552 --> 00:00:21,612 Runners are a danger to both our societies. 3 00:00:21,788 --> 00:00:23,915 Allow me to take them back to my superiors... 4 00:00:24,091 --> 00:00:27,458 ...and I assure you the punishment they receive will be equal with yours. 5 00:00:28,128 --> 00:00:30,062 - Death? - Death. 6 00:02:36,657 --> 00:02:38,955 - Is she dead? - No. 7 00:02:39,126 --> 00:02:41,151 Hand me your canteen. 8 00:02:52,539 --> 00:02:54,097 Easy. 9 00:02:59,012 --> 00:03:00,036 Who are you? 10 00:03:00,647 --> 00:03:03,309 We're your friends. Are you all right? 11 00:03:03,817 --> 00:03:05,876 We found you lying here. 12 00:03:06,353 --> 00:03:10,983 I was gathering medicinal herbs. 13 00:03:12,125 --> 00:03:13,956 And the sun... 14 00:03:22,469 --> 00:03:24,562 Is this what you're looking for? 15 00:03:29,109 --> 00:03:31,907 - Why do you wear a mask? - It's the law. 16 00:03:32,079 --> 00:03:35,310 - The law? - In Zidor. 17 00:03:37,117 --> 00:03:38,584 Thank you for what you've done. 18 00:03:38,752 --> 00:03:42,882 But you must go. Go before a patrol finds you. 19 00:03:44,458 --> 00:03:47,427 We come in peace. We mean no harm to you or your people. 20 00:03:47,594 --> 00:03:50,825 But you're strangers, and her face is uncovered. 21 00:03:51,732 --> 00:03:54,200 You must go before they find you. 22 00:04:05,145 --> 00:04:08,012 I think we better take her advice. 23 00:04:10,650 --> 00:04:12,675 Maybe we'd better find some place... 24 00:04:12,853 --> 00:04:16,380 ...to fill our canteens first. We'll be needing water even if you won't. 25 00:04:16,556 --> 00:04:19,753 I do keep forgetting it can be such a waste of time to be human. 26 00:04:19,926 --> 00:04:22,451 What kind of people would make a woman wear a mask? 27 00:04:22,629 --> 00:04:24,824 It was quite common in some primitive societies. 28 00:04:24,998 --> 00:04:26,556 - Why? - I'm not sure. 29 00:04:26,733 --> 00:04:28,894 It had to do with something called sin. 30 00:04:29,069 --> 00:04:30,366 Whatever that is. 31 00:04:32,806 --> 00:04:35,468 I think the patrol has found us. 32 00:04:51,224 --> 00:04:53,658 What are you doing in the land of Zidor? 33 00:04:54,294 --> 00:04:56,057 We're travelers. 34 00:04:57,998 --> 00:05:00,592 And the woman who shows herself. Is she your wife? 35 00:05:02,435 --> 00:05:04,198 My companion. 36 00:05:05,105 --> 00:05:07,437 - And you? - A companion to both. 37 00:05:19,619 --> 00:05:22,816 This machine, how does it move? 38 00:05:23,657 --> 00:05:27,058 It's a solarcraft. It gets its power from the sun. 39 00:05:30,730 --> 00:05:32,789 Esak, search it. 40 00:05:33,533 --> 00:05:34,625 We have nothing to hide. 41 00:05:35,735 --> 00:05:36,759 Very well. 42 00:05:50,917 --> 00:05:52,942 - And what is this? - It's an audiobook... 43 00:05:53,119 --> 00:05:55,986 ...from before the wars. We found it in one of the old cities. 44 00:05:56,156 --> 00:05:59,091 There are no books permitted here except our holy books. 45 00:06:12,072 --> 00:06:13,937 Did you have permission to cross borders? 46 00:06:14,107 --> 00:06:16,575 - We didn't know... - I spoke to him, woman. 47 00:06:20,247 --> 00:06:22,306 Well, did you have permission? 48 00:06:23,850 --> 00:06:25,215 No. 49 00:06:25,986 --> 00:06:27,977 And you carry a weapon. 50 00:06:29,222 --> 00:06:32,282 Books and a weapon, those are dangerous things to bring into Zidor. 51 00:06:32,459 --> 00:06:34,825 If we've violated any of your laws, we're sorry. 52 00:06:39,466 --> 00:06:41,559 And what is your destination? 53 00:06:42,235 --> 00:06:43,600 A place called Sanctuary. 54 00:06:44,037 --> 00:06:45,527 They're runners, take them. 55 00:06:51,645 --> 00:06:55,342 It would seem to be an unfriendly desert to be lost in. 56 00:07:46,866 --> 00:07:50,461 You will be taken to Zidor to stand before the Judgment Chair. 57 00:07:50,637 --> 00:07:52,798 We're not guilty of anything. 58 00:07:52,973 --> 00:07:54,600 Asa will decide that. 59 00:07:55,909 --> 00:07:57,433 What do we do now? 60 00:07:59,045 --> 00:08:00,478 Come on. 61 00:08:07,287 --> 00:08:11,621 Drink. You have a long walk ahead of you. I have no time to waste. 62 00:08:26,339 --> 00:08:28,330 - Drink. - No, thank you. 63 00:08:28,508 --> 00:08:29,907 Water disagrees with me. 64 00:08:33,880 --> 00:08:37,145 What sort of man are you who travels in the desert and does not drink? 65 00:08:37,684 --> 00:08:41,643 Well, just not your drinking, sweating run-of-the-mill sort, I can assure you. 66 00:08:43,289 --> 00:08:44,620 Gera. 67 00:08:55,268 --> 00:08:56,963 We come in peace. 68 00:08:59,773 --> 00:09:01,138 Stop. 69 00:09:04,711 --> 00:09:05,973 Are you with these runners? 70 00:09:09,816 --> 00:09:10,908 No. 71 00:09:11,885 --> 00:09:13,512 Yet you are dressed as this one is. 72 00:09:15,588 --> 00:09:18,682 We're security officers from the City of Domes. 73 00:09:19,225 --> 00:09:21,989 He wears the same uniform because he was once a Sandman too. 74 00:09:22,729 --> 00:09:25,357 But he broke his trust and became a runner. 75 00:09:25,765 --> 00:09:26,789 And what do you want? 76 00:09:29,436 --> 00:09:31,597 I ask you to release them into my custody. 77 00:09:31,771 --> 00:09:34,968 He has no authority outside the City of Domes. 78 00:09:35,708 --> 00:09:38,108 They are my prisoners and I demand their release. 79 00:09:40,413 --> 00:09:43,143 A wise man demands nothing... 80 00:09:43,650 --> 00:09:46,813 ...unless he has more horsemen than his enemy. 81 00:09:49,022 --> 00:09:51,320 Have you more horsemen than I? 82 00:09:55,195 --> 00:09:56,890 Take their weapons. 83 00:10:07,240 --> 00:10:11,904 Go carefully, my friends, or you may not reach the Judgment Chair. 84 00:10:22,388 --> 00:10:25,687 Runners have come to Zidor before. 85 00:10:27,427 --> 00:10:30,590 In the days when our borders were open we greeted them. 86 00:10:30,763 --> 00:10:33,926 Shared with them our sacred food and wine. 87 00:10:35,201 --> 00:10:38,432 They too pretended to be in search of a place called... 88 00:10:38,605 --> 00:10:40,698 ...Sanctuary. 89 00:10:41,875 --> 00:10:46,608 And how did they repay the hospitallty of this house? 90 00:10:47,147 --> 00:10:48,808 They... 91 00:10:48,982 --> 00:10:53,248 ...infected our people with their own restlessness. 92 00:10:53,419 --> 00:10:56,286 Brought with them the foul smell of rebellion. 93 00:10:56,456 --> 00:10:59,016 And when they left our gate, many of our people... 94 00:10:59,192 --> 00:11:01,160 ...the cream of our youth, left with them. 95 00:11:04,063 --> 00:11:07,362 Gera was sent into the desert to bring them back. They resisted. 96 00:11:07,534 --> 00:11:10,401 Some escaped, and the rest... 97 00:11:10,970 --> 00:11:14,406 ...forced us to stain our hands in violence. 98 00:11:16,309 --> 00:11:22,805 It is written, "You shall keep my house inviolate. 99 00:11:23,416 --> 00:11:25,941 Allow no stranger among you... 100 00:11:26,119 --> 00:11:29,680 ...for he brings with him his own uncleanliness. 101 00:11:30,089 --> 00:11:33,081 Cursed are they who are not of Zidor. 102 00:11:33,259 --> 00:11:36,751 Death shall be their portion." 103 00:11:37,730 --> 00:11:39,493 May I speak? 104 00:11:43,136 --> 00:11:45,127 Is this the security officer you told me of? 105 00:11:47,273 --> 00:11:48,604 Yes, Your Reverence. 106 00:11:52,045 --> 00:11:53,069 Proceed. 107 00:11:53,746 --> 00:11:56,613 Runners are a danger to both our societies. 108 00:11:57,083 --> 00:11:59,244 Allow me to take them back to my superiors... 109 00:11:59,419 --> 00:12:02,786 ...and I assure you the punishment they receive will be equal with yours. 110 00:12:05,625 --> 00:12:06,649 Death? 111 00:12:12,232 --> 00:12:13,722 Death. 112 00:12:16,469 --> 00:12:19,529 We have stained our hands once with violence. 113 00:12:19,706 --> 00:12:23,767 - Shall we stain them again? - The law is just. 114 00:12:23,943 --> 00:12:27,003 Compassion is equal with justice. 115 00:12:27,380 --> 00:12:29,473 You are too forgiving, Samuel. 116 00:12:32,185 --> 00:12:33,812 What would you have me do? 117 00:12:33,987 --> 00:12:35,887 Free these transgressors? 118 00:12:36,055 --> 00:12:38,421 The quarrel is between runner and Sandman. 119 00:12:38,591 --> 00:12:41,253 Between the wolf and the fox. 120 00:12:41,427 --> 00:12:44,021 It is better if we have no part of it. 121 00:12:44,197 --> 00:12:47,257 Let Gera take them both beyond our borders... 122 00:12:47,433 --> 00:12:49,958 ...if they agree never to return. 123 00:12:50,136 --> 00:12:53,333 The law is the law. The request is denied. 124 00:12:59,479 --> 00:13:01,640 The punishment is death. 125 00:13:08,921 --> 00:13:11,389 At the first light tomorrow... 126 00:13:11,758 --> 00:13:14,818 ...Gera will take you to the place of execution. 127 00:13:15,461 --> 00:13:16,826 Take the prisoners. 128 00:13:39,686 --> 00:13:43,520 Xenophobia, I believe that's the word. A fear of strangers. 129 00:13:43,690 --> 00:13:45,555 It goes with fanaticism. 130 00:13:45,725 --> 00:13:48,285 Naturally, if one believes one is one of the chosen... 131 00:13:48,461 --> 00:13:50,122 They believe it, all right. 132 00:13:50,296 --> 00:13:51,991 Will they really do it, Rem? 133 00:13:52,532 --> 00:13:53,897 Will they execute us? 134 00:13:54,067 --> 00:13:56,763 I'm afraid that's exactly what they intend to do. 135 00:14:00,573 --> 00:14:03,235 There must be some way to get out of here. 136 00:14:09,082 --> 00:14:13,917 One cannot nullify a field of this intensity without a modulator of some kind. 137 00:14:14,087 --> 00:14:16,055 I've never seen its like. 138 00:14:16,222 --> 00:14:17,587 I need time to think. 139 00:14:26,299 --> 00:14:27,357 Release the field. 140 00:14:36,075 --> 00:14:37,235 Leave her alone. 141 00:14:41,047 --> 00:14:43,038 Here, let me help you. 142 00:14:48,087 --> 00:14:50,078 - Aren't you the woman...? - No, please. 143 00:14:52,392 --> 00:14:54,587 Put the tray down and get out. 144 00:15:08,174 --> 00:15:09,732 Tomorrow we will be rid of you. 145 00:15:11,677 --> 00:15:12,905 This is your last meal. 146 00:15:13,479 --> 00:15:14,878 Eat well. 147 00:15:36,035 --> 00:15:39,630 Francis, this isn't the way to the Council Hall. What if a guard spots us? 148 00:15:39,806 --> 00:15:42,206 I have to find a power source. 149 00:15:55,154 --> 00:15:56,883 What's so important about... 150 00:15:57,056 --> 00:15:58,080 ...the power source? 151 00:15:58,257 --> 00:16:00,817 All we need is permission to claim the bodies after. 152 00:16:00,993 --> 00:16:02,153 No. 153 00:16:02,328 --> 00:16:04,455 I want Logan and the girl alive. 154 00:16:05,665 --> 00:16:09,066 With the power off, the force field is inoperative. 155 00:16:09,235 --> 00:16:11,396 And in the darkness we can get them both out. 156 00:16:11,571 --> 00:16:15,098 What difference does it make whether they're dead or alive? 157 00:16:15,508 --> 00:16:19,376 The first thing a Sandman learns is to follow orders. 158 00:16:34,227 --> 00:16:36,127 Let's get back to the Council Hall. 159 00:16:46,239 --> 00:16:47,763 You're late. 160 00:16:50,476 --> 00:16:54,003 The same mess again? Pour the wine. 161 00:17:05,424 --> 00:17:06,584 What are you waiting for? 162 00:17:07,627 --> 00:17:08,719 The tray, my brother. 163 00:17:08,895 --> 00:17:10,192 When I'm finished. 164 00:17:25,945 --> 00:17:29,108 Gera tells me you wish to claim the bodies of Logan... 165 00:17:29,282 --> 00:17:32,410 ...and his companions after the execution. 166 00:17:32,952 --> 00:17:34,977 If Your Reverence will grant us permission. 167 00:17:35,154 --> 00:17:36,212 Gera? 168 00:17:37,456 --> 00:17:39,185 They would only feed the vultures. 169 00:17:41,561 --> 00:17:43,051 Permission granted... 170 00:17:44,163 --> 00:17:46,791 ...but you may not remain in Zidor longer than necessary. 171 00:17:46,966 --> 00:17:51,494 You will have to depart immediately after the sentence has been carried out. 172 00:17:53,673 --> 00:17:55,868 My superiors will be grateful, Your Reverence. 173 00:18:32,411 --> 00:18:33,469 Why are you here? 174 00:18:33,646 --> 00:18:36,672 You saved me in the desert. A debt should be repaid. 175 00:18:36,849 --> 00:18:39,010 - What's your name? - Mia. 176 00:18:39,185 --> 00:18:41,244 You've come to help us? 177 00:18:48,995 --> 00:18:51,293 You've got to get away. 178 00:18:53,432 --> 00:18:54,922 What are you doing here? 179 00:18:55,101 --> 00:18:58,036 I've lost my way. I was looking for the Council Hall. 180 00:19:10,383 --> 00:19:13,181 Give me five minutes. Then hit the power switches. 181 00:20:08,007 --> 00:20:10,168 I would speak with you, Asa. 182 00:20:10,342 --> 00:20:11,969 Alone. 183 00:20:12,778 --> 00:20:14,336 Leave us. 184 00:20:20,886 --> 00:20:22,410 What is it? 185 00:20:23,189 --> 00:20:24,918 What we are doing is wrong. 186 00:20:25,091 --> 00:20:27,855 We cannot shut ourselves off from the world forever. 187 00:20:28,027 --> 00:20:32,157 Samuel, the border will remain closed... 188 00:20:32,331 --> 00:20:37,997 ...as long as I sit in the Judgment Chair. Remember, you are only an advisor. 189 00:20:38,170 --> 00:20:42,129 But what is it we fear, Asa? Are we so weak? 190 00:20:42,308 --> 00:20:46,108 Is our faith so easily corrupted that we must condemn the innocent? 191 00:20:46,278 --> 00:20:47,939 The sentence will not be changed. 192 00:20:49,882 --> 00:20:52,112 You force me to take the issue to the Assembly. 193 00:20:52,284 --> 00:20:55,549 Careful, Samuel. That would not be wise. 194 00:20:56,088 --> 00:20:59,819 Remember, even you can be charged with rebellion. 195 00:21:01,127 --> 00:21:02,754 The lights. 196 00:21:04,230 --> 00:21:06,494 Gera, the lights! 197 00:21:11,771 --> 00:21:13,671 Guards to the power room! 198 00:21:28,988 --> 00:21:30,012 You did it. 199 00:21:31,524 --> 00:21:34,391 - You cut the power. - That's right, Logan. 200 00:21:34,727 --> 00:21:36,058 We're going back to the city. 201 00:21:39,832 --> 00:21:40,992 Let's go. 202 00:22:13,265 --> 00:22:16,894 Sandman. We were fools to trust them. 203 00:22:17,636 --> 00:22:19,900 The force field in the cell has been interrupted. 204 00:22:20,072 --> 00:22:22,768 Go and find the prisoners. You two come with me. 205 00:22:34,453 --> 00:22:35,715 Wait. 206 00:22:39,925 --> 00:22:42,359 We've lost Logan and Jessica. 207 00:22:42,528 --> 00:22:45,895 It's too dangerous to go back. They'll have found the empty cell. 208 00:22:46,065 --> 00:22:48,499 I can't leave without my friends. 209 00:22:49,835 --> 00:22:52,030 Come. I'll hide you in the women's quarters. 210 00:22:52,204 --> 00:22:53,603 They'll not find you there. 211 00:22:53,772 --> 00:22:57,208 After the alarm is over, I'll help you find your companions. 212 00:23:03,782 --> 00:23:06,273 - The cell was empty? - Yes, Your Reverence. 213 00:23:06,919 --> 00:23:08,181 And the other Sandman? 214 00:23:08,354 --> 00:23:11,187 Gone. He must have taken the prisoners and escaped. 215 00:23:11,657 --> 00:23:12,681 Find them. 216 00:23:12,858 --> 00:23:17,022 They will be found, Your Reverence. They cannot travel far in the dark. 217 00:23:17,196 --> 00:23:19,164 We leave at first light. 218 00:23:29,341 --> 00:23:31,969 You still think they're innocent, Samuel? 219 00:23:32,811 --> 00:23:35,507 Is this what you'd open our land to? 220 00:24:19,425 --> 00:24:20,949 That way. 221 00:24:45,484 --> 00:24:46,951 Move it. 222 00:24:48,187 --> 00:24:49,882 We're going in the wrong direction. 223 00:24:50,055 --> 00:24:51,852 The solarcraft's that way. 224 00:24:52,992 --> 00:24:55,859 That's exactly where Gera and his men will expect to find us. 225 00:24:58,797 --> 00:25:02,028 We'll never make it out of the desert without a vehicle, Francis. 226 00:25:02,201 --> 00:25:06,934 After we've lost Gera, we'll circle back to my vehicle. 227 00:25:07,106 --> 00:25:09,506 He won't be looking for the ground car. 228 00:25:38,904 --> 00:25:40,235 When? 229 00:25:40,406 --> 00:25:42,135 Perhaps an hour ago. 230 00:25:44,343 --> 00:25:46,811 They're moving away from their machine. 231 00:25:47,446 --> 00:25:49,641 Whatever they're doing, they won't travel far... 232 00:25:49,815 --> 00:25:51,715 ...not without water. 233 00:26:40,999 --> 00:26:43,092 All right, let's go. 234 00:26:43,535 --> 00:26:45,059 Come on. 235 00:26:47,339 --> 00:26:49,398 - Are you all right? - I'm all right. 236 00:28:00,646 --> 00:28:02,307 Water. 237 00:28:24,570 --> 00:28:26,936 We move out as soon as the sun goes down. 238 00:28:41,720 --> 00:28:44,689 Mia. Have you any word of my companions? 239 00:28:44,856 --> 00:28:46,517 Yes, they escaped with the Sandman. 240 00:28:46,692 --> 00:28:48,523 And Gera went after them? 241 00:28:48,694 --> 00:28:49,718 Into the desert. 242 00:28:51,230 --> 00:28:53,425 I have to get out of here, Mia. Can you help me? 243 00:28:55,534 --> 00:28:57,661 There's not much we can do. We're only women. 244 00:28:57,836 --> 00:29:02,000 Only? Is that why you wear the masks, to hide yourselves? 245 00:29:02,174 --> 00:29:05,803 - But it's the law. - A law made by men, obviously. 246 00:29:05,978 --> 00:29:07,377 Like yourself. 247 00:29:07,546 --> 00:29:11,004 You may find this hard to believe, but I'm not a man in the sense you mean. 248 00:29:12,951 --> 00:29:14,043 What are you then? 249 00:29:14,219 --> 00:29:18,019 It would take a long time to explain, Mia, but I can assure you... 250 00:29:18,190 --> 00:29:21,887 ...I would never impose a law that required you to hide your faces. 251 00:29:25,230 --> 00:29:28,825 Toma, what's that you brought in here? 252 00:29:29,001 --> 00:29:31,492 A brother's robe to be cleaned. 253 00:29:38,443 --> 00:29:40,911 Wait here. I'll find Samuel. He'll help us, I'm sure. 254 00:29:41,079 --> 00:29:42,410 Thank you, Mia. 255 00:29:42,581 --> 00:29:46,244 One day, I hope, you'll be able to remove that mask. 256 00:30:06,405 --> 00:30:10,102 Try and get some rest. We won't be leaving for a while. 257 00:30:28,860 --> 00:30:33,126 You went to a lot of trouble to get us out of there. 258 00:30:35,667 --> 00:30:38,534 Any other Sandman would have let Gera do his job for him... 259 00:30:38,704 --> 00:30:42,299 ...just filed a termination report after we were executed. 260 00:30:42,607 --> 00:30:46,043 I had my orders. Bring you back to the Dome City alive. 261 00:30:47,446 --> 00:30:49,846 To testify at Carousel? 262 00:30:50,015 --> 00:30:51,983 To be reprogrammed? Is it that important? 263 00:30:52,150 --> 00:30:55,051 - Apparently. - To whom, Francis? 264 00:30:55,220 --> 00:30:56,482 Who gave you your orders? 265 00:30:58,190 --> 00:31:00,055 Maybe you'll find out when you come back. 266 00:31:02,594 --> 00:31:06,030 What if I got up right now and walked away from this shelter... 267 00:31:06,198 --> 00:31:09,725 ...with Jessica, what would you do? 268 00:31:10,936 --> 00:31:13,404 - Stop you. - But would you kill me, Francis? 269 00:31:14,239 --> 00:31:18,232 My orders were to try to bring you back allve, that's all. 270 00:31:18,410 --> 00:31:21,243 Under the circumstances, they'll take you dead. 271 00:31:24,683 --> 00:31:26,275 I'll kill you if I have to, Logan. 272 00:31:43,101 --> 00:31:45,763 You told the women you were not human. 273 00:31:45,937 --> 00:31:47,666 - Yes. Is that true? 274 00:31:47,839 --> 00:31:50,637 Appearances can be deceiving, I know. 275 00:31:50,809 --> 00:31:52,470 What are you then? - An android. 276 00:31:52,644 --> 00:31:54,874 I'm a computer in human form. 277 00:31:55,046 --> 00:31:57,981 I was constructed in a machine shop. 278 00:31:58,150 --> 00:31:59,617 A mechanical man? 279 00:32:01,253 --> 00:32:03,346 Well, I don't clank, if that's what you mean. 280 00:32:04,656 --> 00:32:07,318 Marvelous. Marvelous. 281 00:32:07,492 --> 00:32:09,392 There's no need to go on so. 282 00:32:09,561 --> 00:32:11,927 Oh, how we've stagnated here. 283 00:32:12,097 --> 00:32:15,260 We have shut ourselves off from all knowledge... 284 00:32:15,434 --> 00:32:17,493 ...from all the wonders of the world outside. 285 00:32:17,669 --> 00:32:21,127 Yes, of course, but, at the moment, what I am most concerned about... 286 00:32:21,306 --> 00:32:24,867 ...is finding my companions. Mia thought you'd be able to help. 287 00:32:25,043 --> 00:32:29,173 I'm sorry. The power to free you is in Asa's hands. 288 00:32:29,347 --> 00:32:33,044 - Can't he be overruled? - Only by a vote of the Assembly. 289 00:32:35,253 --> 00:32:38,188 You see, Zidor was not always a prison. 290 00:32:38,490 --> 00:32:41,550 When the city was founded, it was meant to be a refuge for all men. 291 00:32:41,726 --> 00:32:43,660 Then make it so again. 292 00:32:43,829 --> 00:32:48,823 Hmm. I wish it could be done, my friend. I wish it with all my heart. 293 00:32:52,437 --> 00:32:54,598 I will do what I can. 294 00:32:55,674 --> 00:32:58,142 Meanwhile, remain here. 295 00:32:58,310 --> 00:33:01,211 I will see if your companions have escaped across the border... 296 00:33:01,379 --> 00:33:04,542 ...or if Gera has recaptured them. 297 00:33:37,015 --> 00:33:38,482 Esak. 298 00:33:41,653 --> 00:33:45,111 Get in close. Don't fire until you see my signal. 299 00:34:16,788 --> 00:34:18,221 Logan. 300 00:34:39,945 --> 00:34:41,640 Come on. 301 00:36:05,764 --> 00:36:08,460 Go to your horse, we have to find them. 302 00:36:09,000 --> 00:36:10,865 It's too close to the border, Gera. 303 00:36:11,036 --> 00:36:13,664 It's forbidden to go beyond the border. 304 00:36:14,806 --> 00:36:17,240 And if I order you to go beyond? 305 00:36:17,409 --> 00:36:18,967 It's law. 306 00:36:20,478 --> 00:36:22,378 We must obey the law. 307 00:37:33,084 --> 00:37:36,076 I hope we can get back in time to help Rem. 308 00:37:40,058 --> 00:37:42,288 We'll have to circle around the side. 309 00:37:42,460 --> 00:37:45,395 We can't take the chance of running into Gera. 310 00:38:24,335 --> 00:38:28,135 We mean you no harm. All we want is information. Do you understand? 311 00:38:30,308 --> 00:38:32,538 Do you know the man who came here with us? 312 00:38:35,680 --> 00:38:36,874 Do you know where he is? 313 00:38:40,151 --> 00:38:41,175 Can you show us? 314 00:38:46,357 --> 00:38:47,551 This way. 315 00:39:02,540 --> 00:39:03,564 Where are the others? 316 00:39:03,741 --> 00:39:07,677 They succeeded in crossing our borders, Reverence. 317 00:39:08,213 --> 00:39:11,410 The horsemen would not follow them where the law forbids them to go. 318 00:39:13,351 --> 00:39:16,548 It must please you, Samuel, that our people obey the law so strictly. 319 00:39:16,721 --> 00:39:18,348 I'm glad they escaped. 320 00:39:18,523 --> 00:39:21,720 Well, this one won't escape that easily. 321 00:39:22,660 --> 00:39:25,151 Because you have broken the peace of Zidor... 322 00:39:26,197 --> 00:39:28,495 ...because you have brought violence and death... 323 00:39:28,666 --> 00:39:32,898 ...into our house, you are condemned. 324 00:39:36,908 --> 00:39:38,569 No. 325 00:39:40,245 --> 00:39:44,011 There will be no violence in this Council Hall. 326 00:39:45,149 --> 00:39:47,879 Reverence, he drew a weapon in your presence. 327 00:39:48,052 --> 00:39:49,451 He threatened your life. 328 00:39:51,122 --> 00:39:53,022 The law condemns assassins. 329 00:39:53,191 --> 00:39:55,216 Asa, stop this. 330 00:39:55,393 --> 00:39:58,453 Return the weapon, Sandman, and submit to my judgment. 331 00:39:58,630 --> 00:40:02,031 No one but my superiors in the Dome City has the right to judge me. 332 00:40:02,200 --> 00:40:04,259 Then I withdraw my hand. 333 00:40:04,435 --> 00:40:06,801 If Gera wishes, he can meet you in personal combat. 334 00:40:09,307 --> 00:40:12,276 - I wish it Reverence. - Then so be it. 335 00:40:20,118 --> 00:40:21,585 What are you waiting for, Gera? 336 00:40:23,121 --> 00:40:25,180 Be patient, Sandman. 337 00:41:56,347 --> 00:41:59,282 There won't even be ashes left of you, Sandman. 338 00:41:59,450 --> 00:42:00,940 Enough. 339 00:42:01,119 --> 00:42:02,609 Let me finish this. 340 00:42:02,787 --> 00:42:05,221 I will not allow you to profane this Hall. 341 00:42:05,390 --> 00:42:08,359 Will you be guilty with him? Is the knife to rule in Zidor? 342 00:42:08,526 --> 00:42:10,994 Well done, Gera, put away your weapon. 343 00:42:16,534 --> 00:42:22,473 The judgment stands. You are condemned to execution at first light. 344 00:42:24,675 --> 00:42:26,302 Take him. 345 00:42:36,087 --> 00:42:40,148 Asa, I'm calling the Assembly into session. 346 00:42:40,324 --> 00:42:42,053 We cannot permit this. 347 00:42:46,230 --> 00:42:48,562 You take a great risk with your life. 348 00:42:52,503 --> 00:42:53,993 So be it. 349 00:43:04,148 --> 00:43:07,117 - Rem. My dear friends. 350 00:43:07,285 --> 00:43:09,150 You didn't think we'd leave without you? 351 00:43:09,320 --> 00:43:11,311 One of the women told us we'd find you here. 352 00:43:11,489 --> 00:43:14,117 Yes, I have been spending a little time with the ladies. 353 00:43:14,292 --> 00:43:17,022 Samuel should be back soon. He's trying to find a way out. 354 00:43:17,195 --> 00:43:19,129 You two may compllcate the problem. 355 00:43:20,798 --> 00:43:23,790 Come. You must leave now while Gera is still in the Council Hall. 356 00:43:23,968 --> 00:43:26,596 - The judgment is just over. - Judgment? 357 00:43:26,771 --> 00:43:30,673 Against the Sandman. Asa has condemned him to death, 358 00:43:30,842 --> 00:43:33,572 Mia's right. Let's leave while we have a chance. 359 00:43:33,744 --> 00:43:34,768 We can't. 360 00:43:36,013 --> 00:43:39,540 We can't leave Francis to a firing squad. 361 00:43:39,717 --> 00:43:43,448 Logan, we don't owe Francis anything. 362 00:43:43,621 --> 00:43:46,454 He's killed Runners. He's hunted us. 363 00:43:46,624 --> 00:43:48,251 He also saved our lives. 364 00:43:48,426 --> 00:43:50,587 Maybe for his own purposes, but we are alive. 365 00:43:51,229 --> 00:43:52,856 We just can't leave him to die. 366 00:43:53,764 --> 00:43:55,459 Hurry, or it will be too late. 367 00:43:55,633 --> 00:43:58,500 - Is the Sandman in the holding room? Yes. 368 00:43:58,669 --> 00:44:00,637 - When is the execution? - At first light. 369 00:44:03,508 --> 00:44:05,408 Rem, you and Jessica go ahead with Mia. 370 00:44:05,576 --> 00:44:06,873 She'll get you out of Zidor. 371 00:44:07,044 --> 00:44:10,172 - If I make it, I'll join you at the solarcraft. - No. 372 00:44:12,016 --> 00:44:13,210 We'll all stay. 373 00:44:19,790 --> 00:44:21,951 Forgive us, Mia. Logan is having an attack... 374 00:44:22,126 --> 00:44:25,118 ...of what I believe in his kind is called nobility. 375 00:44:25,296 --> 00:44:28,493 It's a disease. It only infrequently infects human beings. 376 00:44:30,501 --> 00:44:33,197 You'll stay and try to rescue the Sandman? 377 00:44:38,376 --> 00:44:41,504 Nobility appears to be a contagious disease. 378 00:44:41,679 --> 00:44:43,408 Jessica and I just caught it. 379 00:45:01,465 --> 00:45:04,025 - Where are you going, brother? To shrive the prisoner. 380 00:45:04,202 --> 00:45:07,433 I have orders to allow no one into the cell. 381 00:45:07,605 --> 00:45:10,631 Would you have him die with all his sins upon him? 382 00:45:10,808 --> 00:45:13,504 It is Asa's wish he be cleansed. 383 00:45:13,678 --> 00:45:15,236 Well... 384 00:45:16,681 --> 00:45:21,118 I almost convinced myself. If I were human, I'd take up the calling. 385 00:45:29,026 --> 00:45:31,051 You're the last one I expected to see. 386 00:45:31,229 --> 00:45:34,130 Gera said you'd made it across the border. Why'd you come back? 387 00:45:34,298 --> 00:45:35,731 For Rem. 388 00:45:36,667 --> 00:45:38,294 Are you hurt? 389 00:45:38,469 --> 00:45:40,960 A laser shot in the desert. It's all right. 390 00:45:41,138 --> 00:45:45,302 - Come on, we're getting out of here. - Logan, freeing me won't finish it. 391 00:45:45,476 --> 00:45:48,172 - Not as long as you keep running. - I know that, Francis. 392 00:45:48,346 --> 00:45:49,938 - Rem... Just so you know... 393 00:45:50,114 --> 00:45:55,245 - ... I don't wanna owe a debt I can't pay. - You don't owe me a thing, Francis. 394 00:45:55,586 --> 00:45:56,985 Rem, turn off the force field. 395 00:46:02,226 --> 00:46:04,421 Now I'm going to finish what I started. 396 00:46:39,263 --> 00:46:40,958 This will be an end to the violence. 397 00:46:41,799 --> 00:46:43,767 The Assembly has decided. 398 00:46:43,934 --> 00:46:45,959 Asa no longer rules. 399 00:47:00,985 --> 00:47:04,785 Our men have provisions for you. You will have no trouble crossing the desert. 400 00:47:04,955 --> 00:47:06,388 What about Asa? 401 00:47:06,557 --> 00:47:09,890 The Assembly elected me to succeed him in the Judgment Chair. 402 00:47:10,061 --> 00:47:12,529 They want no more violence. 403 00:47:12,697 --> 00:47:17,225 And from now on, the gates of Zidor will be open to the world. 404 00:47:19,370 --> 00:47:22,862 I still find it difficult to believe you are not human, my friend. 405 00:47:23,040 --> 00:47:27,670 I was built with great skill. I sometimes have the same trouble. 406 00:47:27,845 --> 00:47:29,278 Where's Jessica? 407 00:47:29,447 --> 00:47:33,406 She went to say goodbye to the women, to thank them. 408 00:47:33,984 --> 00:47:35,576 Samuel, about the Sandman... 409 00:47:35,753 --> 00:47:39,519 I understand. We will keep him here until you are safely on your way. 410 00:47:39,690 --> 00:47:42,716 Perhaps we can even teach him to pray a little. 411 00:47:42,893 --> 00:47:45,885 Heh. I think Francis stands in the need of a little prayer. 412 00:47:46,063 --> 00:47:48,429 At least two days' worth. 413 00:47:48,599 --> 00:47:50,191 Logan. 414 00:48:02,279 --> 00:48:04,008 Good. 415 00:48:04,058 --> 00:48:08,608 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.