Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,000
You want Jessica and Sanctuary.
2
00:00:09,167 --> 00:00:11,533
- Suppose I give you both.
- Logan, no.
3
00:00:11,701 --> 00:00:13,259
There is no renewal!
4
00:00:14,867 --> 00:00:16,732
Aah!
- Oh!
5
00:00:16,900 --> 00:00:19,368
- What have you done to them?
- Only what I'm here to do.
6
00:00:19,534 --> 00:00:22,526
If I free Logan,
will you go wherever I take you?
7
00:00:22,701 --> 00:00:23,759
Don't go with him.
8
00:00:23,933 --> 00:00:25,525
There is a wish in all humans.
9
00:00:25,701 --> 00:00:27,396
- A wish?
- To die.
10
00:00:27,567 --> 00:00:29,728
- Are you my mother?
- Go away.
11
00:00:29,900 --> 00:00:31,026
Please, tell me.
12
00:00:31,200 --> 00:00:32,997
Go away!
13
00:00:33,167 --> 00:00:36,534
What happens if they reach D level?
D is for death.
14
00:02:19,198 --> 00:02:20,825
Francis. Come in, Francis.
15
00:02:20,998 --> 00:02:23,330
Team 5 is at Coordinate 16.
We're on their trail.
16
00:02:23,497 --> 00:02:25,658
Stay with them. I'm on my way.
- Who gets them?
17
00:02:25,831 --> 00:02:28,163
- You do. But alive.
- Right.
18
00:02:32,065 --> 00:02:34,363
Faster, Logan.
- We're at maximum speed now.
19
00:02:36,597 --> 00:02:37,621
Take the wheel.
20
00:02:37,798 --> 00:02:40,289
What are you going to do?
- Surprise them, if I can.
21
00:03:02,197 --> 00:03:05,724
All right. Out, or we burn you out.
22
00:03:10,596 --> 00:03:12,325
Where's Logan?
23
00:03:18,130 --> 00:03:19,825
It's empty.
24
00:03:21,296 --> 00:03:22,923
Where's Logan?
25
00:03:23,097 --> 00:03:25,031
Behind you.
26
00:03:39,463 --> 00:03:43,399
I'll just take this along.
No use making a pollceman's job too easy.
27
00:04:32,595 --> 00:04:34,222
Rem, what is it?
28
00:04:34,395 --> 00:04:39,264
A temple, I'd say.
Or perhaps an observatory.
29
00:04:39,429 --> 00:04:40,623
It looks deserted.
30
00:04:50,628 --> 00:04:52,721
I was so afraid its wing wouldn't mend.
31
00:04:52,895 --> 00:04:55,796
A white dove, isn't it?
Family, Columbidae.
32
00:04:55,962 --> 00:04:59,728
You know the species. How nice.
33
00:04:59,895 --> 00:05:04,423
They were almost extinct.
The radioactivity, of course.
34
00:05:04,594 --> 00:05:07,256
So many birds died.
35
00:05:08,494 --> 00:05:11,395
Oh, but I'm forgetting my duties.
Please, come in.
36
00:05:11,561 --> 00:05:14,496
It's been so long
since the station's had guests.
37
00:05:16,194 --> 00:05:18,059
Thank you.
38
00:05:19,628 --> 00:05:22,620
This liquid is sensitized.
39
00:05:22,828 --> 00:05:25,353
It tells me you need rest...
40
00:05:26,194 --> 00:05:28,253
...and nourishment...
41
00:05:28,528 --> 00:05:31,759
...and release from
certain inner tensions.
42
00:05:37,428 --> 00:05:41,159
- I beg your pardon?
- I get an android reading.
43
00:05:42,061 --> 00:05:44,689
Your number 32 isodon is nearly out.
44
00:05:47,394 --> 00:05:50,830
I assure you my isodons are every bit
as good as they've ever been.
45
00:05:51,460 --> 00:05:53,724
- What is your name?
- Ariana.
46
00:05:54,294 --> 00:05:56,125
I'm Logan, Ariana, and this is Jessica.
47
00:05:56,994 --> 00:06:00,361
And if your ring hasn't already told you,
my name is Rem.
48
00:06:01,061 --> 00:06:02,551
Who built this place?
49
00:06:02,727 --> 00:06:06,686
It was built by the Healers
a long time ago.
50
00:06:06,860 --> 00:06:08,828
You'll spend the night, of course.
51
00:06:08,994 --> 00:06:12,088
The quarters for our guests
are very comfortable.
52
00:06:13,993 --> 00:06:16,894
- That's very kind of you.
- We are tired.
53
00:06:17,060 --> 00:06:20,723
In the meantime, I have a complete kit in the works room.
I could help re-energize you.
54
00:06:20,893 --> 00:06:21,882
I'm fine, thank...
55
00:06:25,627 --> 00:06:27,561
Do you often do that?
56
00:06:27,726 --> 00:06:29,455
I've never done that.
57
00:06:32,160 --> 00:06:34,355
You really should let me
check your circuits.
58
00:06:35,293 --> 00:06:39,525
I'm quite capable of taking care
of my own circuits. Thank you.
59
00:06:54,526 --> 00:06:58,895
- Real beds.
- Pillows. Oh.
60
00:07:07,259 --> 00:07:09,352
Music.
61
00:07:18,292 --> 00:07:20,192
Oh, I could sleep for a month.
62
00:07:25,025 --> 00:07:29,223
- How about making that a year?
- It's just like being home, isn't it, Logan?
63
00:07:30,425 --> 00:07:34,486
- I was just thinking of that.
- Sweet dreams.
64
00:07:39,491 --> 00:07:40,651
How bad is it?
65
00:07:40,825 --> 00:07:44,090
Oh, it's very minor. A loose terminal.
66
00:07:44,258 --> 00:07:46,226
Do sit still.
67
00:07:57,024 --> 00:07:58,184
What's wrong now?
68
00:07:58,358 --> 00:08:02,351
Nothing. I'll reconnect you in a moment.
There's something I have to attend to.
69
00:08:05,391 --> 00:08:08,417
I must stop doing that.
70
00:08:38,724 --> 00:08:41,454
There. Now, how does that feel?
71
00:08:41,624 --> 00:08:43,387
Not bad.
72
00:08:43,557 --> 00:08:46,685
You're very competent. I'm grateful.
73
00:08:49,457 --> 00:08:51,391
Is something wrong?
74
00:08:51,557 --> 00:08:54,151
It's the shoulder again.
75
00:08:54,923 --> 00:08:57,551
- Are you sure it was only a terminal?
- Yes.
76
00:08:57,990 --> 00:09:00,049
I'm malfunctioning again
and I don't like it.
77
00:09:00,223 --> 00:09:04,819
A normal android doesn't spark
like a pinwheel.
78
00:09:05,123 --> 00:09:06,556
What are you talking about?
79
00:09:07,223 --> 00:09:08,747
Whenever you've been near me...
80
00:09:08,923 --> 00:09:13,724
...I seem to register
this baffling electromagnetic something.
81
00:09:13,890 --> 00:09:15,255
You make me spark.
82
00:09:15,790 --> 00:09:16,814
But that's absurd.
83
00:09:16,990 --> 00:09:21,324
Of course it's absurd.
That's precisely the point.
84
00:09:30,323 --> 00:09:32,518
What are you monitoring?
85
00:09:33,256 --> 00:09:35,486
These patterns, what are they?
Indicators?
86
00:09:35,656 --> 00:09:38,921
Do you know any reason why your friends
would enter B level so quickly?
87
00:09:39,089 --> 00:09:41,080
B level?
88
00:09:42,489 --> 00:09:44,923
You mean to say,
you're monitoring Logan and Jessica?
89
00:09:45,222 --> 00:09:49,158
Of course.
And B level is a very erratic state.
90
00:09:49,323 --> 00:09:52,918
Those patterns indicate tremendous stress.
What have you done to them?
91
00:09:54,556 --> 00:09:57,116
Only what I'm here to do.
92
00:10:17,588 --> 00:10:19,818
We've lost the track.
93
00:10:20,455 --> 00:10:23,185
Look, can't we stop here while it's dark?
94
00:10:23,355 --> 00:10:25,880
What makes you think Logan
would stop?
95
00:10:26,121 --> 00:10:28,112
Well, he has to at night.
96
00:10:28,288 --> 00:10:31,189
He can't see three grids
in front of his vehicle.
97
00:10:31,355 --> 00:10:33,482
It's too dangerous.
98
00:10:35,155 --> 00:10:36,349
All right.
99
00:10:36,522 --> 00:10:41,391
There's a clearing up ahead, camp there.
But we leave at dawn.
100
00:10:48,121 --> 00:10:50,851
What are these things on their heads?
101
00:10:51,021 --> 00:10:55,185
Dream readers. I always attach them
after the client is asleep.
102
00:10:55,355 --> 00:10:57,220
Client?
103
00:10:57,454 --> 00:10:59,547
I think you'd better explain
what you've done.
104
00:11:00,387 --> 00:11:03,720
Surely you came here because you knew
this was a dream-analysis station.
105
00:11:03,888 --> 00:11:05,253
No.
106
00:11:05,654 --> 00:11:07,315
I don't understand.
107
00:11:07,487 --> 00:11:11,253
Nobody comes here except dream clients
for the usual therapy.
108
00:11:11,421 --> 00:11:13,548
The readers monitor the intensity levels.
109
00:11:13,721 --> 00:11:17,179
- Everyone knows how the stations function.
- That's just where you're wrong.
110
00:11:17,354 --> 00:11:20,448
You mustn't remove the reader
during analysis.
111
00:11:21,120 --> 00:11:22,144
Why?
112
00:11:22,321 --> 00:11:25,586
Well, the dream cycle
has to complete itself.
113
00:11:26,287 --> 00:11:28,380
And if it doesn't?
114
00:11:28,621 --> 00:11:33,115
The intensity levels range from A to D.
Normally, there's no danger.
115
00:11:33,287 --> 00:11:36,222
The anxieties exhaust themselves
in the B or C range.
116
00:11:36,387 --> 00:11:38,753
The dreamers awaken.
117
00:11:39,354 --> 00:11:41,413
What is D level?
118
00:11:42,920 --> 00:11:45,514
What's D level, Ariana?
119
00:11:45,687 --> 00:11:47,814
What happens if they reach D level?
120
00:11:49,553 --> 00:11:52,989
D is for death.
121
00:11:55,320 --> 00:11:58,016
Are you telling me
Logan and Jessica might not awaken?
122
00:11:58,186 --> 00:12:01,019
- It very rarely happens.
- But it does happen?
123
00:12:01,186 --> 00:12:04,314
To humans, yes.
124
00:12:04,486 --> 00:12:06,545
Humans?
125
00:12:07,653 --> 00:12:11,885
Of course. Now I understand.
You're what I am, you're an android.
126
00:12:13,986 --> 00:12:15,544
I assumed you knew that.
127
00:12:16,286 --> 00:12:18,481
You mustn't worry.
128
00:12:22,386 --> 00:12:24,547
Logan and Jessica are young and healthy.
129
00:12:24,719 --> 00:12:28,849
There's no reason for them to have dreams
of anything but a normal intensity.
130
00:12:29,019 --> 00:12:30,179
They'll awaken.
131
00:12:30,353 --> 00:12:32,753
We're androids.
132
00:12:32,919 --> 00:12:36,980
How are we to know
what a normal human dream is like?
133
00:13:05,985 --> 00:13:07,213
Who's there?
134
00:13:07,385 --> 00:13:09,751
Behind you, traitor.
135
00:13:16,519 --> 00:13:19,352
Lose something, Logan? Ha, ha.
136
00:13:20,385 --> 00:13:24,287
We came after you.
You betrayed the City of Domes.
137
00:13:24,452 --> 00:13:26,079
Are you afraid?
138
00:13:26,252 --> 00:13:28,243
- You'll pay for what you've done.
Runner.
139
00:13:28,418 --> 00:13:29,715
- Runner.
- Runner.
140
00:13:29,885 --> 00:13:31,443
Are you ready to die?
141
00:13:31,618 --> 00:13:36,078
- How did you find Sanctuary?
- Sanctuary? Ha-ha-ha.
142
00:13:36,252 --> 00:13:40,848
Is that where you think you are?
You're back in the City of Domes.
143
00:13:41,018 --> 00:13:42,349
Runner.
144
00:13:42,518 --> 00:13:45,351
- No.
- Ha-ha-ha.
145
00:13:45,518 --> 00:13:48,510
What are you going to do now, runner?
146
00:13:48,685 --> 00:13:51,415
Logan. How does it feel, Logan?
147
00:13:51,584 --> 00:13:53,745
Runner.
Are you ready to die?
148
00:13:53,917 --> 00:13:55,145
Are you afraid?
149
00:13:55,318 --> 00:13:56,876
Are you afraid, Logan?
150
00:13:57,051 --> 00:13:58,814
Are you afraid?
151
00:14:26,051 --> 00:14:27,882
It's not my time!
152
00:14:32,684 --> 00:14:34,811
It's all a lie!
153
00:14:39,517 --> 00:14:42,384
There is no renewal!
154
00:14:53,783 --> 00:14:58,277
They're both terrified of something
that means death to each of them.
155
00:14:58,450 --> 00:15:00,611
They must be dreaming
of the City of Domes...
156
00:15:00,783 --> 00:15:05,516
...where people were put to death at 30
in a ceremony called Carousel.
157
00:15:16,716 --> 00:15:17,774
How are they?
158
00:15:18,250 --> 00:15:21,686
The cycle is stabilized.
They're still in no danger.
159
00:15:30,049 --> 00:15:33,951
Are you annoyed at me?
160
00:15:34,115 --> 00:15:35,810
Why?
161
00:15:35,982 --> 00:15:38,542
You are emitting
a very disagreeable frequency.
162
00:15:38,716 --> 00:15:40,343
I am?
163
00:15:40,616 --> 00:15:42,948
You disapprove of what I've done.
164
00:15:43,115 --> 00:15:45,447
I assure you,
I meant no harm to your friends.
165
00:15:45,848 --> 00:15:47,475
Everyone uses dream stations.
166
00:15:47,649 --> 00:15:50,311
Not everyone.
That's a piece of faulty information.
167
00:15:51,748 --> 00:15:55,775
An occasional piece of faulty information
is certainly preferable to your rigidity.
168
00:15:56,449 --> 00:16:00,476
Inabllity to adapt,
after all, outmodes any machine.
169
00:16:05,815 --> 00:16:07,715
Are you saying I'm obsolete?
170
00:16:07,882 --> 00:16:11,045
No, you said that.
171
00:16:14,381 --> 00:16:16,941
They've begun to dream again.
172
00:16:22,548 --> 00:16:23,606
Logan.
173
00:16:27,114 --> 00:16:28,138
Jessica.
174
00:16:28,481 --> 00:16:33,248
Logan? Where are you?
175
00:16:33,415 --> 00:16:36,145
I need you.
176
00:16:36,315 --> 00:16:38,010
Logan!
177
00:16:47,948 --> 00:16:53,113
Logan? Where are you?
178
00:16:53,580 --> 00:16:56,105
I need you.
179
00:16:56,281 --> 00:16:59,148
Logan!
180
00:17:12,447 --> 00:17:17,248
Logan? Where are you?
181
00:17:17,547 --> 00:17:20,107
I need you.
182
00:17:20,280 --> 00:17:23,272
Logan!
183
00:17:29,213 --> 00:17:30,874
Dead.
184
00:17:51,413 --> 00:17:52,710
Don't be a fool.
185
00:17:52,880 --> 00:17:55,246
Why look for Jessica?
You can move faster alone.
186
00:17:55,413 --> 00:17:57,677
But she needs me. She's in danger.
187
00:17:58,080 --> 00:18:00,241
You're in danger too.
188
00:18:02,146 --> 00:18:05,809
Something is wrong.
They've gone directly into cycle C.
189
00:18:08,446 --> 00:18:11,973
I'm gonna check the main power source.
There could be an error.
190
00:18:33,545 --> 00:18:35,274
Look, aren't you gonna get any sleep?
191
00:18:39,812 --> 00:18:41,143
Logan's out there somewhere.
192
00:18:55,879 --> 00:18:57,244
Hm.
193
00:18:57,978 --> 00:19:02,972
I've checked everything. The power source,
the life-support systems.
194
00:19:03,145 --> 00:19:04,942
There's no malfunction.
195
00:19:05,111 --> 00:19:06,703
You say they're now in C cycle?
196
00:19:06,878 --> 00:19:08,641
- Yes.
- What happens in that cycle?
197
00:19:09,078 --> 00:19:11,808
The device begins to draw
on the deeper anxieties...
198
00:19:11,978 --> 00:19:13,775
...on the fears of the hidden self.
199
00:19:13,945 --> 00:19:16,038
I don't quite understand.
Why is it hidden?
200
00:19:16,211 --> 00:19:17,303
To protect itself.
201
00:19:17,478 --> 00:19:19,708
- From what?
- From what it cannot live with.
202
00:19:21,445 --> 00:19:25,108
What a strange instrument
the human mind is.
203
00:19:25,511 --> 00:19:27,638
Are we luckier than they?
204
00:19:27,844 --> 00:19:30,108
- Luckier?
- We don't dream.
205
00:19:30,678 --> 00:19:33,841
No, we don't dream.
206
00:19:34,245 --> 00:19:35,872
And we don't suffer.
207
00:19:36,045 --> 00:19:38,138
I see no advantage in suffering.
208
00:19:38,311 --> 00:19:41,610
No? Perhaps not.
209
00:19:41,778 --> 00:19:46,943
But I've seen their dreams.
Dreams that destroy, dreams that heal.
210
00:19:47,110 --> 00:19:50,773
- All the mysteries are in them.
- What mysteries?
211
00:19:50,944 --> 00:19:55,506
Terror. Ambition. Love.
212
00:19:58,044 --> 00:20:01,980
Ambition, I can understand.
213
00:20:02,144 --> 00:20:04,977
To be more than one is programmed for.
214
00:20:05,144 --> 00:20:09,581
I think I know what terror is.
Damage to one's circuits.
215
00:20:12,077 --> 00:20:14,102
But that other one...
216
00:20:14,510 --> 00:20:16,171
...love...
217
00:20:16,510 --> 00:20:18,501
...what is that?
218
00:20:19,344 --> 00:20:22,472
I don't know, except...
219
00:20:24,576 --> 00:20:26,567
Except what?
220
00:20:27,343 --> 00:20:32,280
They dream of it
constantly, in all cycles.
221
00:20:33,810 --> 00:20:38,577
Your maker knew how to create beauty
as well as functional intelligence.
222
00:20:42,576 --> 00:20:47,639
And yours knew how to combine strength
and gentleness in your programming.
223
00:21:07,542 --> 00:21:12,639
This strange electromagnetic impulsion...
224
00:21:13,542 --> 00:21:14,941
...do you feel it?
225
00:21:16,176 --> 00:21:19,043
Your hand touches my face...
226
00:21:19,609 --> 00:21:23,909
...yet I feel the touch
with my whole being.
227
00:21:29,075 --> 00:21:31,373
Is this what they feel when they touch?
228
00:21:32,842 --> 00:21:34,969
How can it be?
229
00:21:36,875 --> 00:21:38,672
Of course.
230
00:21:38,942 --> 00:21:39,966
It's impossible.
231
00:21:59,474 --> 00:22:03,308
Jessica, what are you doing here?
232
00:22:03,574 --> 00:22:06,475
The nursery is off-limits to everyone.
233
00:22:08,308 --> 00:22:11,175
I don't care about the rules.
234
00:22:11,374 --> 00:22:14,468
I can't go with you to the nursery,
Jessica.
235
00:22:58,174 --> 00:23:01,268
I was brought up in Nursery 3.
236
00:23:01,774 --> 00:23:04,641
I never knew my real mother.
237
00:23:05,340 --> 00:23:06,432
Are you my mother?
238
00:23:06,607 --> 00:23:08,632
Go away.
239
00:23:08,974 --> 00:23:10,100
Go away.
240
00:23:10,941 --> 00:23:12,875
Mama.
241
00:23:13,507 --> 00:23:15,065
Stop bothering us.
242
00:23:15,240 --> 00:23:18,141
Please, tell me. Please.
243
00:23:18,307 --> 00:23:19,706
Go away!
244
00:23:21,507 --> 00:23:23,805
Mama.
245
00:23:36,973 --> 00:23:38,099
Logan.
246
00:24:00,906 --> 00:24:05,070
I can't understand why they're moving
so rapidly from cycle to cycle.
247
00:24:05,239 --> 00:24:08,265
We've never had
such abnormal readings.
248
00:24:09,005 --> 00:24:13,840
Unless there's some operative influence
outside the station.
249
00:24:17,239 --> 00:24:18,866
Rem?
250
00:24:19,039 --> 00:24:21,735
- Are there others traveling with you?
- Why?
251
00:24:21,905 --> 00:24:25,841
Well, the grid map indicates
a vehicle of some kind in the area.
252
00:24:26,005 --> 00:24:27,700
- The Sandmen.
- Who?
253
00:24:27,872 --> 00:24:32,104
- I'll explain later. Is the vehicle approaching?
- Apparently not. The signal is steady.
254
00:24:32,272 --> 00:24:35,469
Good, then we still have time.
The men in that vehicle are dangerous.
255
00:24:35,638 --> 00:24:37,697
- I must awaken Logan and Jessica.
- No.
256
00:24:37,872 --> 00:24:40,363
To awaken them now
would be even more dangerous.
257
00:24:40,538 --> 00:24:44,338
There's nothing we can do
until the cycle completes itself.
258
00:24:44,538 --> 00:24:46,631
I'm sorry.
259
00:24:51,471 --> 00:24:57,671
Mother, it's Jessica. Please, come out.
260
00:26:51,303 --> 00:26:52,770
I'm so tired.
261
00:26:54,136 --> 00:26:55,603
Patterns are changing.
262
00:26:55,769 --> 00:26:58,203
They're both deep in cycle C now...
263
00:26:58,369 --> 00:26:59,768
...and going deeper.
264
00:26:59,936 --> 00:27:01,836
What does it mean?
265
00:27:02,535 --> 00:27:07,234
There is a wish in all humans,
possibly the deepest of all their wishes.
266
00:27:07,402 --> 00:27:09,302
A wish?
267
00:27:09,936 --> 00:27:11,767
To die.
268
00:27:13,236 --> 00:27:15,363
Not Logan. Not Jessica.
269
00:27:16,969 --> 00:27:19,961
I don't care what the readouts are.
Your machines are lying.
270
00:27:20,136 --> 00:27:24,197
They can't lie any more than we can.
They can only malfunction.
271
00:27:24,368 --> 00:27:27,701
Then find the malfunction
because, I tell you, the data is wrong.
272
00:27:27,869 --> 00:27:29,860
Nothing will ever make me believe
otherwise.
273
00:27:30,035 --> 00:27:32,663
Logan and Jessica want to live.
274
00:27:40,135 --> 00:27:42,797
Ariana, have you ever seen
what happens...
275
00:27:42,968 --> 00:27:45,459
...when the cranial device is removed
in mid-dream?
276
00:27:45,734 --> 00:27:48,965
Only once, but that was sufficient.
277
00:27:50,435 --> 00:27:51,459
What happened?
278
00:27:51,901 --> 00:27:54,461
The dreamer had a seizure.
It was terrible.
279
00:27:54,634 --> 00:27:56,499
His heart stopped three seconds later.
280
00:27:56,801 --> 00:27:59,497
But you're not absolutely sure
that was the cause?
281
00:27:59,668 --> 00:28:00,999
Not absolutely, no.
282
00:28:02,001 --> 00:28:04,993
You're programmed to prevent me
removing the devices, aren't you?
283
00:28:05,168 --> 00:28:06,760
Yes.
284
00:28:07,234 --> 00:28:10,226
But I would prefer not to harm you.
285
00:28:12,434 --> 00:28:15,631
I'm going to recheck your computations
on the main power source.
286
00:28:16,134 --> 00:28:18,329
Are you suggesting that I am in error?
287
00:28:18,501 --> 00:28:21,595
I am programmed to maintain
and repair everything in it.
288
00:28:23,267 --> 00:28:24,291
What are you doing?
289
00:28:25,768 --> 00:28:26,757
What do you think...
290
00:28:26,934 --> 00:28:28,629
...you're doing?
291
00:28:34,301 --> 00:28:36,792
I'm sorry, Ariana.
292
00:28:37,267 --> 00:28:39,895
I need time to think.
293
00:28:44,566 --> 00:28:46,158
Let's go.
294
00:28:46,566 --> 00:28:50,832
- But it's still dark.
- It'll be llght in an hour. Let's get moving.
295
00:29:10,033 --> 00:29:12,194
It's no use.
296
00:29:13,133 --> 00:29:14,930
You win.
297
00:29:16,667 --> 00:29:18,430
Don't you try to talk me out of this.
298
00:29:18,899 --> 00:29:23,199
Even if I double my input, I still couldn't
learn enough about all this machinery...
299
00:29:23,366 --> 00:29:26,995
...and the human psyche
to help Logan and Jessica.
300
00:29:27,300 --> 00:29:32,431
I want you to know I can reduce you
to smoking wire and metal.
301
00:29:32,899 --> 00:29:34,958
Why would you want to do that?
302
00:29:35,266 --> 00:29:38,929
I'm not some second-rate
piece of circuitry.
303
00:29:39,432 --> 00:29:41,992
Not scraps of tin rescued
from a junk pile.
304
00:29:42,333 --> 00:29:45,325
How long did you expect
that absurd jam to last?
305
00:29:45,499 --> 00:29:46,796
Oh, that.
306
00:29:46,966 --> 00:29:50,231
My cy-ops are as sophisticated as yours
any day.
307
00:29:50,399 --> 00:29:53,994
Of course they are.
You are, in every respect, my equal.
308
00:29:54,766 --> 00:29:57,132
Ariana, help me.
309
00:29:57,565 --> 00:29:59,157
I need your help.
310
00:30:04,998 --> 00:30:06,693
Well...
311
00:30:08,165 --> 00:30:14,593
...perhaps there is some alternate
measure, some other way.
312
00:30:15,965 --> 00:30:16,954
But the time involved...
313
00:30:17,132 --> 00:30:20,295
Ariana, your intelligence ratio
plus mine...
314
00:30:20,465 --> 00:30:24,799
...come out to better than
500 new standard.
315
00:30:25,698 --> 00:30:29,395
More than 500 new standard...
316
00:30:29,965 --> 00:30:33,594
...can accomplish anything.
317
00:30:35,265 --> 00:30:36,823
Exactly.
318
00:30:51,264 --> 00:30:52,993
Jessica.
319
00:30:53,164 --> 00:30:55,325
Go away, Logan.
I don't wanna run anymore.
320
00:30:55,498 --> 00:30:57,762
You can't stay here.
We're too close to the city.
321
00:30:57,931 --> 00:30:59,523
If you wanna live, we have to run.
322
00:30:59,698 --> 00:31:02,496
- I'll go back to the nursery. I was safe there.
- No, Jessica.
323
00:31:02,665 --> 00:31:05,930
When I was in the nursery,
I believed everything.
324
00:31:06,097 --> 00:31:09,999
But it's too hard. It's too hard.
325
00:31:10,164 --> 00:31:13,531
Aw... Don't cry, Jessica. Don't cry.
326
00:31:13,697 --> 00:31:17,793
We'll find Sanctuary, I promise you,
and we'll stop running forever.
327
00:31:18,398 --> 00:31:20,992
I can't go on.
328
00:31:22,364 --> 00:31:26,733
I can't run anymore. Logan.
329
00:31:26,897 --> 00:31:29,491
Get away from her, Logan.
330
00:31:30,697 --> 00:31:34,030
The girl belongs to me.
331
00:31:36,230 --> 00:31:39,927
I said, move away from her.
332
00:31:40,897 --> 00:31:43,263
Don't kill him.
333
00:31:43,830 --> 00:31:46,822
A runner must be terminated.
334
00:31:48,196 --> 00:31:50,562
We're both guilty. We both ran.
335
00:31:50,730 --> 00:31:53,358
Logan knew the rules...
336
00:31:53,829 --> 00:31:55,888
...and the penalty.
337
00:31:56,063 --> 00:31:57,894
He owes me a life.
338
00:31:58,563 --> 00:32:00,997
Take mine instead.
339
00:32:01,263 --> 00:32:04,164
- You'd exchange your life for his?
- Yes.
340
00:32:04,330 --> 00:32:06,264
No, Jessica.
341
00:32:06,430 --> 00:32:10,389
If I free Logan,
will you go wherever I take you?
342
00:32:10,562 --> 00:32:12,496
- Yes.
- Jessica, don't go with him.
343
00:32:12,663 --> 00:32:15,962
- And do whatever I ask?
- Yes.
344
00:32:16,362 --> 00:32:19,092
Give me your hand.
345
00:32:29,362 --> 00:32:31,455
Jessica.
346
00:32:32,462 --> 00:32:34,794
Jessica, don't.
347
00:32:36,029 --> 00:32:38,691
Don't go with him, Jessica.
348
00:32:40,629 --> 00:32:42,062
Jessica.
349
00:32:42,462 --> 00:32:44,555
Don't go with him.
350
00:32:44,828 --> 00:32:46,056
Jessica.
351
00:33:00,429 --> 00:33:02,659
The signal's stronger.
352
00:33:03,662 --> 00:33:06,290
They're within 500 meters.
353
00:33:08,095 --> 00:33:10,655
We'll make the rest of the way on foot.
354
00:33:26,929 --> 00:33:30,626
Rem, the humans,
they're approaching the station.
355
00:33:30,795 --> 00:33:32,262
Who are they, these Sandmen?
356
00:33:32,428 --> 00:33:36,330
- Security police from the City of Domes.
- Why are they hunting you?
357
00:33:36,495 --> 00:33:39,259
Not me.
Logan and Jessica, they're the fugitives.
358
00:33:39,428 --> 00:33:42,420
If the Sandmen take them back,
they'll be condemned to death.
359
00:33:42,595 --> 00:33:43,892
Did they break some law?
360
00:33:44,261 --> 00:33:46,752
Only the law
that puts everyone to death at 30.
361
00:33:47,295 --> 00:33:49,456
A death culture.
362
00:33:49,627 --> 00:33:54,462
Now I understand the intensity
of their dream patterns.
363
00:33:54,761 --> 00:33:59,255
There isn't much time.
I'll check the main power source.
364
00:34:13,527 --> 00:34:16,087
There's no change.
How far along are you?
365
00:34:16,260 --> 00:34:20,219
I've realigned the main circuits.
It should induce an alternate current.
366
00:34:20,394 --> 00:34:22,453
And change the flow
of their dream impulses?
367
00:34:22,627 --> 00:34:25,824
The cut-off should give us a blank period,
a gap in their dreaming.
368
00:34:25,993 --> 00:34:28,257
- How long a gap?
- Thirty dreamless seconds.
369
00:34:28,427 --> 00:34:31,919
Enough time to remove the cranial devices
without harming them.
370
00:34:32,327 --> 00:34:35,660
Circle around back.
See if there's an exit back there.
371
00:34:46,693 --> 00:34:48,888
Can you hear me, Jessica?
372
00:34:49,060 --> 00:34:53,087
- Where are you? Ariana set the time switch...
- Rem, the Sandmen are here. They found us.
373
00:34:53,260 --> 00:34:55,091
- Where are they?
- At the entrance.
374
00:34:55,259 --> 00:34:57,386
How long before the cut-off
between the dreams?
375
00:34:57,559 --> 00:34:59,254
- Two minutes.
- You stay with them.
376
00:34:59,426 --> 00:35:03,157
- I'll take care of our friends outside.
- No, the laboratory is my responsibility.
377
00:35:03,326 --> 00:35:06,227
I was given the weapons to guard it.
You watch them.
378
00:35:06,393 --> 00:35:10,386
And remember, in exactly two minutes
remove the devices. They'll be safe.
379
00:35:11,059 --> 00:35:13,391
Be careful, Ariana.
380
00:35:19,593 --> 00:35:24,087
Hold on, Jessica.
Just two minutes longer.
381
00:35:28,092 --> 00:35:29,457
Jessica.
382
00:35:29,625 --> 00:35:31,149
Yes.
383
00:35:31,326 --> 00:35:33,590
Are you afraid of me?
384
00:35:33,759 --> 00:35:35,590
Yes.
385
00:35:35,792 --> 00:35:38,226
Turn around.
386
00:35:41,458 --> 00:35:43,722
Look into my eyes.
387
00:35:43,892 --> 00:35:45,985
What do you see?
388
00:35:47,492 --> 00:35:48,823
Darkness.
389
00:35:48,992 --> 00:35:51,460
Darkness to be afraid of?
390
00:35:51,625 --> 00:35:53,525
No.
391
00:35:54,392 --> 00:35:58,795
- Ha, ha. Do you love Logan?
- Yes.
392
00:35:59,492 --> 00:36:01,756
Look into my eyes.
393
00:36:01,926 --> 00:36:03,791
What do you see?
394
00:36:04,458 --> 00:36:06,585
The death of love.
395
00:36:07,058 --> 00:36:10,391
- It is painful?
- Yes.
396
00:36:10,824 --> 00:36:14,590
Oh, it's better not to love?
- Yes.
397
00:36:15,724 --> 00:36:19,125
You are dreaming, aren't you, Jessica?
398
00:36:19,292 --> 00:36:20,884
Yes.
399
00:36:21,191 --> 00:36:23,682
Do you wish to wake from your dream?
400
00:36:24,758 --> 00:36:26,191
Yes.
401
00:36:29,557 --> 00:36:32,219
Look into my eyes.
402
00:36:32,424 --> 00:36:35,393
What do you see?
403
00:36:39,491 --> 00:36:41,356
All the dreamers.
404
00:36:43,991 --> 00:36:45,515
Who do they belong to?
405
00:36:46,324 --> 00:36:48,019
You.
406
00:36:50,190 --> 00:36:53,648
Is there pleasure in belonging to me?
407
00:36:54,057 --> 00:36:55,081
Yes.
408
00:36:56,824 --> 00:36:58,689
Do you still wish to wake up?
409
00:37:02,524 --> 00:37:04,924
Not now.
410
00:37:08,190 --> 00:37:10,124
Jessica.
411
00:37:18,757 --> 00:37:21,920
Logan, where are you?
412
00:37:22,090 --> 00:37:24,354
It's all right. It's all right.
You were dreaming.
413
00:37:24,523 --> 00:37:27,788
- Oh, Logan, I had such awful dreams.
- Both of you were dreaming.
414
00:37:27,957 --> 00:37:30,721
I don't have time to explain now,
the Sandmen have found us.
415
00:37:30,890 --> 00:37:32,983
We've got to get out of here.
416
00:37:42,423 --> 00:37:44,084
Nothing.
417
00:37:44,523 --> 00:37:46,616
There's a wall in the back. No doors.
418
00:37:49,923 --> 00:37:52,255
This is the only way in...
419
00:37:52,456 --> 00:37:54,549
...and the only way out.
420
00:37:55,989 --> 00:37:59,152
All right. Let's flush them out.
421
00:38:05,589 --> 00:38:09,958
- Who are you?
- Sandmen, from the City of Domes.
422
00:38:10,256 --> 00:38:11,723
We're looking for two fugitives.
423
00:38:12,455 --> 00:38:14,514
- Have you seen them?
- The station's empty.
424
00:38:15,290 --> 00:38:19,590
- Sorry, I'll have to check that myself.
- Stop. You have no authority here.
425
00:38:33,355 --> 00:38:38,292
Another android. That's all she was.
Android.
426
00:38:46,988 --> 00:38:48,012
Where's Ariana?
427
00:38:48,188 --> 00:38:49,883
She went to the entrance
to delay them.
428
00:38:50,055 --> 00:38:51,283
- Can she?
- She has a weapon...
429
00:38:51,455 --> 00:38:53,685
...but I doubt she's programmed
to use it on humans.
430
00:38:53,855 --> 00:38:56,187
She didn't have time to find out.
431
00:38:56,888 --> 00:39:00,483
Drop your weapon, Logan. Drop it.
432
00:39:05,122 --> 00:39:06,885
Kick it here.
433
00:39:12,088 --> 00:39:13,646
What happened to Ariana?
434
00:39:15,655 --> 00:39:17,919
- She that android that was outside?
- Yes.
435
00:39:18,288 --> 00:39:21,985
You didn't think I'd let a machine
keep me away from Logan, did you?
436
00:39:25,821 --> 00:39:27,880
Is this it, Logan?
437
00:39:28,721 --> 00:39:30,848
This building
in the middle of the mountains...
438
00:39:31,554 --> 00:39:32,885
...is this your Sanctuary?
439
00:39:34,354 --> 00:39:37,721
- No.
- Because Sanctuary doesn't exist.
440
00:39:37,887 --> 00:39:39,684
- You'll never find it.
- But we did fi...
441
00:39:42,121 --> 00:39:44,021
You did what?
442
00:39:46,787 --> 00:39:48,550
Did it have something to do with this?
443
00:39:49,887 --> 00:39:51,650
Something to do with Sanctuary?
444
00:39:56,720 --> 00:39:57,744
What is this place?
445
00:39:59,021 --> 00:40:00,545
Don't tell him, Logan.
446
00:40:01,154 --> 00:40:04,055
You're flirting with becoming a junk pile.
447
00:40:05,654 --> 00:40:07,246
Well?
448
00:40:13,520 --> 00:40:18,184
It's, um, a stepping stone to Sanctuary.
449
00:40:18,353 --> 00:40:20,844
A transmitting station set up
by other runners.
450
00:40:21,220 --> 00:40:23,279
A place like this...
451
00:40:23,920 --> 00:40:25,820
...middle of nowhere.
452
00:40:25,986 --> 00:40:28,580
It's possible. Keep talking.
453
00:40:30,487 --> 00:40:32,717
You want Jessica...
454
00:40:32,953 --> 00:40:36,354
...but not as much as you want me
and Sanctuary.
455
00:40:36,520 --> 00:40:37,817
Suppose I give you both.
456
00:40:39,320 --> 00:40:41,686
- For what?
- Rem and Jessica.
457
00:40:41,853 --> 00:40:44,947
- Logan, no.
- It's all right, Jessica.
458
00:40:45,419 --> 00:40:47,353
Is it a deal?
459
00:40:48,320 --> 00:40:51,483
I don't have to make a deal.
We can get the truth out of the girl.
460
00:40:51,653 --> 00:40:54,747
She doesn't know how
to use the transmitter or the code.
461
00:40:54,920 --> 00:40:56,911
Do you want Sanctuary
or don't you, Francis?
462
00:40:58,120 --> 00:41:00,179
All right, show me how
to use the equipment.
463
00:41:00,352 --> 00:41:02,343
- Let them go.
- Later.
464
00:41:05,019 --> 00:41:06,077
You have my word.
465
00:41:23,319 --> 00:41:25,344
What's all this for?
466
00:41:26,452 --> 00:41:29,319
Um, the place was set up
to look like a bedroom...
467
00:41:29,486 --> 00:41:32,114
...but the headpieces
are all that matters.
468
00:41:32,286 --> 00:41:33,913
Those?
469
00:41:34,085 --> 00:41:37,885
Yes. This was once a therapy center.
470
00:41:38,152 --> 00:41:41,553
The runners who set up Sanctuary
found it up here in the mountains...
471
00:41:41,718 --> 00:41:42,980
...and, uh, used it as a cover.
472
00:41:43,152 --> 00:41:46,246
They just rewired the existing equipment.
473
00:41:46,985 --> 00:41:49,510
Where does the power come from?
474
00:41:50,518 --> 00:41:55,114
Underground cables. The, uh, transformer
is in the main power room.
475
00:41:57,218 --> 00:41:59,186
What's the range?
476
00:41:59,718 --> 00:42:01,583
I'm not sure.
477
00:42:01,752 --> 00:42:05,654
Sanctuary will give you the coordinates
when you contact them.
478
00:42:10,518 --> 00:42:12,418
How does it work?
479
00:42:13,251 --> 00:42:16,243
Rem's the engineer.
The female android filled him in.
480
00:42:16,418 --> 00:42:21,720
Well, it works on a direct
mind-linkage system.
481
00:42:22,584 --> 00:42:24,882
Like a brain. Sanctuary is the cortex.
482
00:42:25,051 --> 00:42:29,147
These devices are engineered to transmit
messages instantaneously to it.
483
00:42:30,118 --> 00:42:31,608
How?
484
00:42:31,784 --> 00:42:34,378
If you sit down at the communicator,
I'll demonstrate.
485
00:42:34,550 --> 00:42:37,212
- The device goes on quite easlly.
- Hold it.
486
00:42:37,384 --> 00:42:39,978
Clay, sit down
and let him put that thing on you.
487
00:42:58,150 --> 00:43:00,175
- He has to close his eyes.
- Why?
488
00:43:00,350 --> 00:43:03,478
To block out his sensory impressions.
They bulld up an interference.
489
00:43:03,651 --> 00:43:05,846
It won't activate
unless he closes his eyes.
490
00:43:07,183 --> 00:43:08,946
Do it.
491
00:43:13,484 --> 00:43:15,475
- Anything?
- No.
492
00:43:15,650 --> 00:43:19,746
Concentrate. You want to reach Sanctuary.
Ask for the coordinates in your mind.
493
00:43:19,917 --> 00:43:22,181
And keep your eyes shut.
The power's building up.
494
00:43:29,349 --> 00:43:31,214
Clay? Clay.
495
00:43:41,416 --> 00:43:43,384
What did you do to him?
496
00:43:44,216 --> 00:43:45,945
Life's a dream, Francis.
497
00:43:46,716 --> 00:43:50,379
Sometimes pleasant,
sometimes unpleasant.
498
00:43:51,583 --> 00:43:53,551
Clay will wake up in about six hours.
499
00:43:53,849 --> 00:43:55,373
Don't be a fool, Logan.
500
00:43:55,549 --> 00:43:59,542
Give yourself up. Come back to the city.
You'll never make it.
501
00:44:00,249 --> 00:44:03,184
But we can keep trying, Francis.
502
00:44:23,548 --> 00:44:25,345
Is she dead?
503
00:44:25,515 --> 00:44:28,882
The term doesn't apply.
Death is a human experience.
504
00:44:29,048 --> 00:44:31,642
She simply needs repairing.
505
00:44:33,215 --> 00:44:35,479
She's quite beautiful, don't you think so?
506
00:44:35,649 --> 00:44:37,207
Yes, I do.
507
00:44:37,382 --> 00:44:40,681
Of course, function is more important
than beauty.
508
00:44:40,848 --> 00:44:43,442
Still, I find her very
pleasant to look at.
509
00:44:48,215 --> 00:44:50,183
From an android's point of view,
of course.
510
00:44:50,348 --> 00:44:53,715
- Of course.
- Well, I'd better do a little repairing.
511
00:44:55,115 --> 00:44:58,573
I do hope the scars don't show,
she wouldn't like that.
512
00:45:12,581 --> 00:45:14,481
How do you feel?
513
00:45:14,681 --> 00:45:16,205
A bit stiff.
514
00:45:16,381 --> 00:45:17,405
Ah.
515
00:45:17,981 --> 00:45:21,576
It's the beryllium.
It was all I could find.
516
00:45:22,514 --> 00:45:24,482
Where are Logan and Jessica?
517
00:45:25,881 --> 00:45:28,714
They're outside, waiting for me.
518
00:45:28,880 --> 00:45:30,745
And the Sandmen?
519
00:45:30,914 --> 00:45:33,144
Having what I hope are bad dreams.
520
00:45:33,314 --> 00:45:37,045
You'll be all right, Ariana,
we've disposed of their weapons.
521
00:45:38,648 --> 00:45:40,513
Rem?
522
00:45:41,114 --> 00:45:42,308
Must you leave?
523
00:45:43,447 --> 00:45:45,608
We both have duties to perform.
524
00:45:46,347 --> 00:45:48,338
Will you come back someday?
525
00:45:48,914 --> 00:45:50,848
If I can.
526
00:45:59,780 --> 00:46:02,374
- May I ask a favor?
- Of course.
527
00:46:02,780 --> 00:46:04,179
You won't think me foolish?
528
00:46:04,546 --> 00:46:06,309
Nothing you could do would be foolish.
529
00:46:08,680 --> 00:46:12,741
It's principally curiosity.
A test effect to see if...
530
00:46:14,179 --> 00:46:15,806
What?
531
00:46:17,580 --> 00:46:23,849
Whether kissing you,
as I'm told humans do...
532
00:46:24,680 --> 00:46:27,171
...I'd spark again.
533
00:46:27,812 --> 00:46:29,746
Do you mind?
534
00:46:30,613 --> 00:46:31,671
Not at all.
535
00:46:46,013 --> 00:46:48,811
Marvelous. Direct cause and effect.
536
00:46:48,979 --> 00:46:52,073
I knew it had something to do
with the dynamics of oscillation.
537
00:46:52,245 --> 00:46:55,112
I must put that in my data banks.
538
00:47:01,013 --> 00:47:02,844
Is something wrong?
539
00:47:03,012 --> 00:47:05,913
No, I'm...
540
00:47:06,078 --> 00:47:09,673
I'm so pleased your experiment...
541
00:47:19,945 --> 00:47:22,345
It's a tear.
542
00:47:25,878 --> 00:47:28,278
Is that possible?
543
00:47:31,245 --> 00:47:33,213
Well, of course not.
544
00:47:33,379 --> 00:47:36,815
You can't cry, it's
organically impossible.
545
00:47:38,511 --> 00:47:40,035
It must be the beryllium.
546
00:47:40,444 --> 00:47:42,344
Of course.
547
00:47:42,678 --> 00:47:46,011
That's what it is, it's the beryllium.
548
00:47:54,544 --> 00:47:55,772
Goodbye.
549
00:47:57,444 --> 00:47:59,275
Goodbye.
550
00:47:59,325 --> 00:48:03,875
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.