All language subtitles for Logans Run s01e07 The Crypt.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,499 --> 00:00:07,262 Next on Logan's Run: 2 00:00:07,435 --> 00:00:11,462 If you have the knowledge, take the serum to those six below. 3 00:00:11,906 --> 00:00:13,874 They may be... 4 00:00:14,508 --> 00:00:16,806 ...mankind's... 5 00:00:17,879 --> 00:00:19,506 ...salvation. 6 00:00:22,650 --> 00:00:24,311 Don't they all deserve to live? 7 00:00:24,485 --> 00:00:25,975 But only three of them can. 8 00:00:28,422 --> 00:00:31,482 I would give anything, Logan, for a chance like that. 9 00:00:31,659 --> 00:00:32,683 So would the others. 10 00:00:32,860 --> 00:00:35,351 It's a tremor. Hurry! 11 00:02:07,621 --> 00:02:10,590 It was the poisoned air that killed most of the population. 12 00:02:10,758 --> 00:02:13,124 The bombs themselves did little damage. 13 00:02:13,294 --> 00:02:15,489 After all this time, the buildings are standing. 14 00:02:15,663 --> 00:02:18,188 There was looting and burning but little ground combat. 15 00:02:18,366 --> 00:02:22,029 - There was no way for people to escape? - For most of them, no. 16 00:02:26,741 --> 00:02:28,868 The buildings lasted and the people died. 17 00:02:29,043 --> 00:02:33,412 You can see why understanding human motives is so difficult for me. 18 00:02:47,928 --> 00:02:49,555 Can anyone still be allve? 19 00:02:49,730 --> 00:02:52,722 The light appears to be activated by the presence of our vehicle. 20 00:02:52,900 --> 00:02:55,095 If there are people alive, we ought to find out. 21 00:02:55,269 --> 00:02:58,033 Yes, but with a certain measure of caution. 22 00:03:54,662 --> 00:03:56,926 KRIM Whoever you are... 23 00:03:57,665 --> 00:03:59,326 ...we need your help. 24 00:04:00,868 --> 00:04:04,304 I do not know what year you are from. 25 00:04:05,639 --> 00:04:07,903 I assume by now... 26 00:04:08,442 --> 00:04:10,876 ...the air has cleared. 27 00:04:12,146 --> 00:04:16,082 It is now March of 2120. 28 00:04:18,185 --> 00:04:20,085 Our world... 29 00:04:20,955 --> 00:04:22,786 ...is dying. 30 00:04:25,993 --> 00:04:30,794 Far below this building, there is a complex... 31 00:04:31,298 --> 00:04:36,099 ...all that remains of a scientific community that went underground... 32 00:04:36,403 --> 00:04:38,303 ...before the thermonuclear war. 33 00:04:39,840 --> 00:04:42,536 It was the last refuge... 34 00:04:42,710 --> 00:04:44,940 ...a final hope... 35 00:04:46,180 --> 00:04:48,478 ...but then the plague came... 36 00:04:50,151 --> 00:04:52,415 ...and there was no escape. 37 00:04:53,988 --> 00:04:56,252 Radiation above... 38 00:04:56,957 --> 00:04:59,255 ...infection below. 39 00:05:00,828 --> 00:05:05,026 Most died there, under this building. 40 00:05:06,200 --> 00:05:08,225 But not all of them died. 41 00:05:09,537 --> 00:05:11,937 Six were chosen. 42 00:05:18,112 --> 00:05:22,242 Ictims of the plague, but they can be saved. 43 00:05:22,416 --> 00:05:27,513 There was only one hope, to freeze them in cryogenic units... 44 00:05:27,688 --> 00:05:30,748 ...and hope we'd eventually find a cure for the plague... 45 00:05:31,859 --> 00:05:34,453 ...and bring them back to life. 46 00:05:34,962 --> 00:05:37,556 And we found the cure. 47 00:05:39,066 --> 00:05:42,160 But by the time our team returned here... 48 00:05:42,336 --> 00:05:44,770 ...the power was gone. 49 00:05:45,973 --> 00:05:51,275 Behind the steel door lies the elevator that leads to the complex. 50 00:05:53,047 --> 00:05:55,948 We were unable to make it work. 51 00:05:57,184 --> 00:05:59,243 We found the cure... 52 00:06:00,487 --> 00:06:02,682 ...and couldn't reach those below. 53 00:06:05,192 --> 00:06:06,887 The serum... 54 00:06:07,494 --> 00:06:09,655 ...is in this case... 55 00:06:10,798 --> 00:06:12,095 ...below the screen. 56 00:06:14,301 --> 00:06:15,768 All the others... 57 00:06:17,204 --> 00:06:18,967 ...have died. 58 00:06:19,773 --> 00:06:24,005 I beg you, if you have the knowledge... 59 00:06:24,178 --> 00:06:27,477 ...take the serum to those six below. 60 00:06:29,216 --> 00:06:31,081 They may be... 61 00:06:32,886 --> 00:06:35,218 ...mankind's... 62 00:06:36,223 --> 00:06:37,918 ...salvation. 63 00:06:46,033 --> 00:06:47,295 Is that possible, Rem? 64 00:06:47,468 --> 00:06:50,460 That people frozen almost 200 years ago are still alive? 65 00:06:50,638 --> 00:06:52,731 Oh, yes, cold preserves, you know. 66 00:06:52,906 --> 00:06:55,170 And down below, what if the plague's still there? 67 00:06:55,342 --> 00:06:57,742 It's bound to have died out. Any virus needs a host. 68 00:06:57,911 --> 00:07:00,106 I'm sure there are none remaining. 69 00:07:00,848 --> 00:07:03,282 After all this time, would that serum still be good? 70 00:07:03,450 --> 00:07:05,816 I'm sure it will be. It's hermetically sealed. 71 00:07:05,986 --> 00:07:09,251 - Three doses in each. - So it would appear. 72 00:07:09,990 --> 00:07:12,515 Can you provide any more light? 73 00:07:24,505 --> 00:07:27,906 Yeah. That's much better. 74 00:07:37,985 --> 00:07:40,351 Yeah, looks simple enough. 75 00:07:41,121 --> 00:07:42,452 What about a power source? 76 00:07:42,623 --> 00:07:45,251 Well, if the power went out a year after the holocaust... 77 00:07:45,426 --> 00:07:49,362 ...it was a malfunction rather than a complete loss of power. 78 00:07:51,465 --> 00:07:53,399 I wonder what we'll find down there. 79 00:07:59,907 --> 00:08:02,933 A simple case of the right connections in the right place. 80 00:08:03,110 --> 00:08:05,135 Let's give it a try. 81 00:08:44,885 --> 00:08:48,480 - The air smells fresh enough. - Does it? That's fortunate. 82 00:08:48,655 --> 00:08:52,091 Something I'd overlooked, I'm afraid, not having to breathe. 83 00:08:52,259 --> 00:08:54,659 Must be recirculating. 84 00:09:00,267 --> 00:09:02,963 It's a tremor. Hurry! 85 00:09:15,048 --> 00:09:16,606 Jessica? 86 00:09:16,784 --> 00:09:20,720 - My knee hurts. - Oh, don't move, don't move. 87 00:09:22,723 --> 00:09:25,385 - Logan. Logan. 88 00:09:26,794 --> 00:09:28,557 - Logan. - Logan. 89 00:09:28,729 --> 00:09:30,594 - Logan. - Logan. 90 00:09:31,465 --> 00:09:32,727 Are you all right? 91 00:09:34,368 --> 00:09:38,828 Oh, other than a knot the size of my fist, I'm fine. 92 00:09:42,342 --> 00:09:44,207 The case. 93 00:09:45,045 --> 00:09:46,876 Oh, no. 94 00:09:55,589 --> 00:09:57,682 I'm afraid one of them's broken. 95 00:10:29,297 --> 00:10:31,026 Half of it's gone. 96 00:10:31,199 --> 00:10:33,463 There's only enough left for three of them. 97 00:10:33,635 --> 00:10:37,401 We must consider the possibility that whatever the plague was... 98 00:10:37,572 --> 00:10:41,508 ...it may well have been destroyed during the freezing process. 99 00:10:41,877 --> 00:10:45,540 And if it wasn't, what do we tell the three that we can't treat? 100 00:10:45,714 --> 00:10:47,909 When we come to it, Logan. 101 00:10:48,083 --> 00:10:49,914 Come, Jessica. 102 00:10:50,352 --> 00:10:52,013 Ow. - Can you walk? 103 00:10:52,187 --> 00:10:53,279 Not very well. 104 00:10:53,455 --> 00:10:56,447 Then, with your permission, I'll carry you. 105 00:11:12,507 --> 00:11:13,769 Am I heavy, Rem? 106 00:11:13,942 --> 00:11:16,502 Well, having never carried a human female of your age... 107 00:11:16,678 --> 00:11:19,841 ...and weight in my arms before, I'd say yes. 108 00:11:20,015 --> 00:11:22,483 But pleasantly heavy. 109 00:11:50,111 --> 00:11:52,705 Rem, over here. 110 00:12:47,084 --> 00:12:49,177 How long have we been in deep sleep? 111 00:12:49,353 --> 00:12:51,821 Almost 200 years. 112 00:12:51,989 --> 00:12:55,925 - And the anti-plague, has it been found? - Yes. 113 00:12:56,727 --> 00:12:57,921 Thank God. 114 00:13:00,931 --> 00:13:02,796 You're a machine. 115 00:13:02,967 --> 00:13:04,662 I beg your pardon? 116 00:13:04,835 --> 00:13:08,293 I'm a robotics engineer. You are a machine, aren't you? 117 00:13:08,472 --> 00:13:11,930 - I'm an android. - Marvelous. 118 00:13:12,109 --> 00:13:15,636 We never got beyond servomechanisms. 119 00:13:15,880 --> 00:13:19,782 A machine in the form of a human. 120 00:13:20,084 --> 00:13:22,211 Who built you? TriWorld? 121 00:13:22,386 --> 00:13:25,355 I was made in the image of my creator, madam. 122 00:13:26,657 --> 00:13:28,318 Now, let's have a look at this knee. 123 00:13:29,226 --> 00:13:31,387 You do have the serum with you, don't you? 124 00:13:32,029 --> 00:13:35,988 - Yes. - Well, then, let's stop wasting time. 125 00:13:36,167 --> 00:13:39,068 Give the serum to Dr. Greenhill, we'll all take our injections. 126 00:13:41,305 --> 00:13:43,000 There's one complication. 127 00:13:47,278 --> 00:13:48,302 Complication? 128 00:13:54,351 --> 00:13:55,978 The corridor. 129 00:13:56,153 --> 00:13:57,381 I see... 130 00:13:58,689 --> 00:14:00,179 ...beams falling. 131 00:14:01,692 --> 00:14:02,852 One of the flasks. 132 00:14:07,097 --> 00:14:09,531 Telekinesis is one of my disciplines. 133 00:14:11,735 --> 00:14:13,532 There are two flasks? 134 00:14:14,238 --> 00:14:17,765 - The other was smashed in the earthquake. - What? 135 00:14:17,942 --> 00:14:23,574 The remaining flask contains only enough serum to inject... 136 00:14:26,817 --> 00:14:28,114 ...three of us. 137 00:14:29,653 --> 00:14:33,054 You're all right. We're long past the contagious stage. 138 00:14:33,490 --> 00:14:36,823 But all six of us are still infected with the plague. 139 00:14:36,994 --> 00:14:39,462 Freezing only arrested the disease. 140 00:14:39,630 --> 00:14:42,224 Which brings us right back to where we were. 141 00:14:42,399 --> 00:14:45,562 If you hadn't broken the other flask, we could all be saved. 142 00:14:45,736 --> 00:14:48,034 Without us, none of you would have had a chance. 143 00:14:48,772 --> 00:14:50,137 He's right. 144 00:14:50,307 --> 00:14:53,140 They risked their lives to bring us the serum. 145 00:14:53,310 --> 00:14:57,406 Forgive me, but isn't it possible to divide the serum that remains? 146 00:14:57,581 --> 00:14:59,640 That would mean diluting each injection. 147 00:14:59,817 --> 00:15:04,652 - And if the dosage were too small... - You'd condemn all six of us. 148 00:15:07,057 --> 00:15:08,388 Dr. Greenhill... 149 00:15:09,460 --> 00:15:11,485 ...you're our medical authority. 150 00:15:11,662 --> 00:15:13,152 How much time do we have? 151 00:15:17,768 --> 00:15:20,259 Two days, maximum. 152 00:15:21,105 --> 00:15:24,734 - And then? - Death for three of us. 153 00:15:25,976 --> 00:15:27,807 But which three? 154 00:15:29,446 --> 00:15:32,108 Obviously, we all want to live. 155 00:15:32,283 --> 00:15:34,911 The decision can't be ours. 156 00:15:35,252 --> 00:15:38,415 Our friends will have to decide for us. 157 00:15:38,989 --> 00:15:41,753 The choice of who lives and who dies... 158 00:15:43,494 --> 00:15:45,359 ...will have to be theirs. 159 00:15:45,863 --> 00:15:48,263 May I have the flask, please? 160 00:15:48,432 --> 00:15:49,729 It'll be safest with me. 161 00:15:49,900 --> 00:15:51,197 Why you? 162 00:15:51,368 --> 00:15:52,699 I was administrative head. 163 00:15:52,870 --> 00:15:55,361 A bureaucrat. That's the word. 164 00:15:55,539 --> 00:15:58,838 Logan brought us the serum. He should be trusted with it. 165 00:15:59,009 --> 00:16:02,501 - Oh, I'm sure you'd like that idea. May I make a suggestion? 166 00:16:03,380 --> 00:16:06,747 If Logan and Rem were to hide the flask... 167 00:16:06,917 --> 00:16:09,511 ...somewhere in the complex... 168 00:16:09,687 --> 00:16:13,350 ...then none of us would be tempted to steal his share. 169 00:16:13,924 --> 00:16:16,290 I agree. Pera? 170 00:16:18,395 --> 00:16:20,522 - Okay. - Mr. Lyman? 171 00:16:20,998 --> 00:16:22,761 Do as you wish. 172 00:16:22,933 --> 00:16:25,834 If you need me, I'll be in the administrative office. 173 00:16:28,372 --> 00:16:31,000 Well, I'm going to go get out of this plastic bag... 174 00:16:31,175 --> 00:16:33,803 ...and into some of my own clothes. 175 00:16:34,878 --> 00:16:37,403 I'll check the generators, make sure they're working. 176 00:16:37,581 --> 00:16:42,883 David, we'll need food. The kitchen ought to be checked. 177 00:16:43,320 --> 00:16:45,015 I'll run these blood samples. 178 00:17:23,293 --> 00:17:24,783 Rem. 179 00:17:30,434 --> 00:17:31,992 What's in those? 180 00:17:33,937 --> 00:17:36,462 Nothing pleasant, I'm afraid. 181 00:17:47,885 --> 00:17:51,252 - Ashes. - They cremated their dead. 182 00:17:53,023 --> 00:17:54,149 This is their graveyard. 183 00:17:54,324 --> 00:17:56,019 They'd hesitate to search here. 184 00:17:56,193 --> 00:17:58,593 Too many terrible memories. 185 00:18:00,497 --> 00:18:02,590 Let's find an empty urn. 186 00:18:23,053 --> 00:18:25,988 - Merely an aftershock. - Are you sure? 187 00:18:26,990 --> 00:18:28,821 Now I am. 188 00:18:37,801 --> 00:18:40,292 What was it like, Dr. Greenhill? 189 00:18:40,637 --> 00:18:42,662 - To be frozen? - Mm-hm. 190 00:18:42,840 --> 00:18:44,603 Do you dream? 191 00:18:45,209 --> 00:18:47,268 One doesn't remember. 192 00:18:47,644 --> 00:18:50,204 Why did you and Logan leave your City of Domes? 193 00:18:50,380 --> 00:18:52,473 We're looking for a place called Sanctuary. 194 00:18:53,484 --> 00:18:54,815 Sanctuary. 195 00:18:55,285 --> 00:18:58,345 A place where we can be safe and free. 196 00:19:00,124 --> 00:19:03,525 Oh, yes. We were all looking for that, even in my time. 197 00:19:03,694 --> 00:19:04,991 See if you can walk on this. 198 00:19:08,432 --> 00:19:10,161 Oh, it'll be fine. Thank you. 199 00:19:12,803 --> 00:19:14,930 - You all right? Yeah, I'm fine. 200 00:19:15,105 --> 00:19:17,938 - Rem. Yes, Ms. Mackie? 201 00:19:18,108 --> 00:19:20,042 We've been discussing our situation. 202 00:19:20,210 --> 00:19:24,112 Rachel told us the tests showed that we were still infected. 203 00:19:24,548 --> 00:19:26,778 Since only three of us can be given the serum... 204 00:19:27,651 --> 00:19:31,451 ...David thinks it would be better if you were not involved in the final decision. 205 00:19:31,622 --> 00:19:33,249 I see. 206 00:19:33,957 --> 00:19:37,552 - And you agree with Mr. Pera? - Yes. 207 00:19:37,928 --> 00:19:39,623 Mr. Kim? 208 00:19:41,431 --> 00:19:42,955 I'm of the same opinion. 209 00:19:44,334 --> 00:19:46,632 Rem is included in any decision that we make. 210 00:19:47,070 --> 00:19:49,800 We would prefer him not to be included in this one. 211 00:19:50,407 --> 00:19:53,570 A logical judge is the best judge, Ms. Mackie. 212 00:19:53,744 --> 00:19:57,703 I don't want a machine to be my executioner. 213 00:19:57,881 --> 00:20:01,180 If it wasn't for Rem, we'd never have gotten down here. 214 00:20:01,351 --> 00:20:02,875 It's all right, Logan. 215 00:20:03,053 --> 00:20:06,216 Rem is just printed circuits. He can't possibly have feelings. 216 00:20:06,390 --> 00:20:11,259 Yes, he does. He worries about us, that's feeling, isn't it? 217 00:20:11,428 --> 00:20:15,057 I suggest we put it to a vote. 218 00:20:15,666 --> 00:20:19,158 Rem, will you be good enough to get Mr. Lyman? 219 00:20:19,636 --> 00:20:21,126 We don't need Lyman. 220 00:20:21,305 --> 00:20:23,569 He's in the administration office. 221 00:20:23,740 --> 00:20:26,231 We will postpone voting until he's here. 222 00:20:26,410 --> 00:20:30,608 Every man should have a vote when his llfe is at stake. 223 00:20:35,452 --> 00:20:39,183 Of course I'm not offended. Why should I be offended? 224 00:20:39,356 --> 00:20:41,654 I am what I am. 225 00:20:42,459 --> 00:20:44,359 Still, you'd think a scientist... 226 00:20:44,528 --> 00:20:48,692 Absolutely no consideration for anyone else's neural system. 227 00:20:49,032 --> 00:20:51,660 And what's so marvelous about them? 228 00:20:51,969 --> 00:20:54,096 Practically destroyed their planet. 229 00:20:54,271 --> 00:20:57,399 Catch a machine ruining his environment. 230 00:21:38,015 --> 00:21:41,212 In our ending is our beginning. 231 00:21:41,385 --> 00:21:44,479 In our beginning is our end. 232 00:21:44,988 --> 00:21:49,448 Frederick Lyman administered this complex. 233 00:21:49,626 --> 00:21:53,357 He shared our expectations. 234 00:21:53,530 --> 00:21:56,863 He suffered our defeats. 235 00:21:57,401 --> 00:22:02,668 Let us bow our heads in a last goodbye. 236 00:22:18,455 --> 00:22:21,322 Rem, it's wrong. - What is? 237 00:22:21,491 --> 00:22:24,085 Our making the decision for who lives and who dies. 238 00:22:24,261 --> 00:22:27,560 - Somebody must. - But why us? 239 00:22:27,764 --> 00:22:29,391 We don't even know any of them. 240 00:22:29,566 --> 00:22:32,296 We don't really know who they are or what they are. 241 00:22:32,469 --> 00:22:35,905 In an odd way, just by bringing the serum, we took a responsibllity. 242 00:22:36,073 --> 00:22:37,768 We committed ourselves to helping. 243 00:22:37,941 --> 00:22:40,102 Is it helping to let two people die? 244 00:22:40,277 --> 00:22:43,713 We can't approach it in quite the same logical manner that you can. 245 00:22:43,880 --> 00:22:45,711 Then what do you suggest? 246 00:22:45,882 --> 00:22:47,179 Well, we have three choices. 247 00:22:47,351 --> 00:22:50,286 First, we could leave and allow them to make their own decision. 248 00:22:50,454 --> 00:22:52,786 - Which they couldn't do. - All right. 249 00:22:52,956 --> 00:22:55,948 Second, we could write all the names down and draw at random. 250 00:22:56,126 --> 00:22:58,594 Isn't that a little like a coward's way out? 251 00:22:59,830 --> 00:23:01,821 - It is. - What's the third choice? 252 00:23:01,998 --> 00:23:04,660 Find out more about them. Talk to them. 253 00:23:05,135 --> 00:23:09,162 That's the only way we can know if there are any who deserve to live more. 254 00:23:09,339 --> 00:23:11,068 Don't they all deserve to live? 255 00:23:11,975 --> 00:23:13,465 Probably. 256 00:23:13,643 --> 00:23:15,975 But only three of them can. 257 00:23:42,205 --> 00:23:45,663 These are the last entries I shall make in this diary. 258 00:23:47,744 --> 00:23:50,008 I have nothing to do now but wait for death. 259 00:23:52,315 --> 00:23:55,284 The last members of the staff are gone. 260 00:23:58,655 --> 00:24:00,350 I'm alone. 261 00:24:02,592 --> 00:24:04,992 How much time do I have? 262 00:24:08,799 --> 00:24:12,599 The six we put into deep sleep are the best of us. 263 00:24:13,603 --> 00:24:16,436 They can save what's left of this planet. 264 00:24:17,107 --> 00:24:20,076 They can build a saner world. 265 00:24:21,311 --> 00:24:23,871 They're not perfect, any of them... 266 00:24:24,681 --> 00:24:26,444 ...but builders. 267 00:24:26,616 --> 00:24:29,210 We were right in our choices of the six. 268 00:24:31,922 --> 00:24:35,221 But something in their records is bothering me. 269 00:24:40,530 --> 00:24:45,160 I shall have to reexamine all the 508 files again. 270 00:24:45,969 --> 00:24:48,062 But time is short. 271 00:24:49,039 --> 00:24:51,371 The pains are greater today. 272 00:24:54,744 --> 00:24:57,076 I have begun to lose vision. 273 00:25:10,060 --> 00:25:11,527 I was right. 274 00:25:11,695 --> 00:25:13,686 I was right. 275 00:25:16,733 --> 00:25:19,099 There is something wrong. 276 00:25:20,203 --> 00:25:22,000 Terribly wrong. 277 00:25:26,309 --> 00:25:28,470 One of the six... 278 00:25:29,312 --> 00:25:30,506 ...is an imposter. 279 00:25:44,624 --> 00:25:47,252 Imagine spending 200 years in those... 280 00:25:47,828 --> 00:25:50,160 ...and sitll liable to die. 281 00:25:52,966 --> 00:25:55,400 Outside, on the surface... 282 00:25:55,569 --> 00:25:57,662 ...does it still rain? 283 00:25:59,072 --> 00:26:01,836 - Why? - I liked rain. 284 00:26:02,009 --> 00:26:04,341 Down here it never rained. 285 00:26:08,849 --> 00:26:11,818 How old were you, Sylvia, when you came here? 286 00:26:11,985 --> 00:26:13,816 Seventeen. 287 00:26:13,987 --> 00:26:18,048 I was... What is the word? A prodigy. 288 00:26:18,658 --> 00:26:20,558 High-priority rating... 289 00:26:20,727 --> 00:26:22,661 ...frightening IQ. 290 00:26:24,831 --> 00:26:27,595 But you like simple girls, don't you? 291 00:26:28,035 --> 00:26:31,266 - Simple? - Like Jessica, I mean. 292 00:26:32,572 --> 00:26:34,665 Jessica isn't all that simple. 293 00:26:34,841 --> 00:26:37,275 She's in love with you, isn't she? 294 00:26:37,511 --> 00:26:39,911 You'd have to ask her about that. 295 00:26:42,382 --> 00:26:44,782 I was in love once. 296 00:26:45,352 --> 00:26:49,220 My God, 200 years ago. 297 00:26:50,557 --> 00:26:52,252 What happened? 298 00:26:52,893 --> 00:26:55,953 He died at a missile-launching base. 299 00:26:56,730 --> 00:26:58,561 It's funny... 300 00:26:58,732 --> 00:27:01,963 ...I don't even remember what it was like being in love. 301 00:27:03,270 --> 00:27:05,704 But it would be nice to be cured... 302 00:27:05,872 --> 00:27:08,807 ...to go up on the surface again. 303 00:27:08,975 --> 00:27:10,909 Walk in the rain... 304 00:27:11,078 --> 00:27:12,943 ...in love again. 305 00:27:20,687 --> 00:27:23,383 I would give anything, Logan... 306 00:27:24,124 --> 00:27:25,716 ...for a chance like that. 307 00:27:26,793 --> 00:27:28,055 So would the others. 308 00:27:28,562 --> 00:27:30,291 Anything. 309 00:27:49,683 --> 00:27:51,150 Oh, come in. 310 00:27:51,318 --> 00:27:54,583 - How's your leg? - It's much better. Thank you. 311 00:27:56,256 --> 00:27:58,190 Well, it's difficult, isn't it? 312 00:27:58,358 --> 00:28:00,553 Deciding who lives and who dies. 313 00:28:00,727 --> 00:28:02,456 Very. 314 00:28:02,762 --> 00:28:07,028 I understand. Sometimes doctors have to make the same kind of choice. 315 00:28:07,200 --> 00:28:08,360 Why? 316 00:28:08,535 --> 00:28:11,060 Well, I don't know how it was in your City of Domes... 317 00:28:11,238 --> 00:28:12,535 ...but in my world... 318 00:28:12,706 --> 00:28:15,106 ...too often there were too many sick people... 319 00:28:15,275 --> 00:28:17,106 ...and not enough medicine or equipment. 320 00:28:17,711 --> 00:28:18,939 But you did choose. 321 00:28:19,846 --> 00:28:20,972 Yes. 322 00:28:21,615 --> 00:28:24,516 - Did it bother you? - Every time. 323 00:28:25,719 --> 00:28:27,118 There were guidelines then. 324 00:28:27,287 --> 00:28:30,518 They don't hold true anymore, but there were some. 325 00:28:31,558 --> 00:28:33,890 In the end, it came down to saving those... 326 00:28:34,060 --> 00:28:36,756 ...who had the most to contribute when they were well. 327 00:28:37,430 --> 00:28:40,228 But down here, you all have a great deal to contribute. 328 00:28:40,400 --> 00:28:42,698 Ah, but some more than others. 329 00:28:43,603 --> 00:28:45,537 Take you for instance, Rachel. 330 00:28:45,705 --> 00:28:47,468 I mean, what brave new world... 331 00:28:47,641 --> 00:28:50,007 ...could get along without the help of a doctor? 332 00:28:50,177 --> 00:28:52,839 Well, you're practically indispensable. 333 00:28:53,246 --> 00:28:55,373 Well, thank you, David. 334 00:28:56,416 --> 00:28:59,874 The rest of us are a rather odd mixture. 335 00:29:00,086 --> 00:29:04,182 Victoria, a roboticist in a world without robots. 336 00:29:04,357 --> 00:29:05,824 Kim. 337 00:29:05,992 --> 00:29:08,187 True, he can boil water by just looking at it... 338 00:29:08,662 --> 00:29:12,598 ...or even send things flying through the air by just thinking that they should. 339 00:29:12,766 --> 00:29:14,028 But do we really need that? 340 00:29:14,467 --> 00:29:18,062 And you build cities, but there's nothing left to build them with. 341 00:29:19,873 --> 00:29:21,397 You're right. 342 00:29:21,575 --> 00:29:23,475 But someday there will be cities again. 343 00:29:24,110 --> 00:29:25,839 And until then, we need somebody... 344 00:29:26,012 --> 00:29:28,879 ...who can keep the machines running and the wheels turning... 345 00:29:29,049 --> 00:29:31,244 ...who knows how to repair the energy units. 346 00:29:31,418 --> 00:29:33,579 What about Sylvia? 347 00:29:34,287 --> 00:29:36,585 Is she the third person you think should survive? 348 00:29:36,756 --> 00:29:39,691 Oh, Sylvia will survive, all right. 349 00:29:40,527 --> 00:29:41,755 Logan'll see to that. 350 00:29:45,532 --> 00:29:47,693 Besides... 351 00:29:47,867 --> 00:29:50,768 ...I can't think of a better way to start a new world... 352 00:29:50,937 --> 00:29:52,905 ...than with you and Sylvia by my side. 353 00:29:56,209 --> 00:29:57,836 Well, he's cynical, isn't he? 354 00:29:58,011 --> 00:30:00,571 Yes, sometimes. 355 00:30:00,814 --> 00:30:03,681 Only, this time, he happens to be right. 356 00:30:08,688 --> 00:30:09,848 Ah, Ms. Mackie. 357 00:30:10,023 --> 00:30:12,457 Poor Lyman. This is where you found him, isn't it? 358 00:30:12,626 --> 00:30:14,685 Under that computer, yes. 359 00:30:14,861 --> 00:30:17,261 Unfortunate accident. 360 00:30:17,430 --> 00:30:19,489 I wonder what caused that machine to fall. 361 00:30:19,666 --> 00:30:22,260 Any number of factors. Another tremor, perhaps. 362 00:30:22,435 --> 00:30:24,426 Yes, of course. 363 00:30:26,473 --> 00:30:29,738 I'm tremendously impressed with you, Rem. 364 00:30:29,909 --> 00:30:32,070 - Thank you. - I'm amazed at the difference. 365 00:30:32,245 --> 00:30:34,713 - The difference, Ms. Mackie? - Between you and a robot. 366 00:30:36,149 --> 00:30:40,609 The robot is my remote relative as the ape is yours. 367 00:30:40,787 --> 00:30:42,118 The human being's, I mean. 368 00:30:43,490 --> 00:30:45,082 Touche. 369 00:30:46,293 --> 00:30:49,160 Tell me, can an android lie? 370 00:30:49,863 --> 00:30:53,026 By lie, you mean the transmission of false or incomplete data? 371 00:30:53,199 --> 00:30:55,759 - That's what I mean. - It's against my basic programming. 372 00:30:55,935 --> 00:30:57,300 Good. 373 00:30:58,605 --> 00:31:02,803 Then if I asked you to tell me where the flask of serum was hidden... 374 00:31:02,976 --> 00:31:05,536 ...you'd have to tell me, wouldn't you? 375 00:31:06,713 --> 00:31:09,841 - I'm sorry, Ms. Mackie. - Sorry? 376 00:31:10,450 --> 00:31:12,816 To reveal to you where the serum is concealed... 377 00:31:12,986 --> 00:31:14,385 ...would be harmful to others. 378 00:31:14,554 --> 00:31:16,488 As you know, my fundamental directive... 379 00:31:16,656 --> 00:31:19,750 - Is not to harm human beings. - Correct. 380 00:31:20,360 --> 00:31:21,884 You must forgive me, Ms. Mackie. 381 00:31:22,062 --> 00:31:24,428 I'm not responsible for my own programming. 382 00:31:25,265 --> 00:31:28,029 You're not an android, my friend. 383 00:31:28,201 --> 00:31:30,635 You're a fox. 384 00:31:43,817 --> 00:31:47,275 Hi. Well, it's, uh, not in there. 385 00:31:47,454 --> 00:31:49,445 Were you looking for the serum, David? 386 00:31:49,622 --> 00:31:53,217 Well, why not? Can't blame a man for trying, can you? 387 00:31:53,626 --> 00:31:55,491 Or a woman. 388 00:32:00,533 --> 00:32:03,525 That is a weapon, isn't it? 389 00:32:03,737 --> 00:32:06,001 - Yes. - Mind if I take a look at it? 390 00:32:13,279 --> 00:32:15,770 Twenty-fourth-century weapon. 391 00:32:16,383 --> 00:32:20,513 Light. Essential in a hand weapon. What's it shoot? 392 00:32:21,688 --> 00:32:23,679 A beam of amplified light. 393 00:32:23,857 --> 00:32:27,850 It has a three-way adjustment. There's stun, blast and kill. 394 00:32:28,428 --> 00:32:30,225 Impressive. 395 00:32:30,830 --> 00:32:33,196 Let's see what this baby can do on blast. 396 00:32:36,970 --> 00:32:38,631 Well... 397 00:32:38,805 --> 00:32:41,933 ...we certainly have come a long way, haven't we? 398 00:32:54,387 --> 00:32:56,617 Then how do we go about rebuilding the world? 399 00:32:56,790 --> 00:33:00,191 Robotics is the answer to all our problems. 400 00:33:00,760 --> 00:33:04,890 A machine only extends our limitations. 401 00:33:05,064 --> 00:33:08,500 Naturally, each of us thinks his own discipline is the most important. 402 00:33:08,668 --> 00:33:13,867 - Being a doctor... - Is being God with a stethoscope. 403 00:33:15,241 --> 00:33:18,768 The real universe is mental. 404 00:33:20,780 --> 00:33:23,340 Why don't you wear a turban, Dexter? 405 00:33:23,516 --> 00:33:26,212 Or activate a flying carpet? 406 00:33:26,386 --> 00:33:28,911 Now, honey, don't you buy any of their snake oil. 407 00:33:29,088 --> 00:33:33,149 The universe is a house. An organic house, but that's all it is. 408 00:33:33,326 --> 00:33:35,886 Well, all knowledge is important, isn't it? 409 00:33:36,062 --> 00:33:38,792 I mean, we need to know everything. 410 00:33:40,233 --> 00:33:42,258 Rem, where have you been? 411 00:33:42,435 --> 00:33:44,130 Why? Have I missed something? 412 00:33:44,304 --> 00:33:47,034 Oh, a minor display of scientific ego. 413 00:33:47,207 --> 00:33:50,472 They've been trying to convince Jessica how vital each of them is to civilization. 414 00:33:50,643 --> 00:33:54,204 - Ah. Did they succeed? - They're just confusing me. 415 00:33:54,681 --> 00:33:57,775 I believe that's the usual result with scientists. 416 00:33:57,951 --> 00:34:01,785 I'm afraid there's another problem which demands our more immediate attention. 417 00:34:01,955 --> 00:34:02,979 What's that? 418 00:34:03,990 --> 00:34:05,753 I've given you incomplete data. 419 00:34:05,925 --> 00:34:09,793 - Has something happened to the serum? - No, no, the serum is safe. 420 00:34:09,963 --> 00:34:12,295 What I failed to give you is all the information... 421 00:34:12,465 --> 00:34:14,456 ...concerning Frederick Lyman's death. 422 00:34:14,634 --> 00:34:17,159 But I thought you said Lyman's death was an accident... 423 00:34:17,337 --> 00:34:19,828 ...that you found him under a failen machine. 424 00:34:20,006 --> 00:34:22,133 Oh, so I did. 425 00:34:22,542 --> 00:34:26,911 As you know, Ms. Mackie, I share with your earller models an inability to lie. 426 00:34:27,313 --> 00:34:29,440 However, I must confess, even for an android... 427 00:34:29,616 --> 00:34:33,518 ...it's not always convenient to tell the truth. 428 00:34:34,521 --> 00:34:38,821 The machine in Mr. Lyman's office... 429 00:34:38,992 --> 00:34:41,392 ...did not crush his skull. 430 00:34:41,895 --> 00:34:45,353 Mr. Lyman was already dead when he was placed under the machine. 431 00:34:51,104 --> 00:34:54,540 - Rem, do you mean he was murdered? I do. 432 00:34:54,707 --> 00:34:57,403 What are you, some kind of automated detective? 433 00:34:57,577 --> 00:34:58,805 Uh, detective? 434 00:35:00,346 --> 00:35:03,440 Computerized cop. And we're all sitting here listening to him. 435 00:35:03,616 --> 00:35:06,141 David, please. Are you sure? 436 00:35:07,120 --> 00:35:08,883 You see, doctor... 437 00:35:09,055 --> 00:35:12,354 ...there were cobwebs on the computer. 438 00:35:12,525 --> 00:35:16,017 Had the earthquake or some other force caused it to topple on Mr. Lyman... 439 00:35:16,195 --> 00:35:18,891 ...they would certainly have been torn, at least disturbed. 440 00:35:19,065 --> 00:35:20,623 I examined them very carefully. 441 00:35:20,800 --> 00:35:23,234 They were not torn, they were not disturbed. 442 00:35:23,736 --> 00:35:26,330 The scene was arranged. 443 00:35:27,240 --> 00:35:29,003 Why should someone kill Lyman? 444 00:35:29,509 --> 00:35:32,171 The answer should be as apparent to you as it is to me. 445 00:35:32,345 --> 00:35:34,176 Someone wished to profit from the crime. 446 00:35:34,347 --> 00:35:36,577 - The serum. Exactly. 447 00:35:37,317 --> 00:35:41,344 You were six. Now you are five. 448 00:35:42,188 --> 00:35:46,022 Someone has improved the odds of his or her survival. 449 00:35:46,192 --> 00:35:48,820 Well, you may have the best memory banks in town, chum... 450 00:35:48,995 --> 00:35:52,192 - ... but you're forgetting one item. - What item is that, Mr. Pera? 451 00:35:52,365 --> 00:35:53,855 Who we are. 452 00:35:54,033 --> 00:35:55,933 What we were put into deep sleep for. 453 00:35:56,436 --> 00:35:58,165 We were all screened, checked out. 454 00:35:58,338 --> 00:36:00,101 What David is trying to say is that... 455 00:36:00,273 --> 00:36:02,673 ...it would be psychologically impossible... 456 00:36:02,842 --> 00:36:05,902 ...for any one of us to commit murder. 457 00:36:06,579 --> 00:36:10,071 In a sense, we were programmed just as you were, Rem... 458 00:36:10,249 --> 00:36:12,376 ...to aid humanity. 459 00:36:12,552 --> 00:36:17,285 Murder would violate that basic drive, even with the stakes as high as they are. 460 00:36:20,393 --> 00:36:21,690 But don't you see, doctor... 461 00:36:21,861 --> 00:36:24,887 ...what the murderer did was vital to his purposes. 462 00:36:25,531 --> 00:36:29,524 The murderer belleves, as you all believe, that your particular branch of knowledge... 463 00:36:29,702 --> 00:36:32,034 ...your special skill, is the one most important... 464 00:36:32,205 --> 00:36:34,230 ...for the reconstruction of the world. 465 00:36:35,341 --> 00:36:37,639 Now, what was Mr. Lyman? 466 00:36:38,444 --> 00:36:41,538 Merely an inferior obstacle. 467 00:36:41,714 --> 00:36:43,875 The killer removed it. 468 00:36:44,050 --> 00:36:45,415 That's horrible, Rem. 469 00:36:45,585 --> 00:36:48,053 On the contrary, my dear Jessica, to the murderer... 470 00:36:48,221 --> 00:36:50,416 ...it was a logical justification. 471 00:36:50,590 --> 00:36:53,423 Not logical, Rem. Pathological. 472 00:36:56,229 --> 00:36:58,754 Is the difference akin to a malfunction? 473 00:36:59,432 --> 00:37:00,558 In a sense. 474 00:37:00,733 --> 00:37:04,032 Then we must face the fact that among you there is a malfunction... 475 00:37:04,203 --> 00:37:05,431 ...which kills. 476 00:37:05,605 --> 00:37:09,097 We've had one murder, why not two, three? 477 00:37:09,275 --> 00:37:12,244 - There's only one way to stop the murders. - But how? 478 00:37:12,412 --> 00:37:13,709 Get the serum now. 479 00:37:13,880 --> 00:37:17,316 Let Logan and Jessica decide which three of us will get the dosage. 480 00:37:17,483 --> 00:37:21,146 You've got no right to bully Logan into a decision like that. 481 00:37:21,320 --> 00:37:23,788 Well, I don't have the equipment to seduce him, baby. 482 00:37:25,191 --> 00:37:26,590 That was a cheap shot. 483 00:37:27,827 --> 00:37:29,317 Logan? 484 00:37:33,766 --> 00:37:37,463 - How much time is left, Dr. Greenhill? - One day. 485 00:37:39,205 --> 00:37:40,638 We'll wait a day, then. 486 00:37:43,943 --> 00:37:44,967 Stay where you are. 487 00:37:45,144 --> 00:37:48,671 There's an auxlliary generator in the corridor. I'll plug it in. 488 00:38:26,108 --> 00:38:28,269 What are you looking at me for, Logan? 489 00:38:28,444 --> 00:38:29,911 You know how to handle a weapon. 490 00:38:30,079 --> 00:38:32,309 Well, that particular weapon is from my century. 491 00:38:32,481 --> 00:38:34,346 Any one of us would know how to use it. 492 00:38:34,516 --> 00:38:37,610 And you were the people who were gonna build a new world. 493 00:38:37,786 --> 00:38:39,651 Well, you're nothing but killers. 494 00:38:39,822 --> 00:38:41,619 None of you deserve to live. 495 00:38:41,790 --> 00:38:43,121 Take it easy, Jessica. 496 00:38:43,292 --> 00:38:44,953 We are not all guilty. 497 00:38:45,127 --> 00:38:47,288 Yes, you are. 498 00:38:48,864 --> 00:38:50,889 Oh, go on, give them the serum. 499 00:38:51,066 --> 00:38:53,626 They'll fight like animals to get their share. 500 00:38:53,802 --> 00:38:58,102 Well, if this is the best that science can do, who needs them? 501 00:39:00,676 --> 00:39:02,166 Logan? 502 00:39:04,680 --> 00:39:06,648 I'll get the serum. 503 00:39:06,815 --> 00:39:11,081 We have to make a decision now before the killer makes it for us. 504 00:39:16,458 --> 00:39:18,483 You're angry at them because of Ms. Mackie? 505 00:39:18,660 --> 00:39:21,060 Because of the murder of a good person. 506 00:39:21,230 --> 00:39:24,097 Perhaps Ms. Mackie was not the person you thought she was. 507 00:39:24,266 --> 00:39:27,997 - What do you mean? - Perhaps she was a fraud, an imposter. 508 00:39:28,504 --> 00:39:30,335 Rem, how can you say that? 509 00:39:30,506 --> 00:39:32,167 You know that can't be true. 510 00:39:33,575 --> 00:39:35,839 What's all this stuff about her being a fraud? 511 00:39:36,011 --> 00:39:38,275 I don't mean to offend the memory of Ms. Mackie. 512 00:39:38,447 --> 00:39:40,608 All I'm trying to suggest is that one of you... 513 00:39:40,783 --> 00:39:45,049 ...is not the person he or she represents themselves to be. 514 00:39:45,220 --> 00:39:47,279 Forgive me. 515 00:39:48,490 --> 00:39:49,684 Are you saying... 516 00:39:49,858 --> 00:39:54,090 ...that the committee froze someone who was not entitled... 517 00:39:54,263 --> 00:39:56,629 - ... to that particular honor? - Yes. 518 00:39:56,799 --> 00:39:59,768 That one of us is actually somebody else? 519 00:39:59,935 --> 00:40:01,129 It is possible. 520 00:40:01,303 --> 00:40:03,737 Suppose I'm the imposter... 521 00:40:03,906 --> 00:40:08,002 ...how did I substitute myself for the real Rachel Greenhil? 522 00:40:08,177 --> 00:40:10,042 Plastic surgery? 523 00:40:10,212 --> 00:40:11,839 A mask? 524 00:40:12,014 --> 00:40:15,950 What Rachel is trying to say is nobody could've pulled off that hat trick. 525 00:40:17,019 --> 00:40:20,216 Miss Mackie and Mr. Lyman are dead, and one of you kllled them. 526 00:40:20,389 --> 00:40:26,055 And I submit the imposter is the one responsible for those deaths. 527 00:40:28,797 --> 00:40:30,321 Do you know who the murderer is? 528 00:40:30,499 --> 00:40:32,797 The first question to be answered is not who... 529 00:40:32,968 --> 00:40:35,698 ...but as Dr. Greenhill points out, how? 530 00:40:36,472 --> 00:40:39,202 See, it was not necessary to steal a body. 531 00:40:39,374 --> 00:40:41,672 All that had to be stolen was a mind. 532 00:40:41,844 --> 00:40:43,471 What the devil does that mean? 533 00:40:43,645 --> 00:40:45,203 If you'll be patient, Mr. Pera... 534 00:40:45,380 --> 00:40:49,817 ...I think I can explain how your hat trick was accomplished. 535 00:40:49,985 --> 00:40:54,046 Remember, your complex was doomed. 536 00:40:54,556 --> 00:40:59,289 To be selected for deep sleep was the only recourse left to your society. 537 00:40:59,461 --> 00:41:01,895 Six of you would live. 538 00:41:02,064 --> 00:41:06,194 Imagine the desperation of those less talented... 539 00:41:06,368 --> 00:41:09,826 ...less brilliant, passed over, condemned to certain death. 540 00:41:10,606 --> 00:41:14,565 According to the computer records, none of you knew each other... 541 00:41:14,743 --> 00:41:17,041 ...before you came to the cryogenic chamber. 542 00:41:17,212 --> 00:41:20,443 - That's true. - You assume whoever turned up there... 543 00:41:20,616 --> 00:41:23,141 ...would be the persons they were supposed to be. 544 00:41:23,318 --> 00:41:24,342 Well, of course. 545 00:41:24,520 --> 00:41:25,578 But why? 546 00:41:25,754 --> 00:41:28,052 In an almost wholly automated society... 547 00:41:28,223 --> 00:41:32,990 ...controlled by numerical identifications, computer printouts. 548 00:41:33,161 --> 00:41:35,755 How many of you even met the selection committee? 549 00:41:35,931 --> 00:41:38,559 - Not I. - Exactly. 550 00:41:38,734 --> 00:41:41,362 The sheer weight of trying to pick six out of... 551 00:41:41,537 --> 00:41:45,439 How many? Hundreds? ...would have prevented it. 552 00:41:46,008 --> 00:41:50,001 No, it was the computers that made the decision. 553 00:41:50,178 --> 00:41:51,736 And based on what? 554 00:41:51,914 --> 00:41:55,748 Our careers, achievements, academic credits and honors... 555 00:41:55,918 --> 00:41:57,749 ...complete psychiatric profiles. 556 00:41:58,487 --> 00:42:01,581 The complete life history of every scientist in this complex. 557 00:42:01,757 --> 00:42:03,952 Exactly. A staggering task. 558 00:42:04,126 --> 00:42:06,060 And the answer to our riddle. 559 00:42:07,095 --> 00:42:09,393 I'm afraid I still don't understand. 560 00:42:09,565 --> 00:42:13,626 Computers, after all, can only pass on the information that is given to them. 561 00:42:13,802 --> 00:42:16,600 Somebody gave the computer the wrong name. 562 00:42:16,772 --> 00:42:18,433 Not quite. 563 00:42:19,141 --> 00:42:21,541 The records indicate that toward the end... 564 00:42:21,710 --> 00:42:24,008 ...hundreds were dying every week. 565 00:42:24,179 --> 00:42:28,206 How simple, then, for someone, a computer technician perhaps... 566 00:42:28,383 --> 00:42:32,217 ...someone with access to the records and the computers... 567 00:42:32,387 --> 00:42:34,947 ...to alter a name and a file... 568 00:42:35,123 --> 00:42:38,615 ...to transfer documents from one folder to another... 569 00:42:39,027 --> 00:42:41,291 ...and feed the data into the computer... 570 00:42:41,463 --> 00:42:45,297 ...and so become, with very slight alteration... 571 00:42:45,467 --> 00:42:50,063 ...a famous scientist, worthy of being saved until the cure was discovered. 572 00:42:50,238 --> 00:42:51,728 That's terrific. 573 00:42:51,907 --> 00:42:53,306 Theory and guesswork. 574 00:42:53,475 --> 00:42:54,999 Not really. 575 00:42:55,177 --> 00:42:57,475 One of you is the killer. 576 00:42:57,646 --> 00:43:01,742 The one who is not who they claim to be. 577 00:43:04,052 --> 00:43:05,280 Dr. Greenhill? 578 00:43:06,755 --> 00:43:09,155 No. No, she fixed my leg. 579 00:43:09,324 --> 00:43:10,814 She ran the blood tests. 580 00:43:10,993 --> 00:43:12,324 She must be a doctor. 581 00:43:13,095 --> 00:43:14,119 Mr. Kim? 582 00:43:16,665 --> 00:43:20,328 No. When we first met, he levitated the serum right out of my hand. 583 00:43:20,502 --> 00:43:21,867 Mr. Pera. 584 00:43:22,037 --> 00:43:24,870 You're strong enough to have engineered that accident. 585 00:43:25,040 --> 00:43:28,100 Why don't you check those records you're always talking about? 586 00:43:28,276 --> 00:43:30,836 You'll find out I designed this entire complex. 587 00:43:31,013 --> 00:43:34,540 And if I have to, I can show you where every nut, bolt and wire is located. 588 00:43:36,451 --> 00:43:39,045 That would seem to leave only you, Ms. Reyna. 589 00:43:50,165 --> 00:43:51,962 And why not? 590 00:43:52,134 --> 00:43:54,796 Why did they have any more right to live than I did? 591 00:43:54,970 --> 00:43:57,234 Because I was only a computer technician? 592 00:43:57,406 --> 00:43:58,532 So you killed them. 593 00:43:59,174 --> 00:44:02,166 For people who have been frozen for 200 years... 594 00:44:02,344 --> 00:44:04,812 ...death is only a statistic. 595 00:44:07,916 --> 00:44:09,508 Stay there, Logan... 596 00:44:09,685 --> 00:44:11,380 ...or I'll smash this. 597 00:44:11,553 --> 00:44:13,214 Sylvia. 598 00:44:13,689 --> 00:44:16,954 I live or no one lives. 599 00:44:28,036 --> 00:44:29,594 I meant what I said, Logan. 600 00:44:29,771 --> 00:44:32,239 Come any closer and I'll smash this. 601 00:44:32,407 --> 00:44:35,069 - What good would it do? - I'm not interested in doing good. 602 00:44:35,243 --> 00:44:38,144 I'm interested in staying alive. 603 00:44:39,047 --> 00:44:40,275 I'm warning you, Logan. 604 00:44:40,449 --> 00:44:42,041 Give the others their chance. 605 00:44:42,217 --> 00:44:44,117 I don't care about the others. 606 00:44:44,286 --> 00:44:46,948 I want my life and I want my freedom. 607 00:44:47,122 --> 00:44:50,455 You don't know how I've hated this place where the sun never shines... 608 00:44:50,625 --> 00:44:53,093 ...sleeping in some tiny little antiseptic cubicle... 609 00:44:53,261 --> 00:44:55,058 ...where the lights never go out. 610 00:44:55,230 --> 00:44:56,959 I want to see the sun, Logan. 611 00:44:57,132 --> 00:44:59,623 The real sun and the real moon. 612 00:44:59,801 --> 00:45:03,396 - You won't if you break that flask. - Then none of us will. 613 00:45:03,572 --> 00:45:04,937 We'll all die. 614 00:45:05,774 --> 00:45:08,709 Look, Logan, why don't you just get out of here? 615 00:45:08,877 --> 00:45:11,437 This doesn't concern you. You're an outsider. 616 00:45:11,613 --> 00:45:15,572 Take that android and that girl of yours and just get out of here. 617 00:45:15,751 --> 00:45:17,810 - No, I can't do that. - Why? 618 00:45:17,986 --> 00:45:21,387 Because of some kind of a moral obligation? 619 00:45:21,556 --> 00:45:24,389 There are no moral obligations anymore. 620 00:45:24,559 --> 00:45:27,824 They're gone with the radioactive snows of yesterday. 621 00:45:27,996 --> 00:45:29,657 What about Lyman? Ms. Mackie? 622 00:45:29,831 --> 00:45:31,958 They were old! I'm 26! 623 00:45:32,134 --> 00:45:35,535 Thirty is old in the City of Domes. They got rid of people at 30. 624 00:45:35,704 --> 00:45:37,137 Maybe they were right. 625 00:45:37,305 --> 00:45:40,206 No. They were wrong. 626 00:45:40,375 --> 00:45:42,309 And you're wrong. 627 00:45:50,685 --> 00:45:52,209 I left the City of Domes... 628 00:45:52,387 --> 00:45:55,584 ...to find a place where murder wasn't an official ceremony... 629 00:45:55,757 --> 00:45:58,851 ...where the right to live and die didn't belong to the state... 630 00:45:59,027 --> 00:46:00,688 ...but to each one of us. 631 00:46:00,862 --> 00:46:04,298 I left it to find Sanctuary, where those rights exist. 632 00:46:06,001 --> 00:46:08,868 - I don't wanna die, Logan. - None of us does. 633 00:46:10,172 --> 00:46:14,871 Look, just a few drops of the serum and I could go with you. 634 00:46:15,043 --> 00:46:17,273 The injection is simple. 635 00:46:17,445 --> 00:46:20,073 We'll leave the rest of the serum here. 636 00:46:21,082 --> 00:46:23,380 I'm pretty, aren't I, Logan? 637 00:46:23,552 --> 00:46:26,077 And Jessica's only a chlld. 638 00:46:29,791 --> 00:46:31,816 Take this, Dexter. 639 00:46:35,430 --> 00:46:38,263 From here on, the decisions are yours. 640 00:46:38,433 --> 00:46:41,960 Sylvia was right about one thing. We don't belong here. 641 00:46:42,137 --> 00:46:43,570 This is your court. 642 00:46:43,738 --> 00:46:45,262 She's part of your world. 643 00:46:45,440 --> 00:46:48,068 Whatever verdict you reach... 644 00:46:48,243 --> 00:46:51,041 ...the responsibllity will be yours. 645 00:46:51,213 --> 00:46:53,841 Come on, Rem, Jessica. 646 00:46:55,550 --> 00:46:57,074 Logan. 647 00:46:59,654 --> 00:47:01,087 I'll name a city after you. 648 00:47:05,060 --> 00:47:06,527 Rem. 649 00:47:08,029 --> 00:47:09,428 Maybe you too, huh? 650 00:47:10,799 --> 00:47:14,826 Remsville? Rem's Corners? Remsylvania? 651 00:47:15,003 --> 00:47:16,868 Difficult choice. 652 00:47:20,842 --> 00:47:23,333 What are you going to do with me? 653 00:47:23,383 --> 00:47:27,933 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.