All language subtitles for Logans Run s01e04 The Innocent.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,506 --> 00:00:10,303 Rem, how close is he? 2 00:00:10,475 --> 00:00:12,067 Just at the edge of scanner range. 3 00:00:14,879 --> 00:00:16,005 Look. 4 00:00:20,151 --> 00:00:23,587 - We can get inside that before it closes. - But Jeremy... 5 00:00:23,855 --> 00:00:26,756 Jeremy, come back! It's a trap! 6 00:00:27,458 --> 00:00:30,052 You can't wait to get outside away from me, can you? 7 00:02:26,177 --> 00:02:28,111 Rem, how close is he? 8 00:02:28,346 --> 00:02:30,177 Just at the edge of scanner range. 9 00:02:36,387 --> 00:02:37,684 We've got him this time. 10 00:02:38,389 --> 00:02:40,357 Don't be too sure. 11 00:02:40,791 --> 00:02:43,988 We got more speed than that thing he's driving. 12 00:02:44,529 --> 00:02:49,057 If you think that's the only difference between Logan and us, go back to the city. 13 00:02:49,233 --> 00:02:50,564 He's not just another runner. 14 00:02:54,238 --> 00:02:57,230 Ground Car 2, we're closing on runner vehicle. 15 00:02:57,408 --> 00:02:58,568 Plot an intercept course. 16 00:02:59,076 --> 00:03:03,137 - We'll try to force their vehicle toward you. JEREMY Confirmed. 17 00:03:25,570 --> 00:03:28,903 I'm afraid he's closing in. I suggest you take another course of action. 18 00:03:30,241 --> 00:03:33,472 The ground over there looks rough enough to slow them down. 19 00:03:49,460 --> 00:03:52,827 Ground Car 2, they've gone off the road. Intersect on us. 20 00:03:52,997 --> 00:03:55,522 Understood, Ground Car 1. 21 00:04:06,143 --> 00:04:07,508 Maintain speed. 22 00:04:07,678 --> 00:04:09,646 Francis, I can't. 23 00:04:09,814 --> 00:04:12,783 If we don't slow down, we're gonna shake apart. 24 00:04:15,519 --> 00:04:18,283 Get back on the road. Try and swing around them. 25 00:04:26,063 --> 00:04:27,291 That's done it. 26 00:04:27,798 --> 00:04:29,891 They're dropping back. 27 00:04:30,601 --> 00:04:32,068 Gives us some breathing room. 28 00:04:32,536 --> 00:04:36,131 But there doesn't seem to be anything out there. There's no place to hide. 29 00:04:37,174 --> 00:04:41,702 Wait. There does seem to be a strong energy source close by. 30 00:04:41,979 --> 00:04:43,378 An energy barrier. 31 00:04:43,547 --> 00:04:45,981 Somewhere out there. 32 00:04:46,484 --> 00:04:50,386 Look. Look, there's some sort of complex built into the side of that hill. 33 00:05:02,066 --> 00:05:04,159 - What was that? - What did we hit? 34 00:05:04,335 --> 00:05:05,996 An energy mine. 35 00:05:06,170 --> 00:05:07,933 A weapon used a long time ago. 36 00:05:08,239 --> 00:05:09,467 A mine? 37 00:05:09,640 --> 00:05:12,666 They're usually put in defensive patterns. Whole fields of them? 38 00:05:13,511 --> 00:05:17,242 - Do you mean we're in an explosive field? Don't worry, Jessica. 39 00:05:17,615 --> 00:05:20,243 Logan can trip them individually using his weapon. 40 00:05:20,418 --> 00:05:21,942 Then we can pick our way through. 41 00:05:22,920 --> 00:05:24,217 I would if I could see them. 42 00:05:45,142 --> 00:05:46,837 They've stopped. 43 00:05:54,552 --> 00:05:56,179 About... 44 00:05:57,154 --> 00:05:59,418 ...ten meters, straight ahead. There. 45 00:06:31,595 --> 00:06:32,755 What are they doing? 46 00:06:38,034 --> 00:06:39,934 That field is full of explosives. 47 00:06:47,344 --> 00:06:48,834 Come on. 48 00:06:49,346 --> 00:06:50,745 What? 49 00:06:51,514 --> 00:06:54,312 If they can get through, so can we. 50 00:07:09,065 --> 00:07:12,831 Well, that should be enough to get us to the energy barrier, I believe. 51 00:07:45,135 --> 00:07:48,832 Stay close behind me. I'm going to neutralize the field. 52 00:07:55,679 --> 00:07:57,670 Single file, now. 53 00:08:17,100 --> 00:08:19,762 - I thought you cleared that path. - So did I. 54 00:08:28,278 --> 00:08:32,146 The mines are obviously capable of reenergizing themselves. 55 00:08:33,683 --> 00:08:34,707 That's not possible. 56 00:08:36,486 --> 00:08:39,944 We're dealing with a very sophisticated defense system. 57 00:08:40,256 --> 00:08:42,690 Just who is it defending? 58 00:08:59,209 --> 00:09:00,437 Francis, everything okay? 59 00:09:01,611 --> 00:09:04,512 The android got them through this minefield somehow. 60 00:09:04,681 --> 00:09:06,205 Our vehicle's out. 61 00:09:06,383 --> 00:09:07,907 Let's go. 62 00:09:21,297 --> 00:09:23,458 Sonic warning system. 63 00:09:31,074 --> 00:09:33,008 The door seems to have a sonic lock too. 64 00:09:33,276 --> 00:09:36,404 - Can you open it? - My dear Logan, it's not human... 65 00:09:36,579 --> 00:09:39,343 ...therefore there's nothing unpredictable about it. 66 00:09:57,801 --> 00:09:59,462 The air is fresh. 67 00:09:59,836 --> 00:10:03,203 Which means the maintenance machinery is still operational. 68 00:10:04,007 --> 00:10:05,668 Stop. 69 00:10:06,376 --> 00:10:11,109 Entry by unauthorized personnel not permitted. 70 00:10:12,649 --> 00:10:13,741 Who is authorized? 71 00:10:13,917 --> 00:10:16,750 Unauthorized personnel not permitted. 72 00:10:17,487 --> 00:10:20,479 I simply cannot talk to these poorly-programmed computers, Logan. 73 00:10:20,657 --> 00:10:21,783 They're deadheads. 74 00:10:21,958 --> 00:10:25,519 I am not a deadhead and I don't wanna talk to you. 75 00:10:25,695 --> 00:10:27,890 - Go away. If you're not just another... 76 00:10:28,064 --> 00:10:30,760 ...slave computer, then you should answer my question. 77 00:10:30,934 --> 00:10:34,734 You don't belong here. You are unauthorized personnel. 78 00:10:34,904 --> 00:10:37,998 We can't leave. There are men outside who are after us. 79 00:10:38,174 --> 00:10:41,075 You shouldn't have entered the defense zone at all. 80 00:10:41,244 --> 00:10:43,576 Eeh! That hurt! 81 00:10:47,817 --> 00:10:50,843 I'm sorry, you would stand there arguing. 82 00:11:05,502 --> 00:11:06,730 Go away. 83 00:11:06,903 --> 00:11:09,201 I don't like humans staring at me. 84 00:11:09,372 --> 00:11:12,170 You see before you a typical old-fashioned hodgepodge... 85 00:11:12,342 --> 00:11:16,176 ...of metal and electronics, commonly called a robot. 86 00:11:16,346 --> 00:11:20,339 If you're so smart, why couldn't you open that panel without short-circuiting it? 87 00:11:20,517 --> 00:11:23,816 I could have, but then you wouldn't have felt anything. 88 00:11:24,254 --> 00:11:27,519 Excuse me, but who's in charge here? 89 00:11:27,690 --> 00:11:30,716 No one. I'm the only one here. Go away. 90 00:11:30,894 --> 00:11:32,225 Doesn't anyone live here? 91 00:11:32,395 --> 00:11:33,657 I'm the only one. 92 00:11:34,097 --> 00:11:37,032 Don't you listen? Go away. 93 00:11:37,800 --> 00:11:41,327 If you really are alone here, then why are you so anxious to have us leave? 94 00:11:41,638 --> 00:11:45,472 Because I don't like you, especially him. 95 00:11:53,149 --> 00:11:54,309 What are you called? 96 00:11:56,219 --> 00:11:59,552 My name is Friend and I am programmed to maintain the complex. 97 00:11:59,722 --> 00:12:04,216 If I can get a look at the master computer, we'll have an idea of this defense zone. 98 00:12:04,627 --> 00:12:06,595 No one may go into the master control room. 99 00:12:06,763 --> 00:12:09,561 It is absolutely forbidden. 100 00:12:10,867 --> 00:12:12,164 Friend, wait. 101 00:12:14,170 --> 00:12:15,467 Friend. 102 00:12:15,638 --> 00:12:18,266 We're trying to protect ourselves from those men outside. 103 00:12:18,441 --> 00:12:21,638 Your safety is not my concern. My only concern is to get rid of you. 104 00:12:21,811 --> 00:12:25,770 Look, if we were able to get in here, the men pursuing us might also be able to. 105 00:12:25,949 --> 00:12:27,576 You could end up on the scrap heap. 106 00:12:27,884 --> 00:12:29,784 Better that than allow you to remain here. 107 00:12:29,953 --> 00:12:33,081 You're an illogical, stubborn bucket of bolts. 108 00:12:33,256 --> 00:12:35,690 - Get out of the way. Leave him alone. 109 00:12:46,970 --> 00:12:48,870 You're people. 110 00:12:49,305 --> 00:12:51,330 Real people. 111 00:12:56,145 --> 00:12:58,545 You lied when you said there was nobody else here. 112 00:12:58,715 --> 00:13:01,707 Your circuits must be rusty. Robots are not programmed to lie. 113 00:13:01,884 --> 00:13:04,876 Huh. It wasn't easy, you know. 114 00:13:06,155 --> 00:13:08,623 He lied to protect me. 115 00:13:09,359 --> 00:13:12,385 Now, who are you? And how did you get in here? 116 00:13:13,096 --> 00:13:15,189 The one in green is an android. 117 00:13:15,365 --> 00:13:16,992 I knew it at once. 118 00:13:17,166 --> 00:13:19,760 The moment he opened his mouth. 119 00:13:20,036 --> 00:13:22,732 I'm Logan and this is Jessica. 120 00:13:24,107 --> 00:13:27,406 Is that how you got through the defenses, using him? 121 00:13:29,078 --> 00:13:30,670 He does come in handy. 122 00:13:30,980 --> 00:13:32,845 Thank you. 123 00:13:34,751 --> 00:13:36,548 Why are those men outside chasing you? 124 00:13:36,719 --> 00:13:40,177 We escaped from the City of Domes. They wanna take us back. 125 00:13:40,356 --> 00:13:41,380 What was your crime? 126 00:13:41,557 --> 00:13:44,651 In the City of Domes, you must die when you reach 30. 127 00:13:44,827 --> 00:13:46,727 We didn't wanna die, so we ran. 128 00:13:48,531 --> 00:13:51,830 The punishment for running from death is death? 129 00:13:52,302 --> 00:13:54,065 What a strange world you live in. 130 00:13:54,237 --> 00:13:55,898 They'll stop at nothing to catch us. 131 00:13:56,072 --> 00:13:58,199 If your defense system has weaknesses at all... 132 00:13:58,374 --> 00:14:00,342 They won't get through. 133 00:14:01,577 --> 00:14:04,011 You can stay until they go away. 134 00:14:04,180 --> 00:14:06,080 But just remember... 135 00:14:06,249 --> 00:14:09,548 ...the defense system isn't all outside. 136 00:14:09,719 --> 00:14:13,018 This complex is programmed to protect me. 137 00:14:16,759 --> 00:14:19,853 Jeremy, you and Lucas move off to the right. 138 00:14:20,029 --> 00:14:22,361 Check the defense perimeter as far as you could go. 139 00:14:22,532 --> 00:14:24,932 See if there's any way to get through that barrier. 140 00:14:25,668 --> 00:14:27,829 Strong and I will move off to the left. 141 00:14:33,276 --> 00:14:34,675 Let's go. 142 00:14:52,895 --> 00:14:54,624 Who built this complex? 143 00:14:54,797 --> 00:14:56,731 Well, it's always been here. 144 00:14:56,899 --> 00:14:58,560 That's what my father said, but... 145 00:14:58,735 --> 00:15:01,898 Well, I think it may have been built by the corps of engineers. 146 00:15:02,071 --> 00:15:04,972 At least I found their names on things. 147 00:15:07,944 --> 00:15:10,913 Yes. It probably was a government installation of some kind. 148 00:15:11,080 --> 00:15:12,547 I can check the memory banks. 149 00:15:12,949 --> 00:15:15,509 We should check out the defense system first to be sure. 150 00:15:15,685 --> 00:15:17,209 Francis is still out there. 151 00:15:17,387 --> 00:15:19,014 We have a video monitor. 152 00:15:19,288 --> 00:15:21,256 Well, that would help. 153 00:15:21,424 --> 00:15:23,984 You may be not so rusty as you look. 154 00:15:24,794 --> 00:15:26,489 Can we see it? 155 00:15:31,234 --> 00:15:32,758 Thanks. 156 00:15:44,981 --> 00:15:47,176 Must be such a lonely life you lead. 157 00:15:48,418 --> 00:15:50,045 Lonely? 158 00:15:50,219 --> 00:15:51,652 You are alone? 159 00:15:51,821 --> 00:15:55,154 Oh, no, I have Friend and Nanny with me all the time. 160 00:15:55,324 --> 00:15:56,814 Nanny? 161 00:15:57,760 --> 00:15:59,819 Yeah. Come, I'll show you. 162 00:16:00,296 --> 00:16:01,923 Logan? 163 00:16:03,900 --> 00:16:05,697 Wouldn't you like to meet Nanny too? 164 00:16:06,769 --> 00:16:08,168 Later. Thanks. 165 00:16:19,649 --> 00:16:21,139 Dust, dust, dust. 166 00:16:21,317 --> 00:16:23,842 Doesn't anyone care about dust around here? 167 00:16:24,020 --> 00:16:28,252 If it weren't for me, we could all sneeze to death from dust. 168 00:16:33,229 --> 00:16:35,561 Jessica, this is Nanny. 169 00:16:36,232 --> 00:16:39,895 Dust, dust, dust, I just don't know where it all comes from. 170 00:16:40,269 --> 00:16:42,931 Lisa, you didn't straighten up your room this morning. 171 00:16:43,105 --> 00:16:46,472 I made your bed, but you must do the rest yourself. 172 00:16:46,843 --> 00:16:48,777 Well, I will, Nanny, but we have guests. 173 00:16:49,378 --> 00:16:51,403 Guests? We've never had guests. 174 00:16:52,114 --> 00:16:54,639 We do now, and you'll have to get rooms ready for them. 175 00:16:54,817 --> 00:16:57,547 All right. If you don't mind the dirt, I don't. 176 00:16:58,688 --> 00:17:02,283 Oh, that's all I do around here is dust. Is dust, is dust... 177 00:17:02,458 --> 00:17:05,518 - She hates to have her routine upset. ...happen to me, and... 178 00:17:07,964 --> 00:17:09,488 ...so you better get me a new one. 179 00:17:09,665 --> 00:17:12,896 Oh, poor Nanny has a cracked visual component in her left optic. 180 00:17:13,503 --> 00:17:17,439 Friend says we have a replacement, but he doesn't know how to install it. 181 00:17:17,874 --> 00:17:20,672 He's not programmed to repair a Mark 4 housekeeper. 182 00:17:20,843 --> 00:17:22,572 Well, Rem might be able to fix it. 183 00:17:22,745 --> 00:17:24,474 Well, that would be wonderful. 184 00:17:24,647 --> 00:17:27,980 Nanny would feel better being able to see the dirt she's cleaning up. 185 00:17:29,585 --> 00:17:31,519 Lisa, how long have you lived here? 186 00:17:32,421 --> 00:17:36,323 Friend says it's 19 years, 112 days. 187 00:17:36,492 --> 00:17:38,119 He tells me when it's my birthday. 188 00:17:38,394 --> 00:17:39,861 What about your parents? 189 00:17:40,296 --> 00:17:43,322 They died when I was little. But I have video pictures of them... 190 00:17:43,499 --> 00:17:46,627 ...and Nanny and Friend have taken care of me since then. 191 00:17:47,303 --> 00:17:50,670 You mean, those two robots are the only beings that you've seen... 192 00:17:50,840 --> 00:17:52,330 ...for over 15 years? 193 00:17:52,708 --> 00:17:53,834 I've seen strangers. 194 00:17:54,010 --> 00:17:55,500 Oh, then you have been outside? 195 00:17:55,678 --> 00:17:57,805 Oh, no, I've never been outside the complex. 196 00:17:57,980 --> 00:18:01,507 Why should I? I have everything I'd ever want right here. 197 00:18:01,684 --> 00:18:03,117 That's how Daddy arranged it. 198 00:18:03,286 --> 00:18:06,949 - But you said you'd seen strangers? - On the video screen. 199 00:18:07,123 --> 00:18:10,183 But there weren't very many of them and they were always far away. 200 00:18:10,359 --> 00:18:12,657 Outside the defense system. 201 00:18:13,696 --> 00:18:15,630 It's nice to have people to talk to. 202 00:18:16,299 --> 00:18:18,631 Well, I enjoy talking to another girl myself. 203 00:18:20,102 --> 00:18:22,002 You're warm. 204 00:18:22,204 --> 00:18:24,172 Friend and Nanny are always cold. 205 00:18:26,342 --> 00:18:28,139 I like you. 206 00:18:28,311 --> 00:18:30,745 You and Logan are such pretty people. 207 00:18:32,782 --> 00:18:34,147 Is Logan warm too? 208 00:18:37,253 --> 00:18:39,084 I suppose he is. 209 00:18:39,589 --> 00:18:40,749 I'm glad. 210 00:18:49,098 --> 00:18:51,157 This powers the inner perimeter... 211 00:18:51,334 --> 00:18:56,465 ...and over here, this board controls the southeast perimeter pattern. 212 00:18:56,639 --> 00:18:59,540 Well, only a half-charged battery pack could figure that out. 213 00:19:00,076 --> 00:19:04,240 We could complete this scan if you two would stop squabbling. 214 00:19:04,914 --> 00:19:08,782 Well, there it is. Not a break in the entire perimeter. 215 00:19:09,051 --> 00:19:11,019 There's just one thing I don't understand. 216 00:19:11,187 --> 00:19:13,781 Oh, at least one? You're getting human, Rem. 217 00:19:13,956 --> 00:19:18,393 Well, the power source indicated here is of low-level generation. 218 00:19:18,561 --> 00:19:21,223 I'd say it's enough to run life support systems in here... 219 00:19:21,397 --> 00:19:25,766 ...but it's definitely not enough to maintain the defenses outside. 220 00:19:25,935 --> 00:19:27,300 Can you explain that? 221 00:19:27,470 --> 00:19:31,065 The readings are correct. That's how they've always been. 222 00:19:32,642 --> 00:19:36,976 Could there be another power source for this system, independent of master control? 223 00:19:37,246 --> 00:19:38,577 I don't know of any. 224 00:19:40,082 --> 00:19:41,913 Peculiar. 225 00:19:42,518 --> 00:19:45,214 Very peculiar indeed. 226 00:19:47,923 --> 00:19:49,891 We followed the perimeter to that hill. 227 00:19:50,059 --> 00:19:53,358 That's where the complex actually extends into the ground. 228 00:19:55,598 --> 00:19:58,658 We can't crack that barrier with the weapons we have. 229 00:19:58,834 --> 00:20:01,701 And there don't seem to be any other exits. 230 00:20:03,072 --> 00:20:05,336 If they leave, they'll need their vehicle. 231 00:20:05,508 --> 00:20:09,000 We'll maintain surveillance. I'll call up some reserves. 232 00:20:13,149 --> 00:20:17,051 Sandman Reserve Team C. Team A, Signal 5. Respond. 233 00:20:17,219 --> 00:20:20,245 This is Sandman Reserve Team C. Go ahead. 234 00:20:20,423 --> 00:20:26,020 Rendezvous with us, vector 185, coordinate 024, as soon as you can. 235 00:20:26,462 --> 00:20:29,920 Confirmed. Estimated arrival time: Eight hours. 236 00:20:30,099 --> 00:20:31,862 Very well. End transmission. 237 00:20:32,301 --> 00:20:34,929 Francis, why Patrol C? B is much closer by. 238 00:20:35,104 --> 00:20:37,231 C has that new L7 blazer weapon. 239 00:20:37,406 --> 00:20:39,840 It'll take out that energy barrier. 240 00:21:20,302 --> 00:21:21,860 Where's Jessica? 241 00:21:22,037 --> 00:21:25,768 Oh, she's in her room. Would you like me to have Nanny show you your room? 242 00:21:25,941 --> 00:21:31,038 No. No, actually, I wanted to talk with you for a moment. 243 00:21:32,314 --> 00:21:34,248 I'd like that very much. 244 00:21:37,453 --> 00:21:40,479 Lisa, I wanna thank you for letting us stay here. 245 00:21:43,492 --> 00:21:45,153 Do you like it? 246 00:21:50,299 --> 00:21:52,290 That's very good. 247 00:21:53,068 --> 00:21:55,502 - I'm flattered. - I meant for you to be. 248 00:21:58,107 --> 00:22:01,235 Lisa, Jessica told me how long you've been here. 249 00:22:01,410 --> 00:22:03,435 You plan to stay forever? 250 00:22:04,446 --> 00:22:06,175 Why shouldn't I? 251 00:22:07,516 --> 00:22:11,577 Well, a girl as lovely as you are shouldn't be hiding in a vault... 252 00:22:11,754 --> 00:22:15,053 ...shut away from the rest of the world. It's exciting outside. 253 00:22:15,591 --> 00:22:17,058 Do you really think I'm lovely? 254 00:22:18,761 --> 00:22:20,490 Yes, I do. 255 00:22:20,996 --> 00:22:23,624 Your hand's warmer than Jessica's. 256 00:22:23,832 --> 00:22:25,299 Is it? 257 00:22:26,602 --> 00:22:29,662 Logan, am I as pretty as Jessica? 258 00:22:32,508 --> 00:22:33,805 You're both very pretty. 259 00:22:34,343 --> 00:22:35,674 Who do you like the most? 260 00:22:36,679 --> 00:22:37,873 I like you both. 261 00:22:38,047 --> 00:22:39,674 I want you to like me more. 262 00:22:42,518 --> 00:22:44,713 Lisa, I haven't known you very long. 263 00:22:44,887 --> 00:22:46,582 What difference does it make? 264 00:22:46,755 --> 00:22:48,848 You have to know each other to like each other. 265 00:22:49,124 --> 00:22:51,251 But I haven't known you long and I like you. 266 00:22:53,562 --> 00:22:55,257 I like you better than anyone. 267 00:22:55,431 --> 00:22:57,661 You've never had anyone else to like. 268 00:22:58,267 --> 00:22:59,996 That doesn't matter. 269 00:23:00,169 --> 00:23:02,933 It does. But we'll talk about it later. 270 00:23:03,372 --> 00:23:05,533 - When? - Later. 271 00:23:05,708 --> 00:23:07,972 I have to talk to Rem about the Sandmen outside... 272 00:23:08,143 --> 00:23:10,577 ...and see if he's found the extra power source. 273 00:23:33,936 --> 00:23:36,370 You will like me more. 274 00:23:45,748 --> 00:23:46,874 Hold it. 275 00:23:47,049 --> 00:23:49,677 I tell you I see perfectly well. 276 00:23:49,852 --> 00:23:52,821 I can read the label on that wall unit over there. 277 00:23:52,988 --> 00:23:55,286 B- O-N-C. 278 00:23:55,457 --> 00:23:58,324 No, you've been programmed to know that. 279 00:23:58,527 --> 00:24:03,123 Your instrument readings say you only have 5 percent capacity in that lens. 280 00:24:03,298 --> 00:24:05,425 I can see dust well enough. 281 00:24:05,601 --> 00:24:07,262 You'd let Lisa live like that... 282 00:24:07,436 --> 00:24:11,202 ...but there's not a speck of dust while I'm still functioning. 283 00:24:11,373 --> 00:24:14,240 Comes of being programmed to do for a lady. 284 00:24:14,410 --> 00:24:16,901 That'll quiet things down some. 285 00:24:17,079 --> 00:24:19,240 You see what I've been putting up with? 286 00:24:19,415 --> 00:24:22,578 She's been going on like that for the last 40 years. 287 00:24:22,751 --> 00:24:24,685 Ever since she was built. 288 00:24:24,853 --> 00:24:26,980 Well, you could've turned down your audio unit. 289 00:24:27,156 --> 00:24:29,624 Oh, no. I could never do that. 290 00:24:29,992 --> 00:24:32,586 What if Lisa called and I couldn't hear her? 291 00:24:32,761 --> 00:24:34,729 Were you programmed only to protect Lisa? 292 00:24:34,897 --> 00:24:37,695 No, of course not. 293 00:24:37,966 --> 00:24:41,333 I'm programmed to maintain and service the entire complex... 294 00:24:41,503 --> 00:24:44,529 ...and I am also Lisa's friend. 295 00:24:44,706 --> 00:24:48,198 The safety of the complex is Lisa's safety. 296 00:24:48,677 --> 00:24:50,304 You seem devoted to her. 297 00:24:50,479 --> 00:24:51,503 Commendable. 298 00:24:51,914 --> 00:24:54,883 True. True. 299 00:24:59,354 --> 00:25:01,549 - Rem? - Yes? 300 00:25:01,824 --> 00:25:03,416 Do you...? 301 00:25:04,193 --> 00:25:07,560 Do you really think I'm just a bucket of bolts? 302 00:25:07,863 --> 00:25:09,421 Well... 303 00:25:09,698 --> 00:25:12,223 ...perhaps I did overstate the case a bit. 304 00:25:12,501 --> 00:25:15,698 You seem to carry out all your program functions adequately. 305 00:25:15,871 --> 00:25:19,329 Except for knowledge of the extra power source. 306 00:25:19,508 --> 00:25:23,069 I told you, as far as I know, there is no extra power source. 307 00:25:23,245 --> 00:25:26,874 - Well, why is that so important? - Because if we can't control it... 308 00:25:27,049 --> 00:25:29,313 ...those men out there will be in here to dinner. 309 00:25:29,485 --> 00:25:31,544 And my friends and I will be the main course. 310 00:25:31,720 --> 00:25:33,187 Oh, my. 311 00:25:33,355 --> 00:25:35,789 Oh, my, my, my. 312 00:25:46,134 --> 00:25:49,535 I can see you now, but that isn't much improvement. 313 00:25:58,580 --> 00:26:00,878 Lisa, you wanted to see me? 314 00:26:01,216 --> 00:26:02,615 Yes, I wanna talk to you. 315 00:26:02,784 --> 00:26:04,615 You can always talk to me, Lisa. 316 00:26:05,420 --> 00:26:07,650 But this is kind of hard to explain. 317 00:26:07,823 --> 00:26:09,085 It's never happened before. 318 00:26:09,258 --> 00:26:11,920 - What is it? - It's Logan. 319 00:26:12,194 --> 00:26:14,788 Logan? I don't understand. 320 00:26:14,963 --> 00:26:16,988 What's the question? 321 00:26:18,534 --> 00:26:20,229 He's a man. 322 00:26:20,402 --> 00:26:22,461 The first man I've ever been close to. 323 00:26:22,638 --> 00:26:24,071 There was your father. 324 00:26:24,706 --> 00:26:27,300 No, this isn't the same thing, Friend. 325 00:26:27,476 --> 00:26:29,239 I feel odd. 326 00:26:29,411 --> 00:26:32,938 Why, I don't know why my throat hurts when I'm close to him. 327 00:26:33,248 --> 00:26:35,716 Or why I get the chills when he touches my hand. 328 00:26:35,884 --> 00:26:39,581 Sore throat and chills indicates the onset of a cold. 329 00:26:39,755 --> 00:26:40,779 Go to bed. 330 00:26:40,956 --> 00:26:43,151 Keep warm, stay out of drafts. 331 00:26:43,325 --> 00:26:45,293 It's not a cold. 332 00:26:45,460 --> 00:26:47,485 You don't understand. 333 00:26:47,663 --> 00:26:51,531 You're just a machine. I don't even know why I talk to you. 334 00:26:57,205 --> 00:26:58,797 Francis. 335 00:26:59,141 --> 00:27:01,234 The energy mines are gone. 336 00:27:01,810 --> 00:27:03,641 The barrier is open. 337 00:27:06,515 --> 00:27:08,107 Something has happened to the power. 338 00:27:13,555 --> 00:27:17,150 - We can get inside that before it closes. - But Jeremy... 339 00:27:17,326 --> 00:27:19,351 Jeremy, come back! It could be a trap! 340 00:27:41,283 --> 00:27:43,877 That felt like a power surge. 341 00:27:44,052 --> 00:27:47,351 - But everything seems to be all right. - It was nothing, Friend. 342 00:27:47,522 --> 00:27:49,513 Everything's fine now. 343 00:27:49,691 --> 00:27:50,988 You're sure, Lisa? 344 00:27:51,593 --> 00:27:54,255 Yes, I'm sure. 345 00:27:58,666 --> 00:28:00,634 Well, what happened? 346 00:28:01,002 --> 00:28:05,234 I don't know. He didn't trigger a mine. He just vanished. 347 00:28:05,406 --> 00:28:07,203 Well, what, a new weapon? 348 00:28:07,375 --> 00:28:09,935 Something Logan found in the building? 349 00:28:10,378 --> 00:28:11,845 Maybe. 350 00:28:27,294 --> 00:28:29,125 That looks beautiful, Lisa. 351 00:28:29,296 --> 00:28:31,764 - Where do you get the flowers? - The plant house. 352 00:28:31,932 --> 00:28:33,627 Nanny grows them. 353 00:28:33,801 --> 00:28:35,632 Please, sit down. 354 00:28:36,103 --> 00:28:37,570 Thank you. 355 00:28:45,479 --> 00:28:47,538 I hope you like these. 356 00:28:47,715 --> 00:28:48,841 Smells good. 357 00:28:49,683 --> 00:28:53,278 Rem said that Friend and Nanny have lived here for 40 years. 358 00:28:53,454 --> 00:28:55,752 They would remember the people that lived here. 359 00:28:56,190 --> 00:28:58,624 Mother and Father and five others. 360 00:28:58,793 --> 00:29:02,923 Friend used to tell me stories about them and play the video pictures they left. 361 00:29:03,097 --> 00:29:05,463 I like the video books best. 362 00:29:05,633 --> 00:29:07,430 What kind of books? 363 00:29:08,736 --> 00:29:11,705 All kinds. Over 21,000. 364 00:29:11,872 --> 00:29:14,636 My favorites are the stories about people and places... 365 00:29:14,809 --> 00:29:16,504 ...that sound exciting. 366 00:29:16,677 --> 00:29:18,941 I read a lot. There isn't much else to do. 367 00:29:25,453 --> 00:29:27,546 Your hair's very pretty. 368 00:29:27,955 --> 00:29:29,513 Thank you. 369 00:29:30,724 --> 00:29:32,419 Do you like it? 370 00:29:33,794 --> 00:29:35,352 Oh. Heh. 371 00:29:35,763 --> 00:29:38,357 I never really thought about it before. 372 00:29:38,532 --> 00:29:41,000 Yes. Yes, I do. 373 00:29:45,739 --> 00:29:47,502 Will you show me how to do mine later? 374 00:29:47,675 --> 00:29:49,666 Sure. After dinner. 375 00:30:13,834 --> 00:30:14,994 Team A. 376 00:30:15,169 --> 00:30:18,366 This is Sandman Reserve Team C. We have a revised ETA. 377 00:30:18,539 --> 00:30:21,474 We will join up with you in two hours. 378 00:30:21,675 --> 00:30:25,042 Very good, Team C. That's three hours earlier than we expected you. 379 00:30:25,212 --> 00:30:27,840 Good work. End transmission. 380 00:30:30,518 --> 00:30:32,042 Can you remember how I did it? 381 00:30:32,219 --> 00:30:33,846 Yes. I really like it. 382 00:30:34,021 --> 00:30:36,683 Good. It's almost done. 383 00:30:37,491 --> 00:30:39,982 - Jessica? - Yes? 384 00:30:40,227 --> 00:30:42,661 How do you feel about Logan? 385 00:30:44,098 --> 00:30:46,965 Heh. That's a funny question. 386 00:30:47,134 --> 00:30:48,260 Why do you wanna know? 387 00:30:48,903 --> 00:30:52,566 Because I don't know how people are supposed to feel about each other. 388 00:30:53,007 --> 00:30:57,034 Logan says you have to know someone a long time before you can like them. 389 00:30:57,344 --> 00:30:59,244 Well, that's partially true. 390 00:31:00,314 --> 00:31:03,647 Sometimes you can meet someone and like them right away. 391 00:31:04,185 --> 00:31:06,278 Was that how it happened with you and Logan? 392 00:31:06,453 --> 00:31:07,920 No, not exactly. 393 00:31:10,257 --> 00:31:12,248 Have you and Logan always been together? 394 00:31:13,627 --> 00:31:15,788 Only since we ran from the City of Domes. 395 00:31:16,730 --> 00:31:19,631 Sometimes it does seem like always. 396 00:31:20,868 --> 00:31:22,893 Do you think you'll be together from now on? 397 00:31:24,405 --> 00:31:26,339 I don't know, Lisa. 398 00:31:26,507 --> 00:31:28,498 We're together right now, that's all. 399 00:31:30,844 --> 00:31:32,937 It's hard to be alone always. 400 00:31:37,117 --> 00:31:41,110 Lisa, you don't have to be alone. You can leave. 401 00:31:42,856 --> 00:31:45,017 No, I belong here. 402 00:31:45,726 --> 00:31:48,957 But it would be nice to have someone human here with me. 403 00:32:03,944 --> 00:32:06,504 - This what you wanted? - How long will it take to set up? 404 00:32:06,680 --> 00:32:10,047 - About five minutes. - See if you can do it in four. 405 00:32:31,372 --> 00:32:35,035 Worrying about these computers all the time. You're as bad as Friend. 406 00:32:35,209 --> 00:32:38,178 I'm trying to keep an eye on the Sandmen. Those men outside. 407 00:32:38,345 --> 00:32:41,746 The night reading capacity on these monitors is awfully low. 408 00:32:43,183 --> 00:32:44,810 Logan. 409 00:32:46,954 --> 00:32:48,478 Do you like my hair this way? 410 00:32:50,758 --> 00:32:52,783 Yes, it's very pretty. 411 00:32:57,031 --> 00:33:00,489 - Why do you like Jessica so much? - Uh... 412 00:33:02,069 --> 00:33:05,732 Well, for a lot of reasons. She's different. 413 00:33:06,140 --> 00:33:09,507 She's not just pretty. She's a lot more than that. 414 00:33:09,677 --> 00:33:11,542 I can rely on her. She's smart. 415 00:33:11,712 --> 00:33:13,680 She's got a great sense of humor. 416 00:33:13,847 --> 00:33:16,509 She can take of herself better than any woman I've known. 417 00:33:16,984 --> 00:33:18,451 Defend herself, you mean? 418 00:33:19,186 --> 00:33:21,416 Yes, I suppose that's what I mean. 419 00:33:23,190 --> 00:33:24,680 I can too, you know? 420 00:33:41,041 --> 00:33:45,239 I saw a glow, as though something was burning. 421 00:33:45,679 --> 00:33:47,306 You don't have to worry now. 422 00:33:47,481 --> 00:33:49,472 Their weapons can't hurt us. 423 00:33:49,650 --> 00:33:51,982 Not in here maybe, but we have to leave sometime. 424 00:33:53,287 --> 00:33:54,879 Why? 425 00:33:56,590 --> 00:33:59,753 We're looking for something. It's a place called Sanctuary. 426 00:34:00,060 --> 00:34:01,357 Sanctuary? 427 00:34:01,528 --> 00:34:03,962 A place where people from our city have escaped to. 428 00:34:04,131 --> 00:34:06,463 A place where people can live in peace and be free. 429 00:34:06,767 --> 00:34:11,067 Well, you can do that here. There's plenty of food and, well, it's completely safe. 430 00:34:12,606 --> 00:34:13,834 It isn't the same. 431 00:34:16,577 --> 00:34:18,135 Lisa, you could come with us. 432 00:34:20,347 --> 00:34:22,008 Everything I love is here. 433 00:34:22,282 --> 00:34:23,442 But you're alone here. 434 00:34:23,617 --> 00:34:24,777 Then stay with me. 435 00:34:24,952 --> 00:34:27,853 I can't do that. I told you what Jessica and I are looking for. 436 00:34:28,021 --> 00:34:30,649 You're always talking about Jessica. 437 00:34:31,759 --> 00:34:33,624 If she wasn't with you, would you stay? 438 00:34:34,928 --> 00:34:37,453 But she is with me, and so is Rem. 439 00:34:39,199 --> 00:34:40,928 I see. 440 00:35:00,421 --> 00:35:03,219 Lisa? What's wrong? 441 00:35:03,657 --> 00:35:06,217 Logan and his friends intend to leave soon. 442 00:35:06,393 --> 00:35:09,624 Good. Then things will be as they used to be. 443 00:35:09,797 --> 00:35:12,595 Having guests is very trying. 444 00:35:12,766 --> 00:35:15,200 I don't want Logan to go. 445 00:35:16,437 --> 00:35:18,632 If he does, I'm thinking about going with him. 446 00:35:18,806 --> 00:35:21,639 Oh, no. You can't. 447 00:35:24,812 --> 00:35:27,144 Well, if he won't stay, how else can I be with him? 448 00:35:27,314 --> 00:35:31,307 You're not allowed to leave the complex under any circumstances. 449 00:35:33,821 --> 00:35:35,345 I know. 450 00:35:36,056 --> 00:35:40,117 But if it wasn't for Jessica, I think Logan would stay here. 451 00:35:40,627 --> 00:35:43,357 Jessica would seem to be the problem, then. 452 00:35:45,566 --> 00:35:48,000 Well, I know Logan likes me. 453 00:35:48,569 --> 00:35:50,560 If it wasn't for her, we could be together. 454 00:35:51,305 --> 00:35:54,138 Well, if you have a problem and you know the answer... 455 00:35:54,475 --> 00:35:58,206 ...the problem is automatically eliminated. 456 00:35:59,813 --> 00:36:01,838 You mean, just eliminate the problem? 457 00:36:02,015 --> 00:36:03,846 That's all there is to it. 458 00:36:09,122 --> 00:36:10,180 Usually. 459 00:36:22,035 --> 00:36:25,163 - Psst. Where's Logan? - He's in his room, I think. 460 00:36:25,339 --> 00:36:27,500 I found out what this complex was built for. 461 00:36:27,674 --> 00:36:29,574 - What? - It was a test center. 462 00:36:29,743 --> 00:36:32,211 A government project on psychic abilities. 463 00:36:32,379 --> 00:36:36,372 People with psychokinetic powers lived here on an ongoing test basis. 464 00:36:36,783 --> 00:36:39,343 - Psycho what? - Psychokinetic. 465 00:36:39,520 --> 00:36:43,354 It deals with the movement and control of objects by the mind. 466 00:36:43,624 --> 00:36:45,524 But why would they be so heavily defended? 467 00:36:45,692 --> 00:36:48,092 Well, I suppose if they fell into enemy hands... 468 00:36:48,262 --> 00:36:50,127 ...their powers could be used as weapons. 469 00:36:50,297 --> 00:36:54,893 Lisa is a descendant of a continuous line of people with extraordinary powers. 470 00:36:55,402 --> 00:36:58,894 Well, that must be why the defenses don't have a power source we could find. 471 00:36:59,072 --> 00:37:01,768 Exactly. She controls the whole thing. 472 00:37:02,509 --> 00:37:06,036 If you weren't an android, you never would've figured it out. 473 00:37:06,213 --> 00:37:08,181 You mustn't tell Friend or Nanny. 474 00:37:08,348 --> 00:37:09,815 They think they do it all. 475 00:37:10,384 --> 00:37:13,148 But, Lisa, with that power, you could go anywhere. 476 00:37:13,320 --> 00:37:14,787 You'd always be safe. 477 00:37:15,188 --> 00:37:16,655 I'm not leaving. 478 00:37:16,823 --> 00:37:18,552 I don't think I'd like it outside. 479 00:37:19,126 --> 00:37:21,321 But I think you two will. 480 00:37:34,808 --> 00:37:36,503 Jessica? 481 00:37:37,177 --> 00:37:38,838 Lisa, bring her back. 482 00:37:39,012 --> 00:37:40,309 Oh, she's not hurt. 483 00:37:40,480 --> 00:37:41,777 Just out of the way. 484 00:37:42,049 --> 00:37:44,244 You can't hope to keep Logan by doing this. 485 00:37:44,418 --> 00:37:46,147 It's the only way I can keep him. 486 00:37:46,486 --> 00:37:47,510 Lisa. 487 00:37:49,723 --> 00:37:52,658 Logan will be very angry when he finds out. 488 00:38:08,842 --> 00:38:09,934 Rem. 489 00:38:11,345 --> 00:38:14,508 You Sandman types do have itchy trigger fingers, don't you? 490 00:38:14,681 --> 00:38:17,707 When Lisa put us here, she made sure your weapon would not harm. 491 00:38:18,018 --> 00:38:21,920 - Who put me here? - Put all three of us here. Her name is Lisa. 492 00:38:23,223 --> 00:38:25,282 Well, here we are in limbo together. 493 00:38:25,459 --> 00:38:29,054 Might as well make a stab at getting along, at least until she brings us back. 494 00:38:31,665 --> 00:38:32,859 How did she do it? 495 00:38:34,067 --> 00:38:39,835 A full explanation would take some time, but essentially, it's mind over matter. 496 00:38:41,041 --> 00:38:43,066 Not much in the way of scenery, is there? 497 00:38:43,877 --> 00:38:50,009 Rem, if Lisa did this because she thought that we stood between herself and Logan... 498 00:38:50,183 --> 00:38:54,119 - ... what'll she do if Logan rejects her? - I've considered that. 499 00:38:54,287 --> 00:38:55,777 I'm afraid I don't have a clue. 500 00:38:56,390 --> 00:38:58,790 It was a human mind that created this prison. 501 00:38:58,959 --> 00:39:01,757 If there's one thing I don't understand, it's the human mind. 502 00:39:09,936 --> 00:39:11,631 I was just gonna call you. 503 00:39:11,805 --> 00:39:13,773 Breakfast is ready. 504 00:39:14,207 --> 00:39:15,765 Where's Jessica and Rem? 505 00:39:15,942 --> 00:39:18,604 Do you like my dress? It was my mother's. 506 00:39:19,012 --> 00:39:21,207 I've never worn it before. 507 00:39:22,816 --> 00:39:24,807 Yes. But you didn't answer my question. 508 00:39:25,752 --> 00:39:27,344 They're off someplace. 509 00:39:27,521 --> 00:39:28,545 Sit down. 510 00:39:28,722 --> 00:39:31,555 We can talk over breakfast like Mother and Father used to. 511 00:39:32,993 --> 00:39:34,290 Lisa, where are my friends? 512 00:39:35,696 --> 00:39:36,924 Why do you care so much? 513 00:39:37,664 --> 00:39:39,359 Because they are my friends. 514 00:39:39,533 --> 00:39:41,262 They've gone away. 515 00:39:43,270 --> 00:39:44,931 Where? Outside? 516 00:39:47,541 --> 00:39:50,942 They couldn't have. Francis and the other Sandmen are still out there. 517 00:39:51,111 --> 00:39:54,137 Well, I thought if they were gone, you'd stay with me. 518 00:39:54,648 --> 00:39:57,742 I love you, Logan, and I want you to stay. 519 00:39:59,152 --> 00:40:00,949 So I put Jessica and Rem away. 520 00:40:02,189 --> 00:40:04,657 - You did what? - I put them away. 521 00:40:05,959 --> 00:40:10,055 - What do you mean, put them away? How? - Well, it doesn't matter. They're not hurt. 522 00:40:11,865 --> 00:40:13,264 They're safe. 523 00:40:13,433 --> 00:40:15,765 They won't bother us anymore. 524 00:40:16,436 --> 00:40:18,631 You will stay, won't you? 525 00:40:19,239 --> 00:40:22,265 I love you and I wanna be with you always. 526 00:40:25,245 --> 00:40:29,443 That's very sweet, but, Lisa, we just met, you know nothing about me. 527 00:40:29,616 --> 00:40:31,049 I know all I have to know. 528 00:40:31,218 --> 00:40:33,118 I love you. 529 00:40:37,157 --> 00:40:39,955 Lisa, you're the kind of girl any man would be proud to love. 530 00:40:40,293 --> 00:40:44,662 But you haven't given us a chance to get to know each other to find out how we feel. 531 00:40:44,831 --> 00:40:45,991 Don't you love me? 532 00:40:47,968 --> 00:40:49,401 It doesn't happen that fast. 533 00:40:49,569 --> 00:40:51,093 But I've read video books. 534 00:40:51,271 --> 00:40:53,034 It happens very quickly sometimes. 535 00:40:53,206 --> 00:40:55,071 This isn't a book. 536 00:40:55,809 --> 00:40:57,800 Now, bring them back. 537 00:40:59,813 --> 00:41:02,407 What will you do if I bring them back? 538 00:41:02,716 --> 00:41:04,809 We'll talk about it then. 539 00:41:05,285 --> 00:41:06,547 Bring them back, Lisa. 540 00:41:08,288 --> 00:41:11,416 No. You'll just take them and leave. 541 00:41:11,591 --> 00:41:14,958 You can't wait to get outside away from me, can you? 542 00:41:15,128 --> 00:41:17,528 Well, you can have outside. 543 00:41:29,709 --> 00:41:31,677 You want people around? 544 00:41:31,845 --> 00:41:33,403 I'll get some for you. 545 00:41:33,580 --> 00:41:36,071 They've been waiting outside. 546 00:41:56,303 --> 00:41:58,237 Francis. 547 00:42:02,442 --> 00:42:05,343 I see it. The energy barrier is gone. 548 00:42:05,912 --> 00:42:07,641 Well, how did it happen? 549 00:42:09,549 --> 00:42:11,107 No, wait. 550 00:42:12,686 --> 00:42:15,382 It could be a trap. Remember what happened to Jeremy? 551 00:42:15,555 --> 00:42:17,489 I'm holding Logan prisoner. 552 00:42:17,657 --> 00:42:21,286 I've turn off the defenses, so you can come and get him if you want him. 553 00:42:21,461 --> 00:42:23,053 Bring him out where I can see him. 554 00:42:34,140 --> 00:42:38,372 I can't leave the complex. You'll have to come get him yourself. 555 00:42:39,079 --> 00:42:40,103 I don't believe her. 556 00:42:40,413 --> 00:42:42,404 It might be worth a chance. 557 00:42:42,582 --> 00:42:46,382 Strong, you come with me. You three, cover us. 558 00:43:10,744 --> 00:43:12,609 I couldn't subdue him right away. 559 00:43:12,779 --> 00:43:14,178 I'm sorry you had to wait. 560 00:43:16,283 --> 00:43:20,720 - Where's the girl? - She's gone, and the android with her. 561 00:43:21,321 --> 00:43:22,811 Forever. 562 00:43:24,224 --> 00:43:26,249 Then I'll settle for Logan. 563 00:43:27,460 --> 00:43:28,518 Why you doing this? 564 00:43:29,262 --> 00:43:32,163 I don't like him. I didn't like any of them. 565 00:43:32,866 --> 00:43:34,857 They were a threat to me. 566 00:43:53,153 --> 00:43:54,484 Is this what you really want? 567 00:43:54,854 --> 00:43:59,154 Yes. I don't mind being alone anymore. 568 00:43:59,426 --> 00:44:01,485 People only hurt you if you care about them. 569 00:44:01,828 --> 00:44:02,954 That's not true. 570 00:44:04,097 --> 00:44:05,997 You didn't give us a chance, Lisa. 571 00:44:06,866 --> 00:44:09,494 You wanted it all, but too soon. 572 00:44:09,669 --> 00:44:11,193 They're the ones for you to fear. 573 00:44:17,243 --> 00:44:18,870 Do you know what the real pity is? 574 00:44:19,679 --> 00:44:22,739 You'll hate and mistrust everyone who comes along now. 575 00:44:22,916 --> 00:44:26,408 And because of that, you'll drive away people who wanna be your friends. 576 00:44:26,886 --> 00:44:29,855 You'll be alone, Lisa. Forever. 577 00:44:30,023 --> 00:44:32,218 Nice try, Logan. Let's go. 578 00:44:37,897 --> 00:44:39,956 What will happen to him? 579 00:44:40,700 --> 00:44:43,328 We'll take him back to the City of Domes. 580 00:44:43,503 --> 00:44:46,336 - Will he be hurt? - No. 581 00:44:46,706 --> 00:44:49,402 After he's done what's expected, he'll be reprogrammed. 582 00:44:49,576 --> 00:44:52,374 Reprogrammed? Like a robot? 583 00:44:52,779 --> 00:44:55,839 No. He'll become what he was. 584 00:44:56,983 --> 00:44:58,575 A Sandman like the two of us. 585 00:44:58,752 --> 00:45:01,380 Someone who hunts down runners and terminates them. 586 00:45:01,554 --> 00:45:03,146 All right, let's go. 587 00:45:04,858 --> 00:45:06,519 No. 588 00:45:32,619 --> 00:45:33,881 I'm sorry, Logan. 589 00:45:35,722 --> 00:45:37,656 No, I hurt you and I didn't mean to. 590 00:45:38,191 --> 00:45:41,490 Well, it's just that when I knew you didn't want me... 591 00:45:42,262 --> 00:45:45,254 ...I wanted to make you hurt the way I did. 592 00:45:48,902 --> 00:45:50,062 You have to understand... 593 00:45:50,570 --> 00:45:54,233 ...we all like you, Rem, Jessica and I... 594 00:45:54,407 --> 00:45:57,843 ...but we have lives of our own and we have to go on. 595 00:46:01,347 --> 00:46:02,439 Sanctuary? 596 00:46:05,985 --> 00:46:08,146 I'll bring them back for you. 597 00:46:08,955 --> 00:46:10,684 Will you stay a little while longer? 598 00:46:12,459 --> 00:46:14,086 Sure. 599 00:46:27,440 --> 00:46:29,567 Yes. It's gonna be fine. 600 00:46:29,742 --> 00:46:31,141 Goodbye. 601 00:46:31,311 --> 00:46:32,835 Goodbye. 602 00:46:33,613 --> 00:46:35,808 Keep your circuits dry. 603 00:46:36,015 --> 00:46:39,382 You can release the Sandmen tomorrow. They won't try to bother you again. 604 00:46:39,552 --> 00:46:43,454 - Not after what they had been through. - They appeared to be terrified of this child. 605 00:46:43,623 --> 00:46:46,592 - That's not a lie. - She's not a child any longer, Rem. 606 00:46:46,759 --> 00:46:50,320 - She's a young woman. - She still terrifies me. 607 00:46:52,866 --> 00:46:55,767 Bye, Rem. Bye, Jessica. 608 00:46:59,873 --> 00:47:02,205 Don't stay in the complex too much longer. 609 00:47:02,375 --> 00:47:04,809 We have to leave and so do you, soon as you're ready. 610 00:47:05,545 --> 00:47:08,105 It just takes getting used to the idea, that's all. 611 00:47:08,281 --> 00:47:09,976 Friend and Nanny will come with me. 612 00:47:10,683 --> 00:47:12,708 You'll find new friends. 613 00:47:12,886 --> 00:47:14,877 Let them into your life. 614 00:47:15,054 --> 00:47:18,182 And don't be frightened, you'll find what you're looking for. 615 00:47:19,325 --> 00:47:20,587 Will I see you again? 616 00:47:22,595 --> 00:47:25,928 Who knows? Maybe you'll find the same Sanctuary that we do. 617 00:47:26,900 --> 00:47:28,663 I hope so. 618 00:48:27,193 --> 00:48:29,058 They were nice. 619 00:48:29,229 --> 00:48:32,096 It was better than being alone. 620 00:48:32,265 --> 00:48:34,028 Wasn't it? 621 00:48:34,300 --> 00:48:36,131 Much better. 622 00:48:36,181 --> 00:48:40,731 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.