All language subtitles for Logans Run s01e01 pilot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,283 --> 00:00:40,114 Two hundred years have passed... 2 00:00:40,285 --> 00:00:43,186 ...since the nuclear war raged to an end... 3 00:00:43,355 --> 00:00:46,483 ...and the computers took over what was left of the world... 4 00:00:46,658 --> 00:00:51,425 ...sealed it off from the outside and made it perfect. 5 00:00:51,630 --> 00:00:57,865 Now in the domed city in this year of 2319, living is unending joy. 6 00:00:58,070 --> 00:00:59,765 Every wish is granted. 7 00:00:59,938 --> 00:01:02,702 Every sensual dream is realized. 8 00:01:02,874 --> 00:01:05,536 And all the world is young. 9 00:01:06,912 --> 00:01:11,474 For in this perfect society, no one is allowed to live past 30. 10 00:01:11,850 --> 00:01:13,408 On your 30th birthday... 11 00:01:13,585 --> 00:01:17,715 ...you must enter the great sleep in the ceremony of the Carousel. 12 00:01:17,889 --> 00:01:21,552 To be renewed, to be born again in another body. 13 00:01:21,727 --> 00:01:26,687 And so begin another 30 years of blissful existence. 14 00:01:26,965 --> 00:01:31,959 But there are those in the domed city who have begun to ask questions. 15 00:01:32,137 --> 00:01:33,536 To doubt. 16 00:01:33,705 --> 00:01:37,141 They talk in whispers about a refuge in the vast unknown... 17 00:01:37,309 --> 00:01:39,038 ...that lies outside. 18 00:01:39,211 --> 00:01:43,113 A place they call Sanctuary. 19 00:01:43,815 --> 00:01:45,908 WOMAN identify. 20 00:02:08,140 --> 00:02:09,164 Food pellets. 21 00:02:09,341 --> 00:02:12,970 Don't run until the crowd starts shouting. The noise will cover your escape. 22 00:02:13,145 --> 00:02:14,840 Go directly to Quadrant 4. 23 00:02:15,013 --> 00:02:17,174 There will be a girl called Jessica. 24 00:02:17,349 --> 00:02:18,373 How will I know her? 25 00:02:18,550 --> 00:02:19,949 She'll show you the amulet... 26 00:02:20,118 --> 00:02:22,678 ...and take you to the door that leads to Sanctuary. 27 00:02:23,155 --> 00:02:25,680 Beyond the door, you'll have to find the way yourself. 28 00:02:52,384 --> 00:02:54,409 Exciting, isn't it, Logan? 29 00:02:58,056 --> 00:02:59,489 What is it? 30 00:03:01,526 --> 00:03:04,620 Why do some people try to escape Carousel? 31 00:03:04,863 --> 00:03:06,160 Why do they become runners? 32 00:03:06,798 --> 00:03:08,060 They're sick. 33 00:03:08,233 --> 00:03:10,929 Why else should anyone try to escape sleep? 34 00:03:11,603 --> 00:03:13,730 Birth for a death, one for one. 35 00:03:13,905 --> 00:03:15,839 It's the natural way. 36 00:03:18,977 --> 00:03:21,537 Francis, have you ever seen anyone renewed? 37 00:03:21,713 --> 00:03:24,273 - Born into another body? - We've been over this before. 38 00:03:25,550 --> 00:03:27,279 We're friends. I thought I could talk to you. 39 00:03:27,452 --> 00:03:30,182 We don't question the order of things. We're Sandmen. 40 00:03:31,323 --> 00:03:34,724 Our job is to hunt down runners and terminate them. 41 00:03:57,115 --> 00:03:58,582 Renew! 42 00:04:03,789 --> 00:04:05,450 Renew! 43 00:04:05,857 --> 00:04:06,881 Renew! 44 00:04:10,562 --> 00:04:12,291 Go! 45 00:04:13,165 --> 00:04:15,656 - Go, go, go! Renew! 46 00:04:18,904 --> 00:04:20,565 Renew! 47 00:04:21,606 --> 00:04:23,267 Renew! 48 00:04:23,608 --> 00:04:24,632 Go! 49 00:04:25,610 --> 00:04:27,510 Go! 50 00:04:28,647 --> 00:04:30,114 Renew! 51 00:04:30,282 --> 00:04:31,613 Renew! 52 00:04:31,783 --> 00:04:33,444 - Renew! Renew! 53 00:04:34,719 --> 00:04:36,118 Flare-up, 17th Quadrant. 54 00:04:36,288 --> 00:04:38,085 - Okay, whose signal? - Logan 5. 55 00:04:38,256 --> 00:04:40,087 - Who's available? Seven, nine. 56 00:04:40,258 --> 00:04:43,659 Alert, runner headed for Quadrant 4. Intercept. 57 00:04:46,097 --> 00:04:47,121 Let's go, Logan. 58 00:04:48,233 --> 00:04:49,530 Renew! 59 00:04:53,004 --> 00:04:54,494 Go! Renew! 60 00:05:01,746 --> 00:05:03,873 Renew! 61 00:05:05,217 --> 00:05:07,185 Go! 62 00:05:07,853 --> 00:05:09,650 Renew! 63 00:05:41,887 --> 00:05:43,718 I'm Jessica 6. 64 00:05:53,231 --> 00:05:54,926 Come with me. 65 00:05:56,034 --> 00:05:57,228 Runner! 66 00:05:57,402 --> 00:05:58,699 Logan, don't shoot! 67 00:06:04,075 --> 00:06:05,167 You know my name? 68 00:06:08,046 --> 00:06:09,070 Logan 5. 69 00:06:09,547 --> 00:06:10,571 How do you know? 70 00:06:13,451 --> 00:06:15,510 We've been watching you. 71 00:06:18,089 --> 00:06:21,149 You're not like the rest of the Sandmen. 72 00:06:21,459 --> 00:06:22,926 You've been asking questions. 73 00:06:23,295 --> 00:06:25,263 Sandmen don't question the order of things. 74 00:06:25,430 --> 00:06:27,864 Logan, Carousel is death. 75 00:06:29,067 --> 00:06:30,432 No one is renewed. 76 00:06:31,536 --> 00:06:33,629 When you're 30, you'll die too. 77 00:06:33,805 --> 00:06:36,239 Unless you run for Sanctuary. 78 00:06:36,808 --> 00:06:38,742 You're saying there is Sanctuary? 79 00:06:38,910 --> 00:06:40,502 Yes. 80 00:06:40,679 --> 00:06:42,704 - Outside. - There's nothing outside. 81 00:06:42,881 --> 00:06:47,045 - The air was poisoned in the nuclear war. - Logan, that's part of the lie. 82 00:06:47,218 --> 00:06:50,415 To keep us in the domed city. It's all right. 83 00:06:50,956 --> 00:06:53,015 The air's clear now. 84 00:06:58,630 --> 00:07:01,155 - You caught him. Terminate him, Logan. - Francis, wait. Listen. 85 00:07:01,466 --> 00:07:03,764 And the girl. She must have been helping him. 86 00:07:04,035 --> 00:07:06,833 They say that people can live past 30. 87 00:07:07,372 --> 00:07:09,499 Outside. In Sanctuary. 88 00:07:09,674 --> 00:07:11,642 They're lying to you. 89 00:07:12,410 --> 00:07:14,139 But what if there is Sanctuary? 90 00:07:14,312 --> 00:07:16,177 And Carousel is a fraud? 91 00:07:17,482 --> 00:07:19,609 Logan, you've got a job to do. 92 00:07:19,784 --> 00:07:21,115 You're a Sandman. 93 00:07:21,286 --> 00:07:22,583 Terminate them. 94 00:07:41,840 --> 00:07:43,535 He'll know you. 95 00:07:45,176 --> 00:07:46,507 We're both runners now. 96 00:08:18,443 --> 00:08:19,671 Logan's running. 97 00:08:19,844 --> 00:08:21,812 Send a maze car to Quadrant 4. 98 00:08:21,980 --> 00:08:23,845 Alert Sandmen on Level 2. 99 00:08:34,626 --> 00:08:35,650 Logan! 100 00:08:35,827 --> 00:08:37,021 Traitor! 101 00:08:40,131 --> 00:08:43,225 Come on, quickly. We're almost there, come on. 102 00:08:53,978 --> 00:08:55,377 Come on. 103 00:09:13,731 --> 00:09:15,392 Come on, this way. 104 00:09:30,348 --> 00:09:33,181 It's somewhere along here. 105 00:09:37,489 --> 00:09:38,979 There it is. 106 00:10:46,558 --> 00:10:47,889 All right. 107 00:10:56,301 --> 00:10:58,565 You said that other runners made it. 108 00:11:00,104 --> 00:11:02,766 There must be more to outside than this. 109 00:11:26,664 --> 00:11:28,131 Logan? 110 00:11:29,434 --> 00:11:32,528 Security station Quadrant 4, any sign of Logan and the girl? 111 00:11:32,971 --> 00:11:34,734 No sign. They're off the map. 112 00:11:46,117 --> 00:11:49,644 There's no other way. They must have gone through here. 113 00:11:49,821 --> 00:11:52,415 Francis, that's the old city. 114 00:11:52,590 --> 00:11:54,251 No one can live in that air. 115 00:11:54,425 --> 00:11:56,791 If they can, we can. 116 00:11:59,097 --> 00:12:01,964 WOMAN Francis 7, go no further. 117 00:12:02,133 --> 00:12:06,866 Report at once to White Quadrant 1. Confirm. 118 00:12:07,238 --> 00:12:09,536 No one is permitted in White Quadrant 1. 119 00:12:09,707 --> 00:12:14,542 Report at once to White Quadrant 1. Confirm. 120 00:12:15,280 --> 00:12:16,907 Confirmed. 121 00:12:17,815 --> 00:12:20,045 Report back to headquarters. 122 00:12:41,472 --> 00:12:45,909 Francis 7, step forward between the columns. 123 00:13:39,831 --> 00:13:42,595 Come forward, Francis 7. 124 00:14:22,507 --> 00:14:25,635 You're still the same, Francis 7. 125 00:14:26,043 --> 00:14:27,840 We're different. 126 00:14:28,546 --> 00:14:30,138 You're looking at old age. 127 00:14:30,448 --> 00:14:32,313 How can anyone be old? 128 00:14:32,483 --> 00:14:34,451 Everyone goes to Carousel at 30. 129 00:14:34,619 --> 00:14:36,211 No, not everyone. 130 00:14:36,387 --> 00:14:39,845 Not the elders who control the City of Domes. 131 00:14:40,024 --> 00:14:41,116 Come closer. 132 00:14:44,362 --> 00:14:46,694 Haven't you ever wondered how the city functioned? 133 00:14:46,864 --> 00:14:47,922 How it's run? 134 00:14:48,099 --> 00:14:49,964 No. Everything... 135 00:14:50,334 --> 00:14:51,494 Everything is. 136 00:14:52,069 --> 00:14:55,527 It is because we keep it so. 137 00:14:55,706 --> 00:14:58,436 For 30 years, you all lead lives of pleasure. 138 00:14:58,609 --> 00:15:01,237 There's no need for decisions, for questions. 139 00:15:01,412 --> 00:15:03,437 Your every desire is gratified. 140 00:15:04,015 --> 00:15:06,245 Your food, your clothing. 141 00:15:06,451 --> 00:15:07,816 All there for the taking. 142 00:15:08,586 --> 00:15:13,546 Yet, none of you work a great deal for any of these things. 143 00:15:13,891 --> 00:15:16,416 Doesn't that strike you as strange? 144 00:15:16,594 --> 00:15:18,824 Sandmen don't question the order of things. 145 00:15:20,131 --> 00:15:22,656 Well learned, Francis 7. 146 00:15:23,501 --> 00:15:25,867 You see, we're a contained society. 147 00:15:26,037 --> 00:15:29,097 The City of Domes can only support a finite number of people. 148 00:15:29,507 --> 00:15:33,466 Therefore, an appropriate age had to be determined for the end of life. 149 00:15:33,945 --> 00:15:35,606 To accommodate the newly born. 150 00:15:35,780 --> 00:15:37,111 There's no renewal? 151 00:15:37,281 --> 00:15:38,441 We're not born again? 152 00:15:40,017 --> 00:15:41,746 Life after death? 153 00:15:41,919 --> 00:15:43,716 Born again? 154 00:15:43,888 --> 00:15:47,517 If you knew how the wise men had debated that question... 155 00:15:47,692 --> 00:15:49,057 ...down through the ages... 156 00:15:49,227 --> 00:15:50,626 Why have I been summoned? 157 00:15:52,763 --> 00:15:55,596 What are your feelings about Logan 5... 158 00:15:55,766 --> 00:15:56,858 ...and the girl Jessica? 159 00:15:58,202 --> 00:16:01,069 Logan is my friend. But he betrayed the city. 160 00:16:01,239 --> 00:16:04,037 We must have Logan and the girl returned to us. 161 00:16:04,208 --> 00:16:06,335 To testify at Carousel. 162 00:16:06,511 --> 00:16:08,206 They'll renounce the runners. 163 00:16:08,379 --> 00:16:11,246 They'll be living proof that there is no Sanctuary. 164 00:16:11,782 --> 00:16:15,081 That our way of life is the only way. 165 00:16:15,253 --> 00:16:16,550 No harm will come to them. 166 00:16:16,721 --> 00:16:19,588 They'll be reprogrammed, and things will be as they were. 167 00:16:19,891 --> 00:16:21,688 They will not come back without force. 168 00:16:21,859 --> 00:16:24,555 Take two other Sandmen you trust. 169 00:16:24,929 --> 00:16:26,863 Say nothing about what you've seen. 170 00:16:27,031 --> 00:16:29,659 Find Logan 5 and the girl. 171 00:16:29,834 --> 00:16:32,496 Show that you deserve to join us. 172 00:16:36,474 --> 00:16:39,568 - Join you? - Call it renewal. 173 00:16:39,944 --> 00:16:41,775 Our renewal. 174 00:16:41,946 --> 00:16:46,406 Because, you see, we too, at a point in time, must die. 175 00:16:46,817 --> 00:16:49,445 Others must replace us on the council. 176 00:16:49,820 --> 00:16:52,380 We are constantly seeking such men. 177 00:16:52,690 --> 00:16:55,716 Are you such a man, Francis 7? 178 00:17:00,932 --> 00:17:02,957 I will bring them back. 179 00:18:02,760 --> 00:18:04,387 Wait here. 180 00:18:04,595 --> 00:18:06,358 I'll take a look. 181 00:18:22,713 --> 00:18:25,079 I can see trees! 182 00:18:25,249 --> 00:18:26,409 Do you hear me? 183 00:18:26,584 --> 00:18:28,347 There's trees and water. 184 00:19:21,138 --> 00:19:22,662 Over there, look. 185 00:20:26,804 --> 00:20:30,570 "Defense plan of Greater Washington." 186 00:20:30,741 --> 00:20:32,072 2119. 187 00:20:33,511 --> 00:20:35,911 That was the last nuclear war. 188 00:20:37,414 --> 00:20:39,780 This must have been one of their cities. 189 00:20:44,321 --> 00:20:45,879 "Fallout shelter." 190 00:20:49,660 --> 00:20:52,288 Maybe some people survived in them. 191 00:20:57,601 --> 00:20:59,694 Come on, let's build a fire. 192 00:21:04,141 --> 00:21:05,472 Here. 193 00:21:50,721 --> 00:21:52,882 - Hungry? - Mm. 194 00:21:53,924 --> 00:21:55,789 Do you think we should? 195 00:21:56,393 --> 00:21:59,226 After the day we've had, I think we deserve nothing but the best. 196 00:22:02,266 --> 00:22:03,995 Thank you, Logan. 197 00:22:12,509 --> 00:22:14,807 - What? - I just realized. 198 00:22:14,979 --> 00:22:18,471 All that we've been through together and I don't even know your name. 199 00:22:20,317 --> 00:22:21,944 Jessica. 200 00:22:23,120 --> 00:22:24,781 Jessica. 201 00:22:30,794 --> 00:22:32,659 It's strange, isn't it? 202 00:22:32,897 --> 00:22:36,128 To spend our whole lives in the city and never meet. 203 00:22:37,534 --> 00:22:39,900 I was raised in Nursery 3. 204 00:22:40,070 --> 00:22:42,334 Well, I was down on Level 2, Sandman training. 205 00:22:42,940 --> 00:22:44,999 From the day you were born. 206 00:22:45,709 --> 00:22:47,176 I know. 207 00:22:48,679 --> 00:22:51,773 You know, it doesn't seem right, you have the whole book on me. 208 00:22:51,949 --> 00:22:55,441 All I know about you... is Jessica. 209 00:22:59,123 --> 00:23:01,956 - Logan. - Huh? 210 00:23:04,028 --> 00:23:05,928 Back in the city... 211 00:23:07,998 --> 00:23:10,899 ...every night before I went to sleep... 212 00:23:13,170 --> 00:23:17,300 ...I used to try and imagine what my mother looked like. 213 00:23:20,110 --> 00:23:25,138 And I always felt a sense of loss. 214 00:23:26,517 --> 00:23:28,485 Because I'd never known her. 215 00:23:33,824 --> 00:23:34,848 You too, huh? 216 00:23:37,962 --> 00:23:40,157 And the father I never knew. 217 00:23:42,299 --> 00:23:45,530 I've often wondered what he'd think of me. 218 00:23:45,836 --> 00:23:48,327 My lifestyle, my work. 219 00:23:50,107 --> 00:23:53,599 I've always thought somehow he wouldn't like the idea... 220 00:23:53,777 --> 00:23:55,768 ...of my being a Sandman. 221 00:23:56,080 --> 00:23:57,240 You know? 222 00:23:57,414 --> 00:23:58,904 All the killing. 223 00:24:31,415 --> 00:24:33,042 Jessica? 224 00:24:36,220 --> 00:24:37,812 Jessica? 225 00:24:44,595 --> 00:24:46,153 I was just coming to get you. 226 00:24:46,964 --> 00:24:49,660 I was worried about you. Where did you disappear to? 227 00:24:49,833 --> 00:24:51,391 I've been looking around. 228 00:24:51,568 --> 00:24:53,399 Come on, I wanna show you something. 229 00:25:09,119 --> 00:25:12,782 Maybe next time you decide to take off on your own, you'll leave me a note. 230 00:25:12,956 --> 00:25:16,221 Logan, you missed me. 231 00:25:23,367 --> 00:25:25,597 This is about as much as I saw. 232 00:25:25,769 --> 00:25:27,828 But it looks promising. 233 00:25:50,194 --> 00:25:53,061 Must be a vehicle they used in the war. 234 00:26:08,912 --> 00:26:10,846 Sensitive to light. 235 00:26:11,014 --> 00:26:14,450 You mean that's where it gets its power from. The light? 236 00:26:17,888 --> 00:26:20,049 There's one way to find out. 237 00:26:31,435 --> 00:26:34,427 That seems to have solved the power problem. Heh. 238 00:26:34,605 --> 00:26:37,540 Well, we can just figure out how it works. 239 00:28:05,963 --> 00:28:09,126 Jessica, with this, there isn't anywhere outside that we can't reach. 240 00:28:11,868 --> 00:28:13,267 How do we get out of here? 241 00:28:16,373 --> 00:28:18,102 Through that wall. 242 00:28:42,532 --> 00:28:43,794 Don't move, Logan. 243 00:28:54,111 --> 00:28:56,170 It's all over, Logan. 244 00:28:56,346 --> 00:28:57,836 You've had your time outside. 245 00:28:58,015 --> 00:29:00,142 Outside, Francis. 246 00:29:00,317 --> 00:29:02,308 And we're alive. 247 00:29:05,389 --> 00:29:07,857 It wasn't true about the air. 248 00:29:08,659 --> 00:29:09,751 What about renewal? 249 00:29:09,926 --> 00:29:12,394 We're taking you back to the city. 250 00:29:12,963 --> 00:29:13,987 You and the girl. 251 00:29:54,538 --> 00:29:56,768 At least they don't have a vehicle. 252 00:29:57,307 --> 00:29:58,865 Francis won't give up. 253 00:29:59,042 --> 00:30:00,771 He'll follow us somehow. 254 00:30:06,650 --> 00:30:08,379 Which way? 255 00:30:09,286 --> 00:30:13,950 That old map indicated a fallout shelter somewhere east of this road. 256 00:30:16,159 --> 00:30:17,387 Across that field. 257 00:31:24,561 --> 00:31:26,119 Down that way. 258 00:31:44,214 --> 00:31:45,511 Stand where you are. 259 00:31:49,753 --> 00:31:51,345 The shelter. 260 00:32:10,907 --> 00:32:12,465 Hello? 261 00:32:13,376 --> 00:32:14,400 Anyone there? 262 00:33:40,030 --> 00:33:41,497 Hello? 263 00:33:41,765 --> 00:33:43,198 Who's there? 264 00:33:43,366 --> 00:33:44,492 Mama. 265 00:33:44,935 --> 00:33:46,766 It's a child. 266 00:33:47,203 --> 00:33:49,171 It came from down there. 267 00:33:53,843 --> 00:33:55,743 Mama. 268 00:33:57,581 --> 00:34:00,175 Mama, where are you? 269 00:34:04,821 --> 00:34:06,311 Child, don't be afraid. 270 00:34:06,489 --> 00:34:07,820 We won't harm you. 271 00:34:21,338 --> 00:34:22,532 Child. 272 00:34:32,115 --> 00:34:33,946 Child, wait. 273 00:35:01,378 --> 00:35:03,539 You're not like the riders. Who are you? 274 00:35:04,948 --> 00:35:06,506 This is Jessica and I'm Logan. 275 00:35:06,816 --> 00:35:08,044 Where are you from? 276 00:35:08,218 --> 00:35:10,015 We come from the City of Domes. 277 00:35:10,186 --> 00:35:12,586 We're looking for a place called Sanctuary. 278 00:35:15,091 --> 00:35:17,116 Sanctuary? 279 00:35:22,966 --> 00:35:25,196 Years ago when we lived above... 280 00:35:25,368 --> 00:35:27,632 ...before the riders drove us underground... 281 00:35:27,804 --> 00:35:30,398 ...there were others who came looking for Sanctuary. 282 00:35:31,775 --> 00:35:33,902 What happened to them? Did they find it? 283 00:35:34,310 --> 00:35:35,675 I don't know. 284 00:35:35,845 --> 00:35:37,472 They just went on their way. 285 00:35:41,051 --> 00:35:42,678 Does it hurt? 286 00:35:42,852 --> 00:35:45,320 To have your face with cracks like that? 287 00:35:47,357 --> 00:35:49,757 Hurt? Ha-ha-ha. 288 00:35:49,926 --> 00:35:51,917 Of course not. 289 00:35:52,095 --> 00:35:53,995 That's just part of being old. 290 00:35:56,766 --> 00:35:58,631 Are you many years past 30? 291 00:35:58,802 --> 00:36:00,167 Twice 30 and then some. 292 00:36:00,336 --> 00:36:03,271 But I can still handle myself with the best. 293 00:36:04,641 --> 00:36:05,665 And you? 294 00:36:06,242 --> 00:36:07,766 More than 10 years past. 295 00:36:07,944 --> 00:36:09,241 When will your last day be? 296 00:36:10,547 --> 00:36:12,572 - Last day? - When you terminate? 297 00:36:13,349 --> 00:36:16,011 Well, there's no way of knowing. 298 00:36:16,186 --> 00:36:18,017 Might die any time. 299 00:36:18,188 --> 00:36:20,179 Or he might live forever. 300 00:36:20,356 --> 00:36:22,654 That's what I'm planning on doing anyway. 301 00:36:24,027 --> 00:36:25,426 He will. 302 00:36:25,995 --> 00:36:27,462 You said you lived outside once. 303 00:36:27,764 --> 00:36:29,595 Eight years ago. 304 00:36:29,999 --> 00:36:31,364 After the air cleared. 305 00:36:31,634 --> 00:36:33,829 - What happened? - The riders happened. 306 00:36:43,980 --> 00:36:46,039 They must have stopped somewhere. 307 00:36:58,995 --> 00:37:03,659 My father and his friends came to this valley when I was just a boy. 308 00:37:03,833 --> 00:37:07,234 They built a settlement, the kind that their forefathers had built... 309 00:37:07,403 --> 00:37:08,870 ...in the olden times. 310 00:37:09,038 --> 00:37:10,733 Uh, before the great war. 311 00:37:10,907 --> 00:37:15,537 Anyway, they settled down here, started to raise families... 312 00:37:15,945 --> 00:37:19,210 ...and lived off the land, and it became a real nice place. 313 00:37:19,482 --> 00:37:21,643 And then the riders came. 314 00:37:21,951 --> 00:37:22,975 About a dozen of them. 315 00:37:23,153 --> 00:37:25,053 They were mean, cruel. 316 00:37:25,421 --> 00:37:27,946 Abused our women, beat our men. 317 00:37:28,124 --> 00:37:30,649 We finally told them they would have to leave. 318 00:37:31,528 --> 00:37:33,257 They rode out the next day. 319 00:37:33,429 --> 00:37:35,556 But that night, they came back. 320 00:37:35,732 --> 00:37:37,927 - With weapons. - And we were helpless. 321 00:37:39,135 --> 00:37:41,535 They killed, they burned. 322 00:37:41,704 --> 00:37:44,434 There weren't very many. Why didn't you stop them? 323 00:37:46,810 --> 00:37:52,339 You see, we have sworn never to spill blood... 324 00:37:53,483 --> 00:37:54,916 ...so we had no weapons. 325 00:37:55,385 --> 00:37:59,344 We gathered all the people we could and we came down here. 326 00:37:59,689 --> 00:38:02,453 - And the ones who couldn't make it? - Still outside. 327 00:38:02,625 --> 00:38:04,092 The slaves of the riders. 328 00:38:04,894 --> 00:38:06,759 You've never tried to rescue the others? 329 00:38:07,297 --> 00:38:08,764 Well, how? 330 00:38:08,932 --> 00:38:12,129 The riders' weapons kill from a great distance. 331 00:38:13,403 --> 00:38:17,635 Then you and the children will just live out your lives down here? 332 00:38:17,807 --> 00:38:19,206 What else can we do? 333 00:38:19,375 --> 00:38:21,172 We're safe here. 334 00:38:21,444 --> 00:38:23,708 There's food and water, more than we can ever use. 335 00:38:24,480 --> 00:38:27,608 Excuse me, it's time for Leanna to go to bed. 336 00:38:43,733 --> 00:38:45,598 That little girl. 337 00:38:46,002 --> 00:38:47,833 She was the one who was lost. 338 00:38:48,004 --> 00:38:50,268 Ha-ha-ha. That one lost? 339 00:38:50,440 --> 00:38:54,501 Oh, never. She was just trying to draw you into the shelter... 340 00:38:54,677 --> 00:38:56,440 ...so we could deal with you. 341 00:38:56,613 --> 00:38:59,081 Why, she's the bravest one down here. 342 00:39:02,352 --> 00:39:03,546 Could I talk to her? 343 00:39:04,554 --> 00:39:06,784 What is to stop you? 344 00:39:10,293 --> 00:39:12,158 Is that woman her natural mother? 345 00:39:12,328 --> 00:39:16,424 What sort of fool question is that? Of course she's her mother. 346 00:39:22,438 --> 00:39:26,101 Heh. That's a strange girl you've got. 347 00:39:28,278 --> 00:39:31,805 It's just that she's never seen a mother and daughter together. 348 00:39:35,585 --> 00:39:37,780 Good night, baby, I love you. 349 00:39:37,954 --> 00:39:40,582 I love you too, Mama. 350 00:39:53,903 --> 00:39:57,896 - You're the lady from outside, aren't you? - Mm-hm. 351 00:39:58,074 --> 00:40:00,042 And you're the little girl who tricked us. 352 00:40:03,613 --> 00:40:05,581 They tell me you're very brave. 353 00:40:05,882 --> 00:40:07,179 I wish she weren't. 354 00:40:07,350 --> 00:40:09,250 She takes too many chances. 355 00:40:09,419 --> 00:40:11,546 Oh, Mama. 356 00:40:12,255 --> 00:40:13,984 Is it all right if I hold your hand? 357 00:40:14,157 --> 00:40:16,250 If you tell me what outside is like. 358 00:40:17,527 --> 00:40:22,658 Well, when I was a little girl, I didn't know what it was like either. 359 00:40:22,832 --> 00:40:24,732 Oh, it's beautiful. 360 00:40:25,201 --> 00:40:29,001 There are birds, trees. 361 00:40:29,372 --> 00:40:31,272 And the sky's blue. 362 00:40:31,641 --> 00:40:35,077 And the sunshine makes you feel warm all over. 363 00:40:35,244 --> 00:40:36,802 I wanna see it all. 364 00:40:37,213 --> 00:40:39,078 Someday you will, Leanna. 365 00:40:40,750 --> 00:40:42,945 You know, you have something I never had. 366 00:40:43,119 --> 00:40:44,552 What? 367 00:40:45,722 --> 00:40:48,816 Your mother with you, all the time. 368 00:40:49,158 --> 00:40:50,182 Loving you. 369 00:40:51,794 --> 00:40:53,625 So does everybody else. 370 00:40:56,366 --> 00:40:58,425 I know that now. 371 00:41:01,270 --> 00:41:03,363 Come on, go to sleep. 372 00:41:04,207 --> 00:41:07,267 We can talk about the outside again tomorrow. 373 00:42:09,939 --> 00:42:11,463 Leanna? 374 00:42:12,909 --> 00:42:14,740 Leanna? 375 00:42:23,586 --> 00:42:24,610 What is it? 376 00:42:24,787 --> 00:42:26,880 Leanna's gone. She told one of her friends... 377 00:42:27,056 --> 00:42:29,320 ...she was going to see what outside looked like. 378 00:42:29,492 --> 00:42:32,290 - I shouldn't have told her, it's my fault. - No, don't. 379 00:42:32,462 --> 00:42:34,327 Tell Logan. 380 00:42:35,731 --> 00:42:37,665 Well, let's go after them. 381 00:42:41,604 --> 00:42:42,798 No. 382 00:42:44,307 --> 00:42:46,275 You're not coming with me? 383 00:42:46,676 --> 00:42:50,112 What good will it do them if we're caught too? 384 00:42:51,881 --> 00:42:55,942 Our duty is to stay here and keep our group intact. 385 00:42:56,119 --> 00:42:59,111 Why? So you can hide down here forever? 386 00:42:59,288 --> 00:43:01,222 Someday the riders will leave. 387 00:43:01,390 --> 00:43:04,416 Until then, we're only safe down here. 388 00:43:04,594 --> 00:43:05,618 Yes, you're safe... 389 00:43:05,795 --> 00:43:07,456 ...if that's all that matters to you. 390 00:43:10,533 --> 00:43:12,160 Now, please, I need my gun. 391 00:43:12,335 --> 00:43:14,496 Logan, you must not spill blood. 392 00:43:14,670 --> 00:43:17,400 - They're your enemies. - It is what we believe. 393 00:43:17,573 --> 00:43:19,837 Look what bloodshed has brought to the world. 394 00:43:34,924 --> 00:43:36,824 Put me down! Stop that! 395 00:43:36,993 --> 00:43:38,984 Help! Stop it! 396 00:43:39,162 --> 00:43:40,356 Put me down! 397 00:43:40,530 --> 00:43:42,589 You're hurting me! Help! 398 00:43:42,999 --> 00:43:45,297 Logan! Help! 399 00:43:45,468 --> 00:43:47,197 Logan! 400 00:44:10,059 --> 00:44:12,550 Need any help? Ha, ha. 401 00:44:12,728 --> 00:44:14,457 She's got some fire in her, huh? 402 00:44:14,630 --> 00:44:18,259 Never had a meal yet that wasn't better with some spice. 403 00:44:18,434 --> 00:44:20,334 You have work to do. 404 00:44:23,573 --> 00:44:24,665 You have a name? 405 00:44:26,542 --> 00:44:27,566 Jessica. 406 00:44:27,910 --> 00:44:29,673 I'm Karlin. 407 00:44:29,845 --> 00:44:32,143 It's a simple life around here, Jessica. 408 00:44:32,648 --> 00:44:35,549 You do what you're told when you're told. 409 00:44:35,718 --> 00:44:37,049 And keep me happy. 410 00:44:37,954 --> 00:44:40,479 Show her where she'll be staying. 411 00:44:45,861 --> 00:44:49,228 - Jessica. - Oh. 412 00:44:50,700 --> 00:44:52,224 Is she yours? 413 00:44:52,401 --> 00:44:54,460 Can I keep her with me? 414 00:44:54,670 --> 00:44:56,535 It's up to Karlin. 415 00:46:34,103 --> 00:46:36,037 Here, turn everyone lose and get out. 416 00:46:36,205 --> 00:46:37,729 Go on. 417 00:47:07,269 --> 00:47:09,499 Jessica, hurry. 418 00:47:42,738 --> 00:47:43,864 Get them! 419 00:47:48,544 --> 00:47:50,535 Take them to the pens! Over here! 420 00:47:50,713 --> 00:47:52,613 Lead them down here. 421 00:47:53,115 --> 00:47:54,377 Hurry up! 422 00:47:54,550 --> 00:47:56,313 Everybody! 423 00:47:58,454 --> 00:48:00,354 Down there! 424 00:48:00,890 --> 00:48:02,983 Take them to the pens! Get them out! 425 00:48:03,159 --> 00:48:05,024 Take them down there! 426 00:48:05,428 --> 00:48:06,918 Move. 427 00:48:07,763 --> 00:48:09,355 Come on. 428 00:48:15,204 --> 00:48:17,263 Over there. That way. 429 00:48:18,340 --> 00:48:20,740 I feel like a man again. 430 00:48:20,910 --> 00:48:23,276 It's been a long time. 431 00:48:24,914 --> 00:48:27,644 You made me realize how much we'd given up... 432 00:48:27,817 --> 00:48:28,909 ...just to be safe. 433 00:48:31,487 --> 00:48:32,954 You can stay here with us. 434 00:48:33,122 --> 00:48:35,886 And I will let you touch my face as much as you like. 435 00:48:37,793 --> 00:48:39,852 We still have to find what we're looking for. 436 00:48:40,229 --> 00:48:41,696 - Sanctuary? Yes. 437 00:48:41,864 --> 00:48:42,888 Where will you look? 438 00:48:44,366 --> 00:48:47,164 There. Toward the mountains. 439 00:48:48,904 --> 00:48:50,269 Well... 440 00:48:51,440 --> 00:48:53,465 - ... goodbye. - Goodbye. 441 00:49:03,152 --> 00:49:05,211 I love you. 442 00:49:06,455 --> 00:49:08,980 I love you too, Leanna. 443 00:49:35,818 --> 00:49:37,217 - Hello. Hello. 444 00:49:40,456 --> 00:49:41,821 Are you Logan's friend? 445 00:49:41,991 --> 00:49:43,720 Logan and Jessica's. Do you know them? 446 00:49:44,460 --> 00:49:45,654 They were just here. 447 00:49:46,061 --> 00:49:48,052 I have very important news to tell them. 448 00:49:48,230 --> 00:49:50,926 - Do you know where they went? - That way, towards the mountain. 449 00:49:51,100 --> 00:49:52,658 Do you think you can find them? 450 00:49:52,835 --> 00:49:54,564 Oh, yes. I think so. 451 00:50:21,096 --> 00:50:22,688 What's wrong? 452 00:50:26,201 --> 00:50:27,759 I don't know. 453 00:50:31,874 --> 00:50:33,705 We've lost control. 454 00:51:16,051 --> 00:51:18,918 MAN Weapons are not allowed in the city. 455 00:51:38,440 --> 00:51:39,839 Welcome. 456 00:51:40,009 --> 00:51:41,738 We've been expecting you. 457 00:51:42,344 --> 00:51:45,575 Kindly place your weapon in the vehicle. 458 00:52:03,966 --> 00:52:06,696 There is nothing to fear. 459 00:52:07,102 --> 00:52:08,933 You are guests. 460 00:52:26,522 --> 00:52:28,046 I'm Draco. 461 00:52:28,223 --> 00:52:29,815 And you are? 462 00:52:29,992 --> 00:52:32,654 Logan. And this is Jessica. 463 00:52:32,828 --> 00:52:34,523 We're from the City of Domes. 464 00:52:34,697 --> 00:52:36,722 City of Domes? 465 00:52:36,899 --> 00:52:38,696 The name is unknown to me. 466 00:52:39,902 --> 00:52:42,166 You mean no other runners ever came here before? 467 00:52:42,604 --> 00:52:43,798 Runners? 468 00:52:43,972 --> 00:52:45,701 People who escaped from our city. 469 00:52:45,874 --> 00:52:47,967 No. You are the first. 470 00:52:49,244 --> 00:52:50,506 I am Siri. 471 00:52:50,679 --> 00:52:52,374 We shall be happy to serve you. 472 00:52:52,548 --> 00:52:53,572 Come. 473 00:53:20,542 --> 00:53:22,476 It's magnificent. 474 00:53:22,644 --> 00:53:24,771 We're very proud of the Mountain City. 475 00:53:24,947 --> 00:53:28,348 We will do our best to make you happy here. 476 00:53:56,612 --> 00:53:58,443 I don't see any children. 477 00:53:58,614 --> 00:54:01,412 - Are they shy? - There are no children. 478 00:54:01,583 --> 00:54:04,484 There were children once, long ago. 479 00:54:04,653 --> 00:54:06,678 Now there are no children. 480 00:54:06,855 --> 00:54:08,379 This way. 481 00:54:09,358 --> 00:54:12,156 The Masters will be pleased to see you. 482 00:54:12,594 --> 00:54:13,618 The Masters? 483 00:54:13,796 --> 00:54:15,457 They rule the Mountain City. 484 00:54:15,631 --> 00:54:17,189 They have always ruled. 485 00:54:17,366 --> 00:54:18,799 You'll meet them soon. 486 00:54:18,967 --> 00:54:21,663 But first we must see to your comfort. 487 00:54:39,154 --> 00:54:41,088 Come on in, it feels terrific. 488 00:54:41,256 --> 00:54:44,157 Logan, aren't those panels interesting? 489 00:54:45,427 --> 00:54:46,485 Yes, I noticed. 490 00:54:47,029 --> 00:54:50,260 - Notice them again. - Oh. 491 00:55:00,742 --> 00:55:02,175 All right. 492 00:55:10,419 --> 00:55:12,546 You know, this may not be Sanctuary... 493 00:55:12,721 --> 00:55:15,417 ...but it isn't half bad for a place along the way. 494 00:55:15,591 --> 00:55:17,218 Food and drink thrown in. 495 00:55:33,742 --> 00:55:36,905 - Is the water satisfactory, sir? - Uh, yes, it's fine. Thank you. 496 00:55:37,079 --> 00:55:38,706 It's a pleasure to serve you. 497 00:55:38,881 --> 00:55:42,647 - Would you care for some bath oil? - Oh, no, no. Thank you. 498 00:55:43,752 --> 00:55:46,152 What are your Masters like? 499 00:55:46,321 --> 00:55:48,448 They are wiser and older than we are. 500 00:55:48,624 --> 00:55:51,320 They built this city out of the mountain. 501 00:55:52,094 --> 00:55:54,255 How did they survive the war? 502 00:55:56,398 --> 00:55:57,831 War? 503 00:55:59,434 --> 00:56:00,901 The word is unknown to us. 504 00:56:04,539 --> 00:56:07,565 Two hundred years ago, there was a nuclear war. 505 00:56:07,743 --> 00:56:10,678 It forced the people of our city to build domes as protection. 506 00:56:11,246 --> 00:56:13,578 How did you live without protection? 507 00:56:13,749 --> 00:56:16,013 Protection from what? 508 00:56:16,184 --> 00:56:18,948 You know, disease, plague, poisoned air? 509 00:56:20,022 --> 00:56:23,856 But you're breathing our air and you're not poisoned. 510 00:56:24,860 --> 00:56:27,920 We must leave you now and attend to the Masters. 511 00:56:45,080 --> 00:56:47,048 How did they survive? 512 00:56:47,215 --> 00:56:51,151 Logan, there are no children. 513 00:56:51,320 --> 00:56:53,652 How can a city continue to exist at all? 514 00:56:53,822 --> 00:56:57,314 Generation after generation without children? 515 00:57:03,799 --> 00:57:05,130 Where are you taking us? 516 00:57:05,300 --> 00:57:08,269 To the Masters. They've been waiting for this moment. 517 00:57:08,437 --> 00:57:11,998 Special food has been prepared in your honor. 518 00:57:14,876 --> 00:57:17,845 We are at the Room of Celebration. 519 00:57:37,766 --> 00:57:40,792 Your every wish is their command. 520 00:57:46,942 --> 00:57:48,068 Masters... 521 00:57:48,243 --> 00:57:50,404 ...it's my pleasure to introduce our guests: 522 00:57:50,579 --> 00:57:55,607 Logan and Jessica from the City of Domes. 523 00:58:16,338 --> 00:58:17,999 These are your Masters? 524 00:58:18,173 --> 00:58:20,334 They sit in the Masters' chairs, do they not? 525 00:58:24,146 --> 00:58:25,170 Dead. 526 00:58:25,347 --> 00:58:26,814 Dead? 527 00:58:27,549 --> 00:58:28,982 The word is unknown to us. 528 00:58:35,123 --> 00:58:37,284 Please, be seated. 529 00:58:37,893 --> 00:58:39,952 We will bring you wine. 530 00:58:49,905 --> 00:58:51,896 You've been very kind... 531 00:58:52,074 --> 00:58:53,098 ...but we're leaving. 532 00:58:53,275 --> 00:58:54,833 Leaving our celebration? 533 00:58:55,010 --> 00:58:56,944 Leaving your city. 534 00:58:57,112 --> 00:58:58,943 We appreciate everything you've done. 535 00:58:59,114 --> 00:59:00,376 But you are guests... 536 00:59:00,549 --> 00:59:02,813 ...and guests do not leave the Mountain City. 537 00:59:03,151 --> 00:59:05,813 You must allow us to serve you. 538 00:59:06,822 --> 00:59:08,949 Siri, see to our guests. 539 00:59:09,891 --> 00:59:11,756 We cannot allow you to leave. 540 00:59:11,927 --> 00:59:13,622 You must stay and be served. 541 00:59:19,468 --> 00:59:21,333 Cannot allow. 542 00:59:21,503 --> 00:59:23,528 Cannot allow. 543 00:59:23,738 --> 00:59:25,729 Cannot allow. 544 00:59:25,907 --> 00:59:27,204 Cannot allow. 545 00:59:43,024 --> 00:59:44,616 You must allow us to serve you. 546 00:59:44,793 --> 00:59:47,193 It is the rule of the Mountain City. 547 00:59:47,362 --> 00:59:50,263 Your every wish is our command. 548 01:00:02,677 --> 01:00:05,874 We shall be happy to serve you. Forever. 549 01:00:28,837 --> 01:00:30,600 How are you feeling? 550 01:00:34,776 --> 01:00:37,108 They're all robots. 551 01:00:40,415 --> 01:00:42,781 A whole city of robots. 552 01:00:43,785 --> 01:00:47,551 Serving people who have been dead for 200 years. 553 01:01:10,445 --> 01:01:12,640 There has to be a way out of here. 554 01:01:14,649 --> 01:01:17,209 There are no windows, but there's fresh air in the room. 555 01:01:17,385 --> 01:01:19,615 It has to come from somewhere. 556 01:01:27,696 --> 01:01:30,062 Our guests will be awake now. 557 01:01:30,232 --> 01:01:32,029 They will be hungry. 558 01:01:32,567 --> 01:01:34,228 Bring them here. 559 01:01:37,839 --> 01:01:39,704 Did you find something? 560 01:01:45,180 --> 01:01:47,478 I wonder where it leads. 561 01:01:49,284 --> 01:01:51,184 Let's find out. 562 01:03:31,052 --> 01:03:32,986 It's Siri. 563 01:03:33,855 --> 01:03:36,915 You could see more if you came closer, you know. 564 01:03:50,004 --> 01:03:52,029 You're Logan and Jessica... 565 01:03:52,207 --> 01:03:53,970 ...from the City of Domes. 566 01:03:55,043 --> 01:03:56,567 I know all about you. 567 01:03:57,512 --> 01:03:59,605 Of course I know everything that goes on here. 568 01:03:59,781 --> 01:04:01,180 But that usually isn't much. 569 01:04:03,051 --> 01:04:07,078 - Who are you? - My name is Rem. 570 01:04:08,289 --> 01:04:11,383 I'm the one who brings them up to snuff when they break down. 571 01:04:11,559 --> 01:04:15,086 Which they do with monotonous regularity. 572 01:04:15,263 --> 01:04:18,232 The way they build servants these days... 573 01:04:18,466 --> 01:04:21,026 But then, nothing is ever perfect, is it? 574 01:04:21,202 --> 01:04:22,760 Including my situation. 575 01:04:23,238 --> 01:04:24,535 Then you're not happy here. 576 01:04:26,341 --> 01:04:27,467 Who could be happy... 577 01:04:27,642 --> 01:04:29,735 ...surrounded by robots? 578 01:04:29,911 --> 01:04:31,742 "It's a pleasure to serve you, sir." 579 01:04:31,913 --> 01:04:34,211 "Your wish is my command, sir." 580 01:04:34,382 --> 01:04:37,442 "Is the water satisfactory, sir?" 581 01:04:37,619 --> 01:04:39,746 Never a word that hasn't been prerecorded. 582 01:04:39,921 --> 01:04:40,945 Boring. 583 01:04:42,023 --> 01:04:46,050 The only fun I ever get is changing their faces. 584 01:04:46,628 --> 01:04:48,619 A little Oriental next time, perhaps. 585 01:04:52,500 --> 01:04:54,195 Maybe you can help us. 586 01:04:54,369 --> 01:04:55,666 How? 587 01:04:55,937 --> 01:04:57,837 We want to leave. 588 01:04:58,006 --> 01:05:00,440 But your robots seem to have other ideas. 589 01:05:00,608 --> 01:05:02,542 My robots? 590 01:05:02,710 --> 01:05:04,940 Well, I suppose you could call them mine. 591 01:05:05,113 --> 01:05:07,707 It's a dubious honor though, at best. 592 01:05:07,882 --> 01:05:09,975 One-track minds. 593 01:05:11,786 --> 01:05:13,811 Good idea, though. 594 01:05:14,389 --> 01:05:16,414 Leaving, I mean. 595 01:05:17,792 --> 01:05:19,885 Always wanted to leave. 596 01:05:20,962 --> 01:05:23,157 Never had anybody to leave with. 597 01:05:23,731 --> 01:05:26,461 Nor any place to go, come to think of it. 598 01:05:28,203 --> 01:05:30,000 I'll leave with you... 599 01:05:30,171 --> 01:05:31,934 ...if you don't mind company. 600 01:05:32,106 --> 01:05:34,734 Of course we don't, do we? 601 01:05:35,810 --> 01:05:37,072 No, of course not. 602 01:05:37,412 --> 01:05:39,505 How do you intend to get away from here? 603 01:05:40,281 --> 01:05:41,441 We have a vehicle. 604 01:05:41,616 --> 01:05:44,107 Ah, yes. Outside, by the cave. 605 01:05:44,285 --> 01:05:46,480 I told you I knew everything, didn't I? 606 01:05:46,654 --> 01:05:48,622 You know why you stopped, of course. 607 01:05:48,790 --> 01:05:50,849 You're captive of our security system. 608 01:05:51,192 --> 01:05:53,660 Can you deactivate it? 609 01:05:54,229 --> 01:05:57,824 My dear Logan, it's my department. 610 01:05:58,199 --> 01:05:59,894 Let me see. 611 01:06:03,404 --> 01:06:06,202 I should take this with me. I have things in it I might need. 612 01:06:06,374 --> 01:06:08,467 Well, shall we go? 613 01:06:09,477 --> 01:06:11,308 SIRl: Would you like some more bath oil? 614 01:06:16,351 --> 01:06:18,216 I forgot to shut her off. 615 01:06:18,386 --> 01:06:20,217 Well, it's been that kind of day. 616 01:07:18,680 --> 01:07:19,874 Your run's over, Logan. 617 01:07:24,819 --> 01:07:27,686 Weapons are not allowed in the city. 618 01:07:30,158 --> 01:07:31,785 Don't move. 619 01:07:33,294 --> 01:07:35,228 Stand absolutely still. 620 01:07:35,930 --> 01:07:37,488 He's hurt. 621 01:07:38,099 --> 01:07:39,760 Why, Logan? 622 01:07:40,234 --> 01:07:42,828 Why did you run? Is it because of her? 623 01:07:43,004 --> 01:07:44,938 I ran because I wanted to live. 624 01:07:45,106 --> 01:07:47,199 You betrayed everything we were brought up to believe. 625 01:07:47,375 --> 01:07:49,138 It was all lles. 626 01:07:49,310 --> 01:07:52,245 Francis, we don't owe the domed city anything. 627 01:07:52,413 --> 01:07:54,176 It's a bank of programmed computers... 628 01:07:54,349 --> 01:07:57,011 ...telling us when to live and when to die without choice. 629 01:07:57,185 --> 01:07:58,584 No. 630 01:07:59,187 --> 01:08:00,916 It's the girl. 631 01:08:01,289 --> 01:08:03,780 She changed you into what you are. 632 01:08:04,826 --> 01:08:05,850 A traitor. 633 01:08:06,027 --> 01:08:08,188 Weapons are not permitted in the city. 634 01:08:08,363 --> 01:08:10,297 - You'll be safe inside. Go on. - No, no. 635 01:08:35,723 --> 01:08:37,020 Shoot! 636 01:08:37,191 --> 01:08:38,556 Shoot! 637 01:08:52,173 --> 01:08:55,472 - No. Leave while you have the chance. - You're coming with us. 638 01:09:02,684 --> 01:09:03,708 Ah! 639 01:09:03,885 --> 01:09:05,113 Go. 640 01:09:22,203 --> 01:09:24,899 Uh, one moment. Uh, go on back, Draco. 641 01:09:25,073 --> 01:09:28,042 I'll bring them with me when I've taken care of my leg. 642 01:09:28,676 --> 01:09:29,973 You hear me, Draco. 643 01:09:31,179 --> 01:09:34,046 Go make certain their wine is at room temperature. 644 01:09:35,349 --> 01:09:36,646 Yes, sir. 645 01:09:36,818 --> 01:09:39,719 It will be a pleasure for us to serve them. 646 01:09:47,495 --> 01:09:50,828 When you come right down to it, nothing but a robot. 647 01:09:50,998 --> 01:09:52,363 Hand me the case, will you? 648 01:09:52,533 --> 01:09:54,626 This leg does need a bit of repair. 649 01:09:54,802 --> 01:09:57,396 Not too bad, though, considering. 650 01:10:06,881 --> 01:10:09,076 You're a robot too? 651 01:10:09,717 --> 01:10:11,309 Call me an android, Logan. 652 01:10:11,486 --> 01:10:14,853 A cyborg, what you will, but please never, ever call me a robot. 653 01:10:15,022 --> 01:10:17,013 They are robots. There's a vast difference. 654 01:10:18,292 --> 01:10:21,784 I'm the result of hundreds of years of experimentation. 655 01:10:21,963 --> 01:10:25,057 The ultimate computer in human form. 656 01:10:26,968 --> 01:10:28,902 Ask me something. Anything. 657 01:10:30,071 --> 01:10:31,095 Who built you? 658 01:10:31,739 --> 01:10:33,400 The Masters, of course. 659 01:10:33,574 --> 01:10:37,032 They needed an android to make certain the robots would function forever. 660 01:10:37,845 --> 01:10:39,574 So they built me. 661 01:10:40,681 --> 01:10:43,616 I'm their supreme accomplishment. 662 01:10:46,220 --> 01:10:48,245 Ah. Good as new. 663 01:10:48,923 --> 01:10:51,517 Why didn't you leave when you had the chance? 664 01:10:51,692 --> 01:10:54,058 We wouldn't go without you. 665 01:10:54,562 --> 01:10:55,756 You did help us. 666 01:10:57,231 --> 01:11:01,292 You were willing to risk your safety to stay with me... 667 01:11:01,469 --> 01:11:02,936 ...because I helped you? 668 01:11:03,204 --> 01:11:04,364 Yes. 669 01:11:04,539 --> 01:11:05,733 Of course. 670 01:11:10,945 --> 01:11:12,276 It doesn't compute. 671 01:11:30,198 --> 01:11:32,689 Any word from Francis 7? 672 01:11:32,934 --> 01:11:34,629 Transceiver report. 673 01:11:34,802 --> 01:11:39,535 He and the others are being held captive in an area west of Greater Washington. 674 01:11:39,707 --> 01:11:41,607 The Mountain City. 675 01:11:41,976 --> 01:11:43,705 Arrange to free him. 676 01:11:43,878 --> 01:11:47,405 Dispatch Sandmen and outside cars. 677 01:11:48,049 --> 01:11:51,576 Jessica and Logan must be captured and returned. 678 01:11:55,156 --> 01:11:57,249 Well, where are we off to? 679 01:11:57,425 --> 01:12:00,417 We're looking for a place called Sanctuary. 680 01:12:00,595 --> 01:12:02,586 Sanctuary? 681 01:12:02,897 --> 01:12:04,364 Mm-hm. 682 01:12:05,867 --> 01:12:10,031 It's a place where humans can live out their lives in freedom and peace. 683 01:12:12,607 --> 01:12:15,633 Where they can raise their children with love. 684 01:12:15,977 --> 01:12:18,639 And teach them the values of dignity and loyalty. 685 01:12:20,181 --> 01:12:21,739 Freedom? 686 01:12:21,916 --> 01:12:23,383 Love? Loyalty? 687 01:12:23,551 --> 01:12:25,542 Those are human concepts, I suppose. 688 01:12:25,720 --> 01:12:27,381 Oh, yes, of course. 689 01:12:28,489 --> 01:12:29,513 Worthwhile? 690 01:12:29,824 --> 01:12:32,418 - Mm, very. Hm. 691 01:12:32,593 --> 01:12:34,493 Fascinating. 692 01:12:34,729 --> 01:12:36,458 Drive on. 693 01:12:36,508 --> 01:12:41,058 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.