All language subtitles for Liv and Maddie s02e03 Helgaween-a-Rooney.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:04,607 --> 00:00:06,842 Hey... ooh. 3 00:00:06,844 --> 00:00:10,278 Did you play your last game of basketball under a car? 4 00:00:12,181 --> 00:00:14,483 Your blouse is, um, filthy, Maddie. 5 00:00:14,485 --> 00:00:16,351 First of all, it's not a blouse. 6 00:00:16,353 --> 00:00:17,919 It's my Jersey, and by Jersey I mean 7 00:00:17,921 --> 00:00:20,589 Halloween costume. Bam! Boo! 8 00:00:20,591 --> 00:00:22,224 (Laughs) 9 00:00:22,226 --> 00:00:23,759 (Chuckles) 10 00:00:23,761 --> 00:00:26,328 Okay, so Halloween is the one night of the year 11 00:00:26,330 --> 00:00:27,696 that you can go as whatever you want, 12 00:00:27,698 --> 00:00:29,431 and you chose a basketball player. 13 00:00:29,433 --> 00:00:30,565 No. 14 00:00:30,567 --> 00:00:33,935 A dead basketball player! (Laughs) 15 00:00:33,937 --> 00:00:36,671 Yeah, Willow and I are going to Screamfest as team death. 16 00:00:36,673 --> 00:00:37,939 Oh, speaking of Screamfest. 17 00:00:37,941 --> 00:00:39,808 So, I have been thinking about the theme... 18 00:00:39,810 --> 00:00:42,878 no, Liv, when you say "thinking," you mean "changing," 19 00:00:42,880 --> 00:00:44,880 and these details have been locked. 20 00:00:44,882 --> 00:00:46,268 I mean, the theme is death. 21 00:00:46,299 --> 00:00:49,451 Right, um, I just think that death has been kind of... 22 00:00:49,453 --> 00:00:50,952 You know, done to death. 23 00:00:50,954 --> 00:00:53,355 And as your new Screamfest co-chair, 24 00:00:53,357 --> 00:00:55,290 I have come up with a new theme, 25 00:00:55,292 --> 00:00:56,892 so you might want to sit down so you can rise to applaud me. 26 00:00:56,894 --> 00:00:58,994 It's gonna be more dramatic. 27 00:01:00,696 --> 00:01:02,731 No? Okay. So... 28 00:01:02,733 --> 00:01:05,700 I have come up with a theme that is so fright-tacular, 29 00:01:05,702 --> 00:01:09,271 so scare-diculous, that Screamfest will never be the same again. 30 00:01:09,273 --> 00:01:10,338 Are you ready? 31 00:01:10,340 --> 00:01:12,607 The theme is... 32 00:01:12,609 --> 00:01:14,810 Brown! (Gasps) 33 00:01:17,280 --> 00:01:18,101 - Brown? - Yeah. 34 00:01:18,132 --> 00:01:20,615 That's not a theme, that's a carpet color. 35 00:01:20,617 --> 00:01:21,917 Well, we might as well make the theme 36 00:01:21,919 --> 00:01:23,785 I... uh... turtle necks. 37 00:01:23,787 --> 00:01:25,059 (Yelps) Those are terrifying. 38 00:01:25,090 --> 00:01:27,552 You know what? We should dog-ear that for next year. 39 00:01:28,825 --> 00:01:30,358 Liv, I'm being serious. 40 00:01:30,360 --> 00:01:32,294 Screamfest is supposed to be scary. 41 00:01:32,296 --> 00:01:33,528 And it will be. 42 00:01:33,530 --> 00:01:35,430 I mean, no one looks good in brown. 43 00:01:36,999 --> 00:01:38,767 All right, come here. 44 00:01:38,769 --> 00:01:40,902 Look me in the eyes. I'm going to even say this 45 00:01:40,904 --> 00:01:43,472 in slow motion so that it can really sink in, yeah? 46 00:01:44,707 --> 00:01:47,709 No-o-o-o-o-o. 47 00:01:50,580 --> 00:01:53,615 Great, so you're gonna think about it. 48 00:01:53,617 --> 00:01:56,017 (Theme music playing) 49 00:01:56,019 --> 00:01:57,786 Better in stereo 50 00:01:57,788 --> 00:02:00,021 b... b... better in stereo 51 00:02:00,023 --> 00:02:02,057 - I'm up with the sunshine - Let's go 52 00:02:02,059 --> 00:02:04,392 - I lace up my high tops - Oh no 53 00:02:04,394 --> 00:02:06,428 - slam dunk - Ready or not 54 00:02:06,430 --> 00:02:07,996 yeah, show me what you got 55 00:02:07,998 --> 00:02:10,599 - I'm under the spotlight - Holler 56 00:02:10,601 --> 00:02:12,601 I dare you, come on and follow 57 00:02:12,603 --> 00:02:15,537 you dance to your own beat 58 00:02:15,539 --> 00:02:17,005 I'll sing the melody 59 00:02:17,007 --> 00:02:19,508 when you say yea-ah-ah 60 00:02:19,510 --> 00:02:20,876 I say no-oh-oh 61 00:02:20,878 --> 00:02:23,512 when you say stop 62 00:02:23,514 --> 00:02:26,314 all I want to do is go, go, go 63 00:02:26,316 --> 00:02:29,317 you, you, the other half of me, me 64 00:02:29,319 --> 00:02:31,486 The half I'll never be-e 65 00:02:31,488 --> 00:02:34,689 the half that drives me crazy 66 00:02:34,691 --> 00:02:37,559 you, you, the better half of me, me 67 00:02:37,561 --> 00:02:40,328 the half I'll always need 68 00:02:40,330 --> 00:02:41,963 but we both know 69 00:02:41,965 --> 00:02:44,099 we're better in stereo. 70 00:02:46,702 --> 00:02:48,103 - (Snoring) - Maddie? 71 00:02:48,105 --> 00:02:49,604 Maddie? 72 00:02:50,706 --> 00:02:53,475 - Maddie! - (Snorts) 73 00:02:53,477 --> 00:02:54,976 Look what I found. 74 00:02:54,978 --> 00:02:56,978 Your child peacefully sleeping, 75 00:02:56,980 --> 00:02:59,581 trying to rest her growing teenage body? 76 00:03:00,349 --> 00:03:01,950 I haven't had a nap since you were born, 77 00:03:01,952 --> 00:03:03,752 so too bad, so sad. 78 00:03:03,754 --> 00:03:06,121 Mmm! I remember this. 79 00:03:06,123 --> 00:03:08,023 This is from my old Halloween costume, right? 80 00:03:08,025 --> 00:03:09,457 Mm-hmm, you were six. 81 00:03:09,459 --> 00:03:11,026 You and Liv were wizards... 82 00:03:11,028 --> 00:03:13,695 And Joey was a kitten being eaten by a shark. 83 00:03:13,697 --> 00:03:14,829 (Laughing) 84 00:03:14,831 --> 00:03:17,032 Things went wrong so young for that boy. 85 00:03:18,067 --> 00:03:20,669 Yeah, and Liv fought me so hard 86 00:03:20,671 --> 00:03:21,903 for this because she was convinced 87 00:03:21,905 --> 00:03:24,105 that it had magical powers. (Laughs) 88 00:03:24,107 --> 00:03:27,542 Okay, it does have magical powers. 89 00:03:27,544 --> 00:03:29,044 I mean, Maddie wished to be a great basketball player 90 00:03:29,046 --> 00:03:30,912 and I wished to be famous. So... 91 00:03:30,914 --> 00:03:33,682 Ma-gic. (Chuckles) 92 00:03:33,684 --> 00:03:37,152 Man, I love Halloween. 93 00:03:37,154 --> 00:03:40,088 Not nearly as much though as I love walking around 94 00:03:40,090 --> 00:03:41,990 - without my knee brace. - (Laughs) 95 00:03:41,992 --> 00:03:43,992 Now that your knee's so strong, 96 00:03:43,994 --> 00:03:46,595 our hypnotherapy sessions will get your mental edge back 97 00:03:46,597 --> 00:03:48,496 in a snap. (Snaps fingers) 98 00:03:48,498 --> 00:03:50,765 That's so weird. (Chuckles) 99 00:03:50,767 --> 00:03:52,601 When you snapped just now, I had this sudden urge 100 00:03:52,603 --> 00:03:54,069 to go clean the entire kitchen. 101 00:03:55,071 --> 00:03:56,071 Huh. 102 00:03:56,073 --> 00:03:58,773 I wonder where that came from. 103 00:04:01,043 --> 00:04:03,111 (Giggling) 104 00:04:07,149 --> 00:04:10,819 Mother, father, we're so happy to see you. 105 00:04:10,821 --> 00:04:12,954 Have you been working out, dad? 106 00:04:12,956 --> 00:04:14,456 Show me the guns. 107 00:04:15,424 --> 00:04:17,192 Bang! Bang! 108 00:04:17,194 --> 00:04:20,462 Whoa, papa got swole. 109 00:04:20,464 --> 00:04:22,464 Okay, holster the guns, Pete. 110 00:04:22,466 --> 00:04:24,065 This much butt-smoochery can only mean 111 00:04:24,067 --> 00:04:25,767 that they want something. 112 00:04:26,902 --> 00:04:28,670 Still feels nice. 113 00:04:30,072 --> 00:04:32,474 So... we were wondering... 114 00:04:32,476 --> 00:04:34,142 spill it so we can kill it. 115 00:04:36,112 --> 00:04:38,113 We want to go to mutilator Mike's haunted house 116 00:04:38,115 --> 00:04:40,482 of terrifying frights and scares. 117 00:04:40,484 --> 00:04:42,884 There's a mad scientist, he clones himself 118 00:04:42,886 --> 00:04:45,954 but the clones turn on him, unscrew the top of his skull, 119 00:04:45,956 --> 00:04:47,922 and eat his brains like a bowl of cereal. 120 00:04:49,492 --> 00:04:51,993 But the brains are rotted, so there's squirming maggots... 121 00:04:51,995 --> 00:04:53,962 (clears throat) You're not going. 122 00:04:53,964 --> 00:04:56,131 Guys, we discussed this. 123 00:04:56,133 --> 00:04:59,067 Mutilator Mike's is not age-appropriate. 124 00:04:59,069 --> 00:05:01,503 How is it not age-appropriate for me? 125 00:05:01,505 --> 00:05:03,705 I am in my prime maggot years. 126 00:05:04,874 --> 00:05:07,208 The movie "pony princess" gave you nightmares. 127 00:05:07,210 --> 00:05:11,012 It was a horse in a dress, mother, can you blame me? 128 00:05:13,015 --> 00:05:14,516 Come on, mom. 129 00:05:14,518 --> 00:05:16,518 Isn't there any way we could go? 130 00:05:16,520 --> 00:05:17,952 Yeah, well, you know, there might be one way. 131 00:05:17,954 --> 00:05:18,987 - (Gasps) - What is it? What is it? 132 00:05:18,989 --> 00:05:20,121 You could clone yourselves 133 00:05:20,123 --> 00:05:21,122 and we'd never know you left. 134 00:05:21,124 --> 00:05:23,858 - (Laughing) - Hey-y! 135 00:05:23,860 --> 00:05:25,994 How cruel can you be? 136 00:05:25,996 --> 00:05:30,065 You know I'm still five years from mastering cloning technology. 137 00:05:33,502 --> 00:05:34,903 (Doorbell rings) 138 00:05:34,905 --> 00:05:36,638 Mom, that's Willow! 139 00:05:36,640 --> 00:05:39,708 Team death is off to Screamfest. 140 00:05:39,710 --> 00:05:42,510 This is gonna be... awesome. 141 00:05:47,016 --> 00:05:48,516 Yeah, okay. 142 00:05:48,518 --> 00:05:49,851 There is definitely someone in there 143 00:05:49,853 --> 00:05:51,119 who is too old to be trick-or-treating. 144 00:05:51,121 --> 00:05:52,120 So beat it, bear. 145 00:05:52,122 --> 00:05:54,189 Wait! 146 00:05:54,191 --> 00:05:57,092 (Blows) Don't kill my childlike sense of wonder. 147 00:05:58,994 --> 00:06:02,030 Willow? Wait, I'm sorry, what are you wearing? 148 00:06:02,032 --> 00:06:04,065 You're supposed to be in your team death Jersey. 149 00:06:04,067 --> 00:06:06,234 It's my brown costume. 150 00:06:06,236 --> 00:06:08,002 Liv texted the whole school and said you guys decided 151 00:06:08,004 --> 00:06:10,572 to change the theme. Go big and go brown! 152 00:06:10,574 --> 00:06:12,207 Go home and go change! 153 00:06:12,209 --> 00:06:13,775 What... 154 00:06:13,777 --> 00:06:14,976 - are you serious? - Yeah. 155 00:06:14,978 --> 00:06:16,077 I told her that we're not gonna do 156 00:06:16,079 --> 00:06:18,146 her stupid brown theme. 157 00:06:18,148 --> 00:06:20,148 Seriously, go home. Go change, I'm not kidding. 158 00:06:20,150 --> 00:06:21,649 Thank you, bye. 159 00:06:23,052 --> 00:06:24,073 (Groans) 160 00:06:24,104 --> 00:06:28,156 Some days, I just really wish I wasn't born a twin. 161 00:06:28,158 --> 00:06:30,258 (Ominous tone) 162 00:06:30,260 --> 00:06:32,060 Okay... 163 00:06:32,062 --> 00:06:36,965 No, thank you. That's really creepy. 164 00:06:36,967 --> 00:06:38,199 Liv! 165 00:06:42,104 --> 00:06:43,938 You told the whole school that we changed 166 00:06:43,940 --> 00:06:45,640 the Screamfest theme to brown? 167 00:06:45,642 --> 00:06:46,808 I told you no. 168 00:06:46,810 --> 00:06:48,143 Be quiet. 169 00:06:50,012 --> 00:06:51,045 Willow? 170 00:06:51,047 --> 00:06:53,114 How did you get up here so fast? 171 00:06:53,116 --> 00:06:54,849 And how did you change so quick? 172 00:06:54,851 --> 00:06:56,918 Both: Shh! 173 00:06:56,920 --> 00:06:58,953 You will wake her. 174 00:06:58,955 --> 00:07:00,755 - (Loud thudding) - (Chain rattles) 175 00:07:00,757 --> 00:07:02,891 - The beast stirs. - (Whimpers) 176 00:07:02,893 --> 00:07:05,026 - (Loud footsteps) - (Gasping) 177 00:07:05,028 --> 00:07:06,961 That's her angry walk. I'm out of here. 178 00:07:06,963 --> 00:07:08,163 (Whimpers) 179 00:07:09,632 --> 00:07:13,234 Uh, okay, who are we talking about? 180 00:07:13,236 --> 00:07:16,070 - Helga. - Who's Helga? 181 00:07:19,275 --> 00:07:22,010 (Growls) 182 00:07:22,012 --> 00:07:23,912 Oo-oh. 183 00:07:23,914 --> 00:07:26,981 You have disturbed my beauty sleep! 184 00:07:26,983 --> 00:07:29,083 Wow! 185 00:07:29,085 --> 00:07:31,986 - You are definitely Helga. - Silence! (Echoes) 186 00:07:31,988 --> 00:07:33,888 - Oh! Okay. - (Underwear stretches) 187 00:07:33,890 --> 00:07:38,059 Ow, wedgie. How's she doing that? 188 00:07:38,061 --> 00:07:38,970 It's a Helga wedgie. 189 00:07:39,001 --> 00:07:41,092 She just thinks it and it happens. 190 00:07:42,131 --> 00:07:43,998 Kneel before Helga, 191 00:07:44,000 --> 00:07:46,034 the Alpha triplet. 192 00:07:46,036 --> 00:07:49,037 Triplets? What is going on? 193 00:07:49,039 --> 00:07:50,305 We're not triplets, we're twins! 194 00:07:50,307 --> 00:07:53,241 Oh... I wished not to be a twin. 195 00:07:55,110 --> 00:07:57,345 That stupid amulet is magic! 196 00:07:57,347 --> 00:07:59,848 Ma-gic. 197 00:08:01,083 --> 00:08:02,851 Who are you people? 198 00:08:02,853 --> 00:08:04,819 Why are you staring at Helga?! 199 00:08:04,821 --> 00:08:05,887 (Growls) 200 00:08:07,056 --> 00:08:10,391 Sister triplets, prepare for helgafest. 201 00:08:10,393 --> 00:08:12,894 Um, don't you mean Screamfest? 202 00:08:12,896 --> 00:08:14,996 (Demonic voice) Helgafest! 203 00:08:14,998 --> 00:08:18,900 (Normal voice) If you cannot listen, I will clean your ears. 204 00:08:18,902 --> 00:08:20,668 (Slurping) 205 00:08:20,670 --> 00:08:22,337 Ew! Oh, no no no no no. 206 00:08:22,339 --> 00:08:24,038 (Squeaking) 207 00:08:24,040 --> 00:08:26,307 Oh, that's so gross. That's actually wet. 208 00:08:26,309 --> 00:08:27,876 (Squeaking continues) 209 00:08:30,346 --> 00:08:33,248 Helga off to feed pet cockroach... 210 00:08:33,250 --> 00:08:35,183 Then to eat it. 211 00:08:41,724 --> 00:08:43,258 Okay, so... 212 00:08:43,260 --> 00:08:45,260 Helga's a freaky nightmare. 213 00:08:45,262 --> 00:08:46,694 (Exhales sharply) 214 00:08:46,696 --> 00:08:48,162 How do you put up with that? 215 00:08:48,164 --> 00:08:51,733 Well, it's like we always say Maddie: 216 00:08:51,735 --> 00:08:55,103 Sisters by chance, friends by force. 217 00:09:04,847 --> 00:09:09,083 Ah, this amulet is perfect for foot scratching. 218 00:09:11,954 --> 00:09:14,055 Have you two seen my magic wish amulet? 219 00:09:15,190 --> 00:09:17,458 Um, no idea what you're talking about. 220 00:09:17,460 --> 00:09:19,060 When someone's looking for something 221 00:09:19,062 --> 00:09:23,031 with magic in the name, you don't just hand it over. 222 00:09:23,033 --> 00:09:25,833 Did you guys know that there is a triplet 223 00:09:25,835 --> 00:09:27,502 named Helga living in our attic? 224 00:09:27,504 --> 00:09:29,170 Duh. 225 00:09:29,172 --> 00:09:32,840 She grew too big for that dragon egg she hatched out of. 226 00:09:32,842 --> 00:09:34,342 (Laughing) 227 00:09:34,344 --> 00:09:36,010 Don't tell her I said that. 228 00:09:38,213 --> 00:09:41,182 (Groans) That stupid amulet made us triplets! 229 00:09:41,184 --> 00:09:43,384 It's supposed to be Liv and Maddie, 230 00:09:43,386 --> 00:09:47,155 not Liv and Maddie and... Helga! 231 00:09:47,157 --> 00:09:48,156 (Loud thud) 232 00:09:48,158 --> 00:09:50,024 Liv: Oh, owsies. 233 00:09:50,026 --> 00:09:51,125 Was that Liv? 234 00:09:51,127 --> 00:09:52,460 Yeah, Helga probably threw her 235 00:09:52,462 --> 00:09:53,761 off the roof again. 236 00:09:54,496 --> 00:09:55,797 What?! 237 00:09:55,799 --> 00:09:57,098 Why would Helga do that? 238 00:09:57,100 --> 00:09:59,834 So she has something soft to land on. 239 00:10:01,036 --> 00:10:03,037 Helga: Helga jumps! (Thuds) 240 00:10:03,039 --> 00:10:04,072 (Chains rattle) 241 00:10:04,074 --> 00:10:05,473 Liv: Double owsies. 242 00:10:07,009 --> 00:10:08,409 (Growl) 243 00:10:10,346 --> 00:10:13,114 Helga: Helga is ready. We go now! 244 00:10:13,116 --> 00:10:14,983 - (Underwear stretches) - Oh! Ooh! 245 00:10:14,985 --> 00:10:17,151 Wow! Okay. 246 00:10:17,153 --> 00:10:18,987 Helga wedgie, I guess I go now. 247 00:10:18,989 --> 00:10:21,155 Ooh, I go now. (Groans) 248 00:10:21,157 --> 00:10:23,925 A magic amulet? (Chuckles) 249 00:10:23,927 --> 00:10:25,860 A world without Helga? 250 00:10:25,862 --> 00:10:28,262 Well, Maddie's finally lost it. 251 00:10:28,264 --> 00:10:30,264 I know, right? 252 00:10:32,134 --> 00:10:35,269 Hey, magic amulet, I wish we had clones of ourselves 253 00:10:35,271 --> 00:10:37,271 so we could go to mutilator Mike's. 254 00:10:37,273 --> 00:10:39,340 - Ooh. - (Ominous tone) 255 00:10:39,342 --> 00:10:41,342 (Both gasp) 256 00:10:41,344 --> 00:10:42,510 Witchcraft! 257 00:10:42,512 --> 00:10:44,379 (Splash) 258 00:10:44,381 --> 00:10:47,849 Ugh, nice job, munch. 259 00:10:47,851 --> 00:10:50,251 If that thing had any shot of being magic, 260 00:10:50,253 --> 00:10:52,120 it's ruined now. 261 00:10:52,122 --> 00:10:54,155 Dude, relax. 262 00:10:54,157 --> 00:10:56,524 We'll rinse it off. 263 00:10:56,526 --> 00:11:00,461 For the record, hummus does not shield magical powers. 264 00:11:01,530 --> 00:11:02,964 Hey, you don't know that. 265 00:11:02,966 --> 00:11:05,199 Hummus is a very powerful spread. 266 00:11:11,106 --> 00:11:13,608 (Grunts) Whoo! 267 00:11:15,411 --> 00:11:17,145 Both: Whoa. 268 00:11:18,580 --> 00:11:20,148 (British accent) Cheerio, mates. 269 00:11:20,150 --> 00:11:23,251 The name's plus. Parker plus. 270 00:11:24,353 --> 00:11:26,187 Come along then, ooey. Chop chop. 271 00:11:26,189 --> 00:11:28,256 (Panting, giggling) 272 00:11:33,062 --> 00:11:34,395 Both: We have clones! 273 00:11:34,397 --> 00:11:37,231 We have clones! We have clones! 274 00:11:37,233 --> 00:11:41,202 Wow, the amulet really was magic. 275 00:11:41,204 --> 00:11:42,904 Ooey, ooey, ooey. 276 00:11:45,174 --> 00:11:46,908 Ooey. 277 00:11:46,910 --> 00:11:48,276 Ooey. 278 00:11:48,278 --> 00:11:51,045 Ooey says it's jolly good to meet you blokes, 279 00:11:51,047 --> 00:11:53,281 and he has an itch. 280 00:11:54,483 --> 00:11:56,884 (Sighs) Ooey. 281 00:11:56,886 --> 00:11:58,086 He found the spot. 282 00:11:59,021 --> 00:12:02,356 Okay, is it just me or is my clone... 283 00:12:02,358 --> 00:12:05,326 Like, the coolest guy ever? 284 00:12:07,930 --> 00:12:09,664 Ooey. (Chuckles) 285 00:12:10,966 --> 00:12:12,166 It's just you. 286 00:12:13,268 --> 00:12:15,403 Ooey, ooey. 287 00:12:15,405 --> 00:12:17,271 Ooey. (Whimpers) 288 00:12:17,273 --> 00:12:20,074 The poor lad says he was starting to take form 289 00:12:20,076 --> 00:12:21,609 when something went wonky. 290 00:12:21,611 --> 00:12:24,145 Like the magic was shielded somehow. 291 00:12:24,147 --> 00:12:25,613 See? 292 00:12:25,615 --> 00:12:27,982 Told you... hummus! 293 00:12:30,252 --> 00:12:32,153 I don't care what happened to him. 294 00:12:32,155 --> 00:12:33,654 I love him just the way he is. 295 00:12:35,124 --> 00:12:37,291 Hi, little fella. 296 00:12:37,293 --> 00:12:38,426 Ooey. 297 00:12:39,595 --> 00:12:40,962 Okay, here's the deal: 298 00:12:40,964 --> 00:12:42,463 We are going to a haunted house. 299 00:12:42,465 --> 00:12:45,066 You two are staying here to distract our parents. 300 00:12:45,068 --> 00:12:47,235 Yeah, yeah, and if they ask any questions, 301 00:12:47,237 --> 00:12:49,303 your tux is your Halloween costume. 302 00:12:49,305 --> 00:12:53,040 Tell them you're going as Parker with class. 303 00:12:53,042 --> 00:12:54,208 And you're going as... 304 00:12:55,144 --> 00:12:56,205 (Giggles) 305 00:12:56,236 --> 00:13:00,478 Eh, they probably won't notice the difference. 306 00:13:07,089 --> 00:13:09,157 (Ominous music playing) 307 00:13:12,661 --> 00:13:15,530 - (Gong chimes) - Helga is near! 308 00:13:15,532 --> 00:13:18,166 Do not run or we will hunt you down 309 00:13:18,168 --> 00:13:21,202 and you will wind up like our math teacher, 310 00:13:21,204 --> 00:13:23,437 Mr. cove! 311 00:13:25,107 --> 00:13:27,508 He gave Helga a "c"! 312 00:13:27,510 --> 00:13:28,976 (Gasping) 313 00:13:32,181 --> 00:13:34,015 - (Gasps) - (Gong chimes) 314 00:13:34,017 --> 00:13:35,049 She arrives! 315 00:13:35,051 --> 00:13:37,151 All hail Helga! 316 00:13:37,153 --> 00:13:39,520 - All hail Helga! - Students: All hail Helga! 317 00:13:39,522 --> 00:13:42,156 - Willow: All hail Helga! - Students: All hail Helga! 318 00:13:42,158 --> 00:13:44,225 (Chanting continues) 319 00:13:48,630 --> 00:13:51,499 Yeah, things have definitely taken 320 00:13:51,501 --> 00:13:54,135 a little turn for the crazy. 321 00:13:54,137 --> 00:13:59,073 Helga declares helgafest open! 322 00:13:59,075 --> 00:14:00,641 (Gong chimes) 323 00:14:02,511 --> 00:14:03,778 (Sighs) 324 00:14:05,180 --> 00:14:07,248 (Snarls) 325 00:14:13,488 --> 00:14:16,023 More fish for Helga! 326 00:14:25,701 --> 00:14:28,502 Ooey, stop that. I'm making us a spot of supper. 327 00:14:28,504 --> 00:14:30,238 Ooey, ooey, ooey. 328 00:14:32,074 --> 00:14:33,708 Ooh, Parker, you're cooking. 329 00:14:33,710 --> 00:14:35,276 How unusual. 330 00:14:35,278 --> 00:14:37,245 And Joey, you're licking a chicken. 331 00:14:38,213 --> 00:14:39,313 How Joey. 332 00:14:40,582 --> 00:14:42,450 Ooey, ooey, ooey. 333 00:14:42,452 --> 00:14:44,318 Oh, I get it. 334 00:14:44,320 --> 00:14:46,254 That's your Halloween costume 335 00:14:46,256 --> 00:14:48,256 you're gonna be talking like that all night. 336 00:14:48,258 --> 00:14:50,491 No, that's not gonna get annoying. 337 00:14:52,294 --> 00:14:54,428 So, what are you making? 338 00:14:54,430 --> 00:14:57,265 Well, the cupboards are dreadfully bare, 339 00:14:57,267 --> 00:15:00,268 but I believe I can whip up a lovely pot pie. 340 00:15:00,270 --> 00:15:01,302 Oh, heavens. 341 00:15:01,304 --> 00:15:03,170 We don't have any meat. 342 00:15:03,172 --> 00:15:04,538 I'm stymied. 343 00:15:06,742 --> 00:15:09,310 Oo-eey? 344 00:15:10,445 --> 00:15:12,146 Ooey, no, that's ghastly. 345 00:15:13,181 --> 00:15:14,248 Ooey? 346 00:15:16,585 --> 00:15:18,552 Righty-o, they're not really our mum and dad. 347 00:15:18,554 --> 00:15:20,521 Parent pot pie it is. 348 00:15:24,359 --> 00:15:27,094 W-why are you doing this? 349 00:15:27,096 --> 00:15:28,329 We're sorry. Look... look, 350 00:15:28,331 --> 00:15:30,231 you can go to the haunted house. 351 00:15:31,667 --> 00:15:33,267 Simmer down, mumsy. 352 00:15:34,303 --> 00:15:35,536 "Simmer." 353 00:15:35,538 --> 00:15:37,538 Oh, I'm terrible. 354 00:15:41,143 --> 00:15:43,210 (Ominous music playing) 355 00:15:48,750 --> 00:15:49,750 (Gong chimes) 356 00:15:49,752 --> 00:15:51,385 Time's up, carvers. 357 00:15:51,387 --> 00:15:53,287 Reveal your work. 358 00:15:56,625 --> 00:15:57,692 Approved. 359 00:16:00,462 --> 00:16:02,463 (Cackles) 360 00:16:04,132 --> 00:16:05,232 Approved. 361 00:16:07,903 --> 00:16:10,838 (Demonic voice) Unacceptable! 362 00:16:16,545 --> 00:16:18,612 (Gasping) 363 00:16:20,916 --> 00:16:22,750 Maddie, what are you doing? 364 00:16:22,752 --> 00:16:24,318 Helga said to keep our hoods on. 365 00:16:24,320 --> 00:16:26,220 Yeah, I am done with Helga. 366 00:16:26,222 --> 00:16:28,389 If giant skeleton and wolf guy had a baby, 367 00:16:28,391 --> 00:16:29,924 they would not be nearly as bad as her. 368 00:16:29,926 --> 00:16:31,659 (Chuckles) 369 00:16:31,661 --> 00:16:33,627 Okay, well what are you gonna do? We're triplets. 370 00:16:33,629 --> 00:16:35,262 No, we're not. 371 00:16:35,264 --> 00:16:37,298 We're twins, and I know that deep down inside 372 00:16:37,300 --> 00:16:38,466 part of you still knows that. 373 00:16:38,468 --> 00:16:39,934 I just, like, really need you 374 00:16:39,936 --> 00:16:41,836 to go distract Helga, so that I can sneak out, 375 00:16:41,838 --> 00:16:43,704 get the amulet and save us. 376 00:16:43,706 --> 00:16:46,340 Okay, Maddie, you are making literally no sense, 377 00:16:46,342 --> 00:16:48,609 but if there is even the tiniest chance 378 00:16:48,611 --> 00:16:50,478 that we can get rid of Helga, I'm in. 379 00:16:50,480 --> 00:16:52,847 I mean, I am done sharing a bathroom with her. 380 00:16:52,849 --> 00:16:54,682 The litter box is there for a reason, Helga. 381 00:16:56,251 --> 00:16:57,318 Okay. 382 00:16:58,553 --> 00:17:00,287 Um, hey, Helga! 383 00:17:01,890 --> 00:17:04,291 I think that this party needs a diva moment. 384 00:17:04,293 --> 00:17:07,561 Helga-aa 385 00:17:07,563 --> 00:17:10,898 Is a big meanie, yow! 386 00:17:13,268 --> 00:17:15,970 Only Helga has diva moments! 387 00:17:15,972 --> 00:17:17,838 (Demonic voice) Seize her! 388 00:17:19,641 --> 00:17:21,709 (Chuckles) 389 00:17:23,678 --> 00:17:25,546 Helga-aa 390 00:17:25,548 --> 00:17:29,383 Is just misunderstood. 391 00:17:29,385 --> 00:17:30,885 Yow! 392 00:17:34,756 --> 00:17:36,490 Clap for Helga! 393 00:17:38,260 --> 00:17:39,560 (Demonic voice) Or die. 394 00:17:39,562 --> 00:17:41,629 - (Yelping) - (Applause) 395 00:17:48,603 --> 00:17:50,971 The only thing mutilator Mike's mutilated, 396 00:17:50,973 --> 00:17:53,641 was my love for Halloween. 397 00:17:53,643 --> 00:17:54,942 I know, right? 398 00:17:54,944 --> 00:17:55,868 Total snore fest. 399 00:17:55,899 --> 00:17:58,943 I brought an extra pair of underpants for nothing. 400 00:18:01,049 --> 00:18:02,283 What does a guy have to do 401 00:18:02,285 --> 00:18:04,452 to get a decent scare around here? 402 00:18:04,454 --> 00:18:07,755 Karen: Help, I'm being cooked alive! 403 00:18:10,025 --> 00:18:11,592 He-elp... 404 00:18:14,262 --> 00:18:15,830 (gasps) Evil clones! 405 00:18:15,832 --> 00:18:18,566 We made evil clones! 406 00:18:18,568 --> 00:18:21,001 I told you hummus messes up magic! 407 00:18:22,838 --> 00:18:25,306 It is just so hard watching your clones 408 00:18:25,308 --> 00:18:27,808 grow up and make bad choices. 409 00:18:28,743 --> 00:18:29,977 Snap out of it. 410 00:18:29,979 --> 00:18:32,413 Our selfish wish is killing mom and dad. 411 00:18:32,415 --> 00:18:33,614 You're right. 412 00:18:33,616 --> 00:18:35,983 We must risk life and limb to rescue them, 413 00:18:35,985 --> 00:18:37,985 and then tell them that we have learned our lesson. 414 00:18:37,987 --> 00:18:41,689 Or we could get the amulet and wish our clones away. 415 00:18:42,924 --> 00:18:45,493 Yeah, that sounds like a shortcut I can get behind. 416 00:18:45,495 --> 00:18:46,660 (Grunting) 417 00:18:46,662 --> 00:18:48,562 Stop struggling, mumsy, 418 00:18:48,564 --> 00:18:50,998 or your muscles will flex and make the meat chewy! 419 00:18:54,603 --> 00:18:55,970 Okay. 420 00:18:55,972 --> 00:18:57,338 Ooh. 421 00:18:59,641 --> 00:19:01,075 (Sighs) Okay. 422 00:19:01,077 --> 00:19:02,343 I wish I was a twin again. 423 00:19:02,345 --> 00:19:04,411 (Ominous tone) 424 00:19:10,318 --> 00:19:11,719 Helga? 425 00:19:11,721 --> 00:19:13,654 I... no, 'cause I just wished you away. 426 00:19:13,656 --> 00:19:15,890 Where's Liv? Where's my twin sister? 427 00:19:15,892 --> 00:19:17,091 Who's Liv? 428 00:19:17,093 --> 00:19:19,026 Helga's your twin sister. 429 00:19:21,029 --> 00:19:23,330 Give Helga hug. 430 00:19:24,065 --> 00:19:26,066 Okay, you would think I'd know by now 431 00:19:26,068 --> 00:19:29,103 to be incredibly specific with that amulet. 432 00:19:30,805 --> 00:19:32,907 We need the magic wish amulet. 433 00:19:32,909 --> 00:19:34,074 It's a matter of life and mom. 434 00:19:34,076 --> 00:19:36,110 - And dad. - Oh, yeah, him too. 435 00:19:39,981 --> 00:19:43,384 Seriously, munch? The hummus again? 436 00:19:44,519 --> 00:19:45,719 Mmm... 437 00:19:45,721 --> 00:19:47,755 Helga loves hummus. 438 00:19:53,028 --> 00:19:54,061 - (Crunching) - (Gasps) 439 00:19:54,063 --> 00:19:55,763 No! 440 00:19:55,765 --> 00:19:57,898 You destroyed the amulet, 441 00:19:57,900 --> 00:19:59,900 the only way to get back to normal, 442 00:19:59,902 --> 00:20:02,069 and now we're stuck this way forever. 443 00:20:02,071 --> 00:20:03,938 And you stuck your dirty fish fingers 444 00:20:03,940 --> 00:20:06,941 in the hummus! Come on, Helga! 445 00:20:06,943 --> 00:20:09,043 - (Underwear stretches) - (Yelps) Sorry, Helga. 446 00:20:09,045 --> 00:20:10,544 I love your fingers. 447 00:20:10,546 --> 00:20:12,513 You could be a hand model. 448 00:20:15,617 --> 00:20:17,551 I'm never gonna see Liv again. 449 00:20:17,553 --> 00:20:21,021 I just wish my family would go back to normal! 450 00:20:21,023 --> 00:20:23,090 (Ominous tone) 451 00:20:26,428 --> 00:20:28,128 Maddie? 452 00:20:28,130 --> 00:20:29,530 - Maddie? - (Snoring) 453 00:20:29,532 --> 00:20:30,531 Maddie? 454 00:20:30,533 --> 00:20:32,733 - Liv! (Gasps) - Oh. 455 00:20:32,735 --> 00:20:35,002 Ooh, oh. 456 00:20:35,004 --> 00:20:36,637 I'm still in my knee brace. 457 00:20:36,639 --> 00:20:38,038 Oh, yeah, of course. 458 00:20:38,040 --> 00:20:39,673 Wow, you were really under. 459 00:20:39,675 --> 00:20:41,642 What are you talking about? 460 00:20:41,644 --> 00:20:42,643 Hypnotherapy. 461 00:20:42,645 --> 00:20:44,411 We just spent the last hour 462 00:20:44,413 --> 00:20:45,600 working through your fear 463 00:20:45,631 --> 00:20:48,415 of using your injured knee to shoot a three-pointer, 464 00:20:48,417 --> 00:20:50,050 remember? You kept saying, 465 00:20:50,052 --> 00:20:53,187 "I can make a three. I can make a three." 466 00:20:55,023 --> 00:20:57,091 I did make a three. 467 00:20:59,027 --> 00:21:01,996 We even made your fear into a monster and gave it a name. 468 00:21:01,998 --> 00:21:03,097 What, Helga? 469 00:21:03,099 --> 00:21:04,675 Oh, so you do remember. 470 00:21:04,706 --> 00:21:08,102 Hey, mads, I really need to talk to you. 471 00:21:08,104 --> 00:21:11,071 - Liv! (Chuckles) - Hi. (Chuckles) 472 00:21:11,073 --> 00:21:13,540 Um, I just wanted to apologize for trying to change 473 00:21:13,542 --> 00:21:14,808 the theme of Screamfest to brown. 474 00:21:14,810 --> 00:21:15,976 - I just... - No no no no no. 475 00:21:15,978 --> 00:21:17,945 I love brown. And I love you. 476 00:21:17,947 --> 00:21:19,513 And don't try to change anything, 477 00:21:19,515 --> 00:21:20,948 because I like things just the way they are. 478 00:21:20,950 --> 00:21:22,883 (Sighs) 479 00:21:22,885 --> 00:21:24,718 Perfect. Because the two of us 480 00:21:24,720 --> 00:21:27,087 can go as the scariest combination of brown of all... 481 00:21:27,089 --> 00:21:28,956 Beige and taupe. (Gasps) 482 00:21:28,958 --> 00:21:30,457 It's like blah meets blah. 483 00:21:30,459 --> 00:21:31,525 (Laughs) 484 00:21:33,828 --> 00:21:36,497 Yeah, and I have a tan suede vest 485 00:21:36,499 --> 00:21:37,998 if you wanna go as triplets. 486 00:21:38,000 --> 00:21:40,501 Yeah, definitely not triplets. 487 00:21:40,503 --> 00:21:42,136 Ew. 488 00:21:46,474 --> 00:21:49,076 When you awake, you will feel ready 489 00:21:49,078 --> 00:21:50,944 to take on the world. 490 00:21:52,801 --> 00:21:54,081 (Chuckles) I've never tried this 491 00:21:54,083 --> 00:21:56,150 without the amulet, so how do you feel? 492 00:21:57,118 --> 00:21:58,185 Ooey. (Chuckles) 493 00:21:58,187 --> 00:21:59,653 What? 494 00:22:00,655 --> 00:22:01,655 Ooey. 495 00:22:02,590 --> 00:22:03,624 Ooey? 496 00:22:03,626 --> 00:22:04,925 Ooey?! 497 00:22:04,927 --> 00:22:06,260 Ooey! Ooey! 498 00:22:06,262 --> 00:22:08,062 Ooey! Ooey! Ooey! Ooey! Ooey! 499 00:22:09,497 --> 00:22:11,565 Really have to finish that online course 500 00:22:11,567 --> 00:22:13,500 before I try that again. 501 00:22:13,502 --> 00:22:14,768 Helga: Kneel before Helga! 502 00:22:14,818 --> 00:22:19,368 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.