All language subtitles for Liv And Maddie s01e18 Rooney.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,934 --> 00:00:08,168 I am calm. 2 00:00:08,203 --> 00:00:10,037 I am relaxed. 3 00:00:10,071 --> 00:00:13,073 I am a happy tree. 4 00:00:13,108 --> 00:00:14,842 (Thuds loudly) 5 00:00:14,876 --> 00:00:19,913 You are making it very hard to be a happy tree! 6 00:00:19,948 --> 00:00:22,983 Sorry, Liv, I'm just... I'm losing my mind 7 00:00:23,017 --> 00:00:24,952 waiting for this letter that will tell me 8 00:00:24,986 --> 00:00:26,220 if I made tryouts for the junior Olympics. 9 00:00:26,254 --> 00:00:28,155 Junior Olympics. 10 00:00:28,189 --> 00:00:30,090 It's just the chance to play basketball 11 00:00:30,125 --> 00:00:33,060 for my country and travel the world for a year 12 00:00:33,094 --> 00:00:36,063 and score a bangin' team usa duffel bag. 13 00:00:36,097 --> 00:00:38,799 You know what... It's no big deal. 14 00:00:38,833 --> 00:00:40,134 It's the biggest deal ever. 15 00:00:40,168 --> 00:00:42,769 Bam. What?! 16 00:00:42,804 --> 00:00:45,005 I just got home and now she might be leaving 17 00:00:45,039 --> 00:00:47,040 for some once-in-a-lifetime opportunity 18 00:00:47,075 --> 00:00:49,243 to represent our country as a junior olympian? 19 00:00:49,277 --> 00:00:50,777 (Scoffs) 20 00:00:50,812 --> 00:00:51,979 How selfish can she be? 21 00:00:53,014 --> 00:00:55,883 Maddie, I totally hope you do get to do your basketball audition. 22 00:00:55,917 --> 00:00:56,950 (Chuckles, snorts) 23 00:00:56,985 --> 00:00:58,218 Okay, well, it's called a tryout. 24 00:00:58,253 --> 00:01:01,255 Well, whatever it is called, I hope you break a leg. 25 00:01:01,289 --> 00:01:02,956 (Laughs) 26 00:01:02,991 --> 00:01:04,958 Maddie. 27 00:01:04,993 --> 00:01:06,059 This was on the porch. 28 00:01:06,094 --> 00:01:07,828 (Exclaims) My letter! 29 00:01:07,862 --> 00:01:09,196 I'm going to throw up. Okay. 30 00:01:09,230 --> 00:01:11,765 Okay... you open it. 31 00:01:11,799 --> 00:01:13,066 Don't touch it! Okay. 32 00:01:13,101 --> 00:01:17,037 Okay. Ready? 33 00:01:17,071 --> 00:01:20,807 Socks? 34 00:01:20,842 --> 00:01:23,810 "You have been pranked by Joey." 35 00:01:25,013 --> 00:01:26,813 (Laughing) 36 00:01:26,848 --> 00:01:28,081 Booyah! 37 00:01:30,018 --> 00:01:33,120 (Chuckling) Should be booyah. 38 00:01:34,155 --> 00:01:37,891 (Theme music plays) 39 00:01:37,926 --> 00:01:39,226 Better in stereo 40 00:01:39,260 --> 00:01:41,195 b... b... better in stereo 41 00:01:41,229 --> 00:01:43,230 I'm up with the sunshine let's go 42 00:01:43,264 --> 00:01:46,033 I lace up my high tops oh no 43 00:01:46,067 --> 00:01:47,935 slam dunk ready or not 44 00:01:47,969 --> 00:01:50,070 yeah, show me what you got 45 00:01:50,104 --> 00:01:52,940 I'm under the spotlight holler 46 00:01:52,974 --> 00:01:54,808 I dare you, come on and follow 47 00:01:54,842 --> 00:01:56,944 you dance to your own beat 48 00:01:56,978 --> 00:01:58,779 I'll sing the melody 49 00:01:58,813 --> 00:02:01,014 when you say yea-ah-ah 50 00:02:01,049 --> 00:02:02,849 I say no-oh-oh 51 00:02:02,884 --> 00:02:04,084 when you say stop 52 00:02:05,220 --> 00:02:07,187 all I want to do is go, go, go 53 00:02:07,222 --> 00:02:10,824 you, you, the other half of me, me 54 00:02:10,858 --> 00:02:12,859 the half I'll never be-e 55 00:02:12,894 --> 00:02:16,063 the half that drives me crazy 56 00:02:16,097 --> 00:02:19,132 you, you, the better half of me, me 57 00:02:19,167 --> 00:02:21,835 the half I'll always need 58 00:02:21,869 --> 00:02:23,770 but we both know 59 00:02:23,805 --> 00:02:25,138 we're better in stereo. 60 00:02:25,168 --> 00:02:29,168 Synced and corrected by Katniss Everdeen www.addic7ed.com 61 00:02:30,111 --> 00:02:32,212 Boom! 62 00:02:32,247 --> 00:02:34,181 That is 14 in a row. 63 00:02:34,215 --> 00:02:36,216 Where's your defense, little man? 64 00:02:38,152 --> 00:02:43,991 It is three feet below your shoulders, that's where. 65 00:02:44,025 --> 00:02:46,126 How is this even fun for you? 66 00:02:46,160 --> 00:02:47,761 I'm done here. 67 00:02:47,795 --> 00:02:49,062 Oh, come on. One more? 68 00:02:49,097 --> 00:02:51,832 I'm just trying to keep my mind off Maddie and the junior Olympics. 69 00:02:51,866 --> 00:02:53,000 I really don't want her to leave. 70 00:02:53,034 --> 00:02:54,101 Have you heard anything? 71 00:02:54,135 --> 00:02:56,770 I keep my nose out of such affairs. 72 00:02:57,972 --> 00:02:59,072 Come on. One more game? 73 00:02:59,107 --> 00:03:01,208 Why don't you just get Joey to play with you? 74 00:03:01,242 --> 00:03:05,078 He's not leaving for his pottery class for a little while. 75 00:03:05,113 --> 00:03:07,848 Wait a minute... Pottery class? 76 00:03:07,882 --> 00:03:12,019 He told me he was meeting with his zombie appreciation society. 77 00:03:12,053 --> 00:03:14,021 Wait, he's lying to us? 78 00:03:14,055 --> 00:03:17,958 Why would you lie about doing either of those things? 79 00:03:17,992 --> 00:03:20,861 Unless you're doing something even more pathetic. 80 00:03:20,895 --> 00:03:23,196 What do you think he's up to? 81 00:03:23,231 --> 00:03:24,831 I don't know. 82 00:03:24,866 --> 00:03:27,034 Just when you think you have a munch all figured out, 83 00:03:27,068 --> 00:03:29,803 he throws you a curveball. 84 00:03:29,837 --> 00:03:33,173 Maybe he has a secret girlfriend. 85 00:03:33,207 --> 00:03:35,842 (Both laughing) 86 00:03:37,879 --> 00:03:40,814 Okay, look... we need to figure out what Joey's hiding. 87 00:03:40,848 --> 00:03:45,919 Last time he had a secret, I woke up with 64 white mice in my bed. 88 00:03:45,953 --> 00:03:49,790 Wait, so are you saying this is an affair you would stick your nose in? 89 00:03:49,824 --> 00:03:51,191 Ah, Diggie... 90 00:03:51,225 --> 00:03:53,026 My nose goes where it's needed. 91 00:03:57,265 --> 00:03:59,900 Hey, Rooney. 92 00:03:59,934 --> 00:04:01,234 Did you hear anything from the junior Olympics people? 93 00:04:01,269 --> 00:04:03,770 Ah, no. Still no letter. 94 00:04:03,805 --> 00:04:05,105 - Wow, seriously? - I said no letter! 95 00:04:08,776 --> 00:04:11,178 I'm sorry, I was just hoping for good news about the tryouts. 96 00:04:11,212 --> 00:04:12,979 Oh! Wow. 97 00:04:13,014 --> 00:04:15,048 Okay, so you're saying you want me to move away for a year? 98 00:04:15,083 --> 00:04:17,751 That's not what I'm saying at all. 99 00:04:17,785 --> 00:04:18,885 Oh, okay. 100 00:04:18,920 --> 00:04:20,053 So then you don't want me to make the team? 101 00:04:20,088 --> 00:04:24,191 Oh, wow. No. I want what you want. 102 00:04:24,225 --> 00:04:25,859 Mm-hmm. 103 00:04:25,893 --> 00:04:28,128 Exactly as much as you want it. 104 00:04:30,865 --> 00:04:32,032 Hey, Maddie. 105 00:04:32,066 --> 00:04:33,100 Hear anything from junior Olympics? 106 00:04:33,134 --> 00:04:36,737 No! I swear, if one more person... 107 00:04:36,771 --> 00:04:37,904 Hey, Maddie! 108 00:04:37,939 --> 00:04:39,005 Did you hear... 109 00:04:43,978 --> 00:04:46,079 (Loud thuds) 110 00:04:47,949 --> 00:04:49,049 Yes. 111 00:04:49,083 --> 00:04:51,084 Thank you for taking the bouncing upstairs, Maddie. 112 00:04:51,119 --> 00:04:53,019 It is so much better! 113 00:04:54,789 --> 00:04:55,856 Maddie: Sorry. 114 00:04:55,890 --> 00:04:57,924 Any sign of the mail? 115 00:04:57,959 --> 00:05:00,827 - No. - (Loud thuds resume) 116 00:05:00,862 --> 00:05:02,929 You know what... I'll check again. 117 00:05:02,964 --> 00:05:07,901 Even though it's only been eight minutes since the last time. 118 00:05:07,935 --> 00:05:12,906 I'm sure the mailman is standing right there about to knock. 119 00:05:14,142 --> 00:05:16,943 Got a certified letter for Maddie Rooney. 120 00:05:16,978 --> 00:05:18,078 Okay. 121 00:05:18,112 --> 00:05:20,013 Have a good day. Bye. 122 00:05:22,049 --> 00:05:24,117 Junior Olympics. 123 00:05:24,152 --> 00:05:25,886 Maddie: Did it come? 124 00:05:25,920 --> 00:05:28,889 Um... 125 00:05:28,923 --> 00:05:31,158 Did you see that moment of hesitation 126 00:05:31,192 --> 00:05:33,794 where I almost did the right thing? 127 00:05:33,828 --> 00:05:35,061 No. 128 00:05:35,096 --> 00:05:37,130 No mail here. 129 00:05:37,165 --> 00:05:38,999 It was brief. 130 00:05:39,033 --> 00:05:41,067 But it was there. 131 00:05:46,207 --> 00:05:48,008 Dude, what are you wearing? 132 00:05:49,243 --> 00:05:51,778 We are not following Joey into the jungle. 133 00:05:51,813 --> 00:05:53,914 You don't know that. 134 00:05:53,948 --> 00:05:58,819 So Maddie might move away and now you're dressed like a shrub. 135 00:06:00,788 --> 00:06:03,223 I got big problems, kid. 136 00:06:03,257 --> 00:06:05,926 Leave them at the door. 137 00:06:05,960 --> 00:06:07,727 We have work to do. 138 00:06:07,762 --> 00:06:11,731 I installed a GPS tracking app on Joey's cell phone... 139 00:06:11,766 --> 00:06:13,900 Would you believe his password was "1234"? 140 00:06:13,935 --> 00:06:15,101 What a munch. 141 00:06:15,136 --> 00:06:18,138 Total munch. 142 00:06:18,172 --> 00:06:22,776 Hey, can you teach me how to change the password on my phone? 143 00:06:33,888 --> 00:06:36,022 (Beeping) 144 00:06:36,057 --> 00:06:39,793 My GPS app just said Joey entered the school. 145 00:06:40,962 --> 00:06:43,063 We just saw Joey enter the school. 146 00:06:43,097 --> 00:06:44,865 I know. 147 00:06:44,899 --> 00:06:46,099 This thing's good, huh? 148 00:06:53,107 --> 00:06:54,741 Okay, I just don't get it. 149 00:06:54,775 --> 00:06:57,844 Who would mysteriously sneak out at night just to come back to school? 150 00:06:57,879 --> 00:07:02,983 A teenage superhero who uses Ridgewood high as his bat cave. 151 00:07:03,017 --> 00:07:07,053 I knew his dorkiness was just too dorky to be anything but a secret identity. 152 00:07:07,088 --> 00:07:08,688 (Sighs) 153 00:07:08,723 --> 00:07:10,156 Dude, I can't believe I have to say this out loud, 154 00:07:10,191 --> 00:07:12,692 but Joey is not a superhero. 155 00:07:14,161 --> 00:07:16,029 Now I'm embarrassed I brought it up. 156 00:07:19,800 --> 00:07:20,767 Someone's coming. 157 00:07:20,801 --> 00:07:21,968 Hide! Hide! 158 00:07:31,946 --> 00:07:34,014 Boom! Jungle. 159 00:07:35,750 --> 00:07:37,751 You're welcome. 160 00:08:01,108 --> 00:08:02,208 What are you two doing here? 161 00:08:02,243 --> 00:08:06,780 We're superheroes and this is our bat cave? 162 00:08:11,719 --> 00:08:13,687 I didn't open Maddie's letter, 163 00:08:13,721 --> 00:08:16,756 but I struggled for hours about what to do with it. 164 00:08:16,791 --> 00:08:20,026 In the end, I decided there really only was one right thing to do. 165 00:08:20,061 --> 00:08:23,163 Hide it long enough for her to miss tryouts. 166 00:08:23,197 --> 00:08:27,701 Yeah, it turns out that the toilet tank is not a great hiding place. 167 00:08:31,072 --> 00:08:34,007 Mm, and... 168 00:08:34,041 --> 00:08:35,141 There. 169 00:08:35,176 --> 00:08:36,943 Oh, hair dryer. 170 00:08:36,978 --> 00:08:39,045 Is there any problem you can't solve? 171 00:08:41,215 --> 00:08:45,018 f-y-information, life is going to get a lot more complicated 172 00:08:45,052 --> 00:08:46,987 for you both when you grow up. 173 00:08:47,021 --> 00:08:48,855 (Knocking at door) 174 00:08:48,889 --> 00:08:50,156 Karen: Liv, honey, can I come in? 175 00:08:50,191 --> 00:08:53,193 Uh... 176 00:08:53,227 --> 00:08:56,930 (Murmuring) 177 00:09:02,903 --> 00:09:04,037 Okay, yeah. Come on in. 178 00:09:04,071 --> 00:09:06,973 Hey. 179 00:09:07,008 --> 00:09:08,808 How are you doing? 180 00:09:08,843 --> 00:09:10,844 Oh! So good. I am phenomenal. 181 00:09:10,878 --> 00:09:12,746 I am just great. 182 00:09:12,780 --> 00:09:13,913 (Loud thuds) 183 00:09:13,948 --> 00:09:18,752 (Sighs) Poor Maddie has been out on that basketball court all night. 184 00:09:18,786 --> 00:09:21,154 She is so anxious waiting for this letter to arrive. 185 00:09:21,188 --> 00:09:23,790 It's just cruel that they make her wait so long. 186 00:09:23,824 --> 00:09:25,892 It is so cruel. 187 00:09:25,926 --> 00:09:27,861 (Louder thuds) 188 00:09:29,730 --> 00:09:30,964 (Sighs) 189 00:09:30,998 --> 00:09:35,769 I have just been a nervous wreck thinking about another one of my babies 190 00:09:35,803 --> 00:09:36,870 leaving the nest. 191 00:09:36,904 --> 00:09:38,772 But you, you're right there. 192 00:09:38,806 --> 00:09:40,106 Supporting your sister. 193 00:09:40,141 --> 00:09:42,709 It's just like this picture you two made. 194 00:09:42,743 --> 00:09:45,745 "Sisters by chance, friends by choice." 195 00:09:45,780 --> 00:09:48,982 You know... you girls live that every day. 196 00:09:49,016 --> 00:09:50,850 Every day? 197 00:09:50,885 --> 00:09:54,020 Ha ha! Twice on Sundays. 198 00:09:54,055 --> 00:09:58,191 Oh, I remember the night you were leaving for Hollywood. 199 00:10:04,165 --> 00:10:07,033 (Sighing) 200 00:10:07,068 --> 00:10:09,102 Mom, mom, guess what. 201 00:10:09,136 --> 00:10:10,770 What is it, Maddie? 202 00:10:10,805 --> 00:10:14,074 We played basketball at recess today and I was better than everyone. 203 00:10:14,108 --> 00:10:15,875 Even the boys. Bam! 204 00:10:15,910 --> 00:10:16,943 - What? - Bam! 205 00:10:16,977 --> 00:10:18,945 What? 206 00:10:18,979 --> 00:10:20,980 Ooh, I like that. 207 00:10:21,015 --> 00:10:22,115 Bam! What?! 208 00:10:29,023 --> 00:10:31,891 What is happening? 209 00:10:31,926 --> 00:10:35,061 Joey, Parker just follows you around 210 00:10:35,096 --> 00:10:36,963 because he worships the ground you walk on. 211 00:10:36,997 --> 00:10:39,132 It is cute that he can't take his eyes off of you. 212 00:10:39,166 --> 00:10:42,936 So that's why he poops with the door open. 213 00:10:42,970 --> 00:10:45,805 He'll grow out of that. 214 00:10:48,042 --> 00:10:49,209 Appreciate the offer. 215 00:10:49,243 --> 00:10:50,810 What offer? 216 00:10:50,845 --> 00:10:54,814 Bluetoothin', babe gotta bail, brah. 217 00:10:54,849 --> 00:10:59,219 Okay, here's aunt Dina's number in case you need to get ahold of us in L.A. 218 00:10:59,253 --> 00:11:00,820 Keep it someplace safe. 219 00:11:00,855 --> 00:11:03,123 Got it. 220 00:11:03,157 --> 00:11:05,992 There she is. Look out, Hollywood. 221 00:11:06,026 --> 00:11:09,129 It is Liv Rooney. 222 00:11:09,163 --> 00:11:11,831 I had the most amaze-a-licious idea. 223 00:11:11,866 --> 00:11:15,168 Instead of saying the name of my show, I should always sing it. 224 00:11:15,202 --> 00:11:18,104 Sing it loud! 225 00:11:20,040 --> 00:11:22,842 That's gonna get old. 226 00:11:22,877 --> 00:11:24,744 Gonna? 227 00:11:24,779 --> 00:11:26,112 All right, everybody. 228 00:11:26,147 --> 00:11:28,748 Time to take mom and Liv to the airport. 229 00:11:28,783 --> 00:11:31,785 Wait. I need a twin moment. 230 00:11:31,819 --> 00:11:32,886 Are they gonna hug or fight? 231 00:11:32,920 --> 00:11:34,754 I never know. 232 00:11:34,789 --> 00:11:37,791 Look, I could be gone for a long time. 233 00:11:37,825 --> 00:11:39,759 You say the word and I won't leave. 234 00:11:39,794 --> 00:11:40,994 You have to go, Liv. 235 00:11:41,028 --> 00:11:42,829 I'm going to miss you. 236 00:11:42,863 --> 00:11:44,164 But this is your dream. 237 00:11:46,200 --> 00:11:48,935 Thanks. That means everything to me. 238 00:11:48,969 --> 00:11:52,939 Now go out and show Hollywood how we do it in Stevens Point. 239 00:11:52,973 --> 00:11:55,842 Bam! What?! 240 00:11:55,876 --> 00:11:57,877 Yeah, don't do that. 241 00:11:59,046 --> 00:12:00,814 (Both chuckle) 242 00:12:03,017 --> 00:12:04,751 Wow. (Laughs) 243 00:12:04,785 --> 00:12:06,085 Thank you, mom. 244 00:12:06,120 --> 00:12:08,955 Really needed that reminder of how selfless my sister was. 245 00:12:08,989 --> 00:12:12,058 I would be a monster not to do the same thing for her. 246 00:12:12,092 --> 00:12:14,894 Oh, a hideous monster. 247 00:12:18,989 --> 00:12:20,089 All righty. 248 00:12:20,124 --> 00:12:21,257 You figured out my secret. 249 00:12:21,291 --> 00:12:23,126 I'm in a drum circle. 250 00:12:23,160 --> 00:12:25,895 We're called the bucketstreet boys. 251 00:12:27,031 --> 00:12:29,866 Go ahead. Make fun. 252 00:12:29,900 --> 00:12:31,968 Joey, that was awesome. 253 00:12:32,002 --> 00:12:36,139 And you know I die a little inside every time I compliment you. 254 00:12:38,042 --> 00:12:39,342 I was really impressed too, Joe. 255 00:12:39,376 --> 00:12:41,344 Yeah, no one's taking you seriously right now, Diggie. 256 00:12:42,913 --> 00:12:44,313 Stand down, soldier. 257 00:12:44,348 --> 00:12:47,150 Stand down. 258 00:12:47,184 --> 00:12:50,286 So what's with the sneaking around? 259 00:12:50,320 --> 00:12:53,122 Well, you know, some of my guys are a little shy. 260 00:12:55,959 --> 00:12:57,927 A lot shy. 261 00:12:58,996 --> 00:13:01,064 So we've been rehearsing in private. 262 00:13:01,098 --> 00:13:05,902 But we're going public tomorrow between fifth and sixth period. 263 00:13:05,936 --> 00:13:08,171 Whoa... that's hallway rush hour. 264 00:13:08,205 --> 00:13:09,305 That's the point. 265 00:13:09,339 --> 00:13:12,075 We're gonna stop traffic with our insta-jam 266 00:13:12,109 --> 00:13:15,311 and pick up some insta-hallway cred. 267 00:13:17,014 --> 00:13:21,184 That's cool. I mean, you just became slightly less munchy. 268 00:13:23,020 --> 00:13:25,922 I just don't get why you keep the one thing you do well a secret. 269 00:13:25,956 --> 00:13:28,024 (Scoffs) One thing. 270 00:13:28,058 --> 00:13:32,895 Clearly you have never seen me give medicine to a cat. 271 00:13:35,199 --> 00:13:37,900 (Loud thuds) 272 00:13:44,274 --> 00:13:46,242 Maddie couldn't sleep so she was practicing free throws. 273 00:13:46,276 --> 00:13:48,077 Whatever those are. 274 00:13:48,112 --> 00:13:50,313 And have you ever noticed how a bouncing basketball 275 00:13:50,347 --> 00:13:54,917 sounds like guilty secrets trying to pound their way out of your skull? 276 00:13:54,952 --> 00:13:56,018 (Thuds continue) 277 00:13:56,053 --> 00:13:59,989 Young Liv: Sisters by chance... Young Maddie: Friends by choice. 278 00:14:00,023 --> 00:14:03,960 Young Liv: Sisters by chance... Young Maddie: Friends by choice. 279 00:14:03,994 --> 00:14:07,830 What... is... happening? 280 00:14:08,899 --> 00:14:12,101 Sisters by chance... Friends by choice. 281 00:14:12,136 --> 00:14:15,204 Sisters by chance... Friends by choice. 282 00:14:15,239 --> 00:14:19,108 Both: Sisters by chance, friends by choice. 283 00:14:20,277 --> 00:14:23,312 I felt like the picture was trying to tell me something. 284 00:14:23,347 --> 00:14:26,983 And it seems to me that if a picture comes to life, 285 00:14:27,017 --> 00:14:28,918 you should probably listen to it. 286 00:14:29,953 --> 00:14:31,888 Both: Give her the letter! 287 00:14:31,922 --> 00:14:34,023 Fine. 288 00:14:34,057 --> 00:14:37,193 But you had better be asleep by the time I get back, young ladies. 289 00:14:41,731 --> 00:14:43,399 Maddie! 290 00:14:43,433 --> 00:14:44,566 Look what just came. (Squeals) 291 00:14:44,601 --> 00:14:46,402 It's your letter from the junior Olympics. 292 00:14:46,436 --> 00:14:48,303 Oh, finally! 293 00:14:48,338 --> 00:14:50,339 (Laughs) 294 00:14:51,741 --> 00:14:53,475 Wait, this just got here? 295 00:14:53,510 --> 00:14:54,677 It's midnight. 296 00:14:54,711 --> 00:14:57,780 Yeah. Yeah. 297 00:14:57,814 --> 00:15:01,583 Yeah, it's this new feature that the post office has 298 00:15:01,618 --> 00:15:03,452 where they wait until the last second 299 00:15:03,486 --> 00:15:05,688 to deliver something important to build excitement. 300 00:15:05,722 --> 00:15:07,389 It's called... 301 00:15:07,424 --> 00:15:10,359 It's called "antici-post." 302 00:15:10,393 --> 00:15:11,627 Liv... 303 00:15:11,661 --> 00:15:15,264 When did this letter really get here? 304 00:15:15,298 --> 00:15:16,632 Okay, so it got here this morning. 305 00:15:16,666 --> 00:15:18,367 What?! 306 00:15:18,401 --> 00:15:19,501 You had this all day? 307 00:15:19,536 --> 00:15:22,571 Hey! You cannot blame the messenger. 308 00:15:22,605 --> 00:15:26,308 Well, I can if the messenger never gave me the message. 309 00:15:26,342 --> 00:15:28,544 Now, what is going on out here? 310 00:15:28,578 --> 00:15:31,313 Liv hid my junior Olympics letter all day! 311 00:15:31,347 --> 00:15:33,649 What?! Olivia Rooney. 312 00:15:33,683 --> 00:15:37,519 Yeah, you see that... That is the face of an appalled mother. 313 00:15:37,554 --> 00:15:40,656 You appalled her because you are appalling. 314 00:15:42,425 --> 00:15:44,493 I wouldn't say mom looked appalled. 315 00:15:44,527 --> 00:15:45,661 She just looks kind of worn out. 316 00:15:45,695 --> 00:15:47,396 (Sputters) 317 00:15:47,430 --> 00:15:50,332 Liv, you tried to sabotage me. 318 00:15:50,366 --> 00:15:52,601 I would never sabotage your dream like that. 319 00:15:53,803 --> 00:15:55,771 Well, now, Madison, that's not totally true. 320 00:15:57,607 --> 00:15:59,641 Do you remember five years ago? 321 00:15:59,676 --> 00:16:01,477 Liv's audition DVD? 322 00:16:01,544 --> 00:16:04,446 We are not talking about five years ago, Karen. 323 00:16:05,682 --> 00:16:09,585 No, I think I'd like to hear Karen's story. 324 00:16:12,722 --> 00:16:16,258 Say goodbye to Hollywood, Liv. 325 00:16:16,292 --> 00:16:18,360 Maddie, stop. What are you doing? 326 00:16:18,394 --> 00:16:20,596 I'm destroying Liv's audition video. 327 00:16:20,630 --> 00:16:22,431 I don't want her to leave. 328 00:16:22,465 --> 00:16:24,333 Honey, no. 329 00:16:24,367 --> 00:16:28,403 No, I know this is going to be hard, but this is Liv's dream. 330 00:16:28,438 --> 00:16:29,638 We have to let her try. 331 00:16:29,672 --> 00:16:32,674 If she doesn't, she will always wonder what might have happened. 332 00:16:32,709 --> 00:16:34,476 You're right, mom. 333 00:16:34,511 --> 00:16:38,514 I once passed up a chance to move to Indianapolis 334 00:16:38,548 --> 00:16:42,417 to fill a coveted spot in a regional production of "Oliver" 335 00:16:42,452 --> 00:16:45,387 as street urchin 3. 336 00:16:45,421 --> 00:16:47,422 (With British accent) I carry that regret with me 337 00:16:47,457 --> 00:16:49,658 every single day of me life. 338 00:16:52,762 --> 00:16:56,465 You almost destroyed my audition DVD? 339 00:16:56,499 --> 00:16:58,300 - Liv, I... - No, no. 340 00:16:58,334 --> 00:16:59,601 Ha! It's cool. 341 00:16:59,636 --> 00:17:02,538 Wow, for a while there, I thought I was the evil twin. 342 00:17:02,572 --> 00:17:04,339 But it turns out we're both evil. 343 00:17:04,374 --> 00:17:06,542 Samesies! 344 00:17:06,576 --> 00:17:09,378 You can't call samesies. 345 00:17:09,412 --> 00:17:10,546 I was like 10. 346 00:17:10,580 --> 00:17:12,447 Okay. 347 00:17:12,482 --> 00:17:16,552 I think we should focus less on the evil that you share and more on the love. 348 00:17:16,586 --> 00:17:19,421 Neither one of you wanted the other one to leave. 349 00:17:19,455 --> 00:17:22,324 (Sighs) Maddie, she's right. 350 00:17:22,358 --> 00:17:25,260 I mean, I moved back to Wisconsin to be with you. 351 00:17:25,295 --> 00:17:26,495 I'm not ready to let you go. 352 00:17:27,730 --> 00:17:30,732 So yeah. I hid your letter. 353 00:17:30,767 --> 00:17:32,367 I'm sorry. 354 00:17:33,736 --> 00:17:35,604 Well, I mean... 355 00:17:35,638 --> 00:17:38,707 I get it. Your heart was in the right place. 356 00:17:38,741 --> 00:17:42,744 Liv, just know that whatever is in this letter... 357 00:17:42,779 --> 00:17:44,713 We're never going to lose what we have. 358 00:17:44,747 --> 00:17:46,415 That's right. 359 00:17:46,449 --> 00:17:50,485 You'll always be sisters by chance, friends by choice. 360 00:17:50,520 --> 00:17:53,488 Yeah, so let's not say that out loud anymore. 361 00:17:53,523 --> 00:17:56,391 (Sighs) Open your letter. 362 00:17:56,426 --> 00:17:57,459 Open the letter. 363 00:17:57,493 --> 00:17:59,361 Diggie: Yeah, open the letter. 364 00:17:59,395 --> 00:18:00,596 Okay, fine, I will... 365 00:18:00,630 --> 00:18:02,297 Diggie? 366 00:18:03,766 --> 00:18:05,300 What are you doing here? 367 00:18:05,335 --> 00:18:07,269 Just walking by. Thought I'd say hello. 368 00:18:08,404 --> 00:18:11,506 Oh. (Chuckles) Weird. But sweet. 369 00:18:11,541 --> 00:18:15,377 All: Open the letter. 370 00:18:15,411 --> 00:18:17,246 (Clears throat) 371 00:18:17,280 --> 00:18:18,580 I made tryouts. 372 00:18:18,615 --> 00:18:20,315 I made tryouts! 373 00:18:20,350 --> 00:18:23,352 (Exclaiming) 374 00:18:23,386 --> 00:18:25,387 This is huge. 375 00:18:25,421 --> 00:18:27,356 I am so proud of you. 376 00:18:27,390 --> 00:18:31,660 Wait, I have to be in Chicago for tryouts in six hours? 377 00:18:32,695 --> 00:18:34,396 I'm never gonna make that. 378 00:18:34,430 --> 00:18:35,497 Six hours? 379 00:18:35,531 --> 00:18:37,432 Oh! Six hours. 380 00:18:37,467 --> 00:18:38,734 What have I done? Okay. 381 00:18:38,768 --> 00:18:40,435 Um, no no no. You know what? 382 00:18:40,470 --> 00:18:43,438 I can help. I can have you packed in 5 1/2. 383 00:18:43,473 --> 00:18:45,340 Whoo! 384 00:18:45,375 --> 00:18:47,342 Huh. 385 00:18:47,377 --> 00:18:48,744 This says tryouts are next weekend. 386 00:18:48,778 --> 00:18:51,380 (Laughs, snorts) 387 00:18:51,414 --> 00:18:52,714 I know. 388 00:18:52,749 --> 00:18:54,750 Oh, but did you see her jump? 389 00:18:56,519 --> 00:18:59,655 (Laughs) Maybe I am the evil twin. 390 00:19:06,496 --> 00:19:07,562 (Quiet chatter) 391 00:19:07,597 --> 00:19:10,265 Am I too late for the insta-jam? 392 00:19:10,300 --> 00:19:11,633 I got a bathroom hall pass from my teacher, 393 00:19:11,668 --> 00:19:14,336 but I didn't tell her what bathroom. 394 00:19:15,371 --> 00:19:17,606 Guys, you made it. 395 00:19:17,640 --> 00:19:21,710 By the time sixth period starts, you'll be able to say, "Joey Rooney... 396 00:19:21,744 --> 00:19:23,645 I knew him when." 397 00:19:23,680 --> 00:19:27,649 (Bell rings) 398 00:19:27,684 --> 00:19:30,719 Attention, Ridgewood! 399 00:19:30,753 --> 00:19:34,556 Get ready to get rhythm! 400 00:19:37,360 --> 00:19:39,461 1, 2, 3, 4. 401 00:19:41,631 --> 00:19:43,298 Really? 402 00:19:44,634 --> 00:19:47,502 Seriously, now is not the time to be shy. 403 00:19:49,472 --> 00:19:51,273 Oh, man, this is terrible. 404 00:19:51,307 --> 00:19:52,274 We have to do something. 405 00:19:52,308 --> 00:19:53,375 You're right. 406 00:19:53,409 --> 00:19:55,744 I have an immobilizing dart gun in my pocket. 407 00:19:55,778 --> 00:19:57,579 We can say he was dehydrated. 408 00:19:59,716 --> 00:20:01,316 I think I have a better idea. 409 00:20:05,555 --> 00:20:07,656 Thanks, man. 410 00:20:17,667 --> 00:20:19,434 Now, are you guys drummers? 411 00:20:19,469 --> 00:20:22,304 Or are you bummers? 412 00:20:23,706 --> 00:20:25,407 Well, the joke is on you. 413 00:20:25,441 --> 00:20:28,677 Because Joey's out there with the captain of the basketball team. 414 00:20:28,711 --> 00:20:33,482 And you guys are just standing here, getting lectured by a fifth grader. 415 00:20:37,620 --> 00:20:39,788 Hey, Joey, we got the band back together. 416 00:20:39,822 --> 00:20:42,324 Oh ho ho! 417 00:20:43,593 --> 00:20:45,527 All righty. 418 00:20:45,561 --> 00:20:47,496 1, 2, 3, 4. 419 00:20:50,800 --> 00:20:52,768 (Inaudible over drumming) 420 00:21:00,676 --> 00:21:03,445 (Cheering) 421 00:21:05,615 --> 00:21:07,749 - Way to go, Joey! - Not now, Diggie. 422 00:21:07,784 --> 00:21:09,684 They love me. 423 00:21:14,490 --> 00:21:16,758 (Gasps) Oh. 424 00:21:16,793 --> 00:21:19,528 So how'd it go? 425 00:21:19,562 --> 00:21:20,595 Did you make the team? 426 00:21:20,630 --> 00:21:24,399 Well, they said she had a lot of potential. 427 00:21:24,434 --> 00:21:27,736 And she was one of only three sophomores invited to try out. 428 00:21:27,770 --> 00:21:30,639 Yeah, they... they said I did a really great job 429 00:21:30,673 --> 00:21:33,608 and they said for me to keep practicing. 430 00:21:33,643 --> 00:21:37,345 - Oh, Maddie. - I'm so sorry. 431 00:21:37,413 --> 00:21:39,648 Yeah, because we start in ten weeks. 432 00:21:39,682 --> 00:21:40,782 I made the team! 433 00:21:40,817 --> 00:21:43,552 Bam! What?! 434 00:21:43,586 --> 00:21:45,353 Did you see their faces? 435 00:21:45,388 --> 00:21:47,722 I didn't give it away. I didn't give it away! 436 00:21:49,392 --> 00:21:52,494 Oh, Maddie, I am so proud of you. 437 00:21:52,528 --> 00:21:55,564 Thanks, mom. 438 00:21:55,598 --> 00:21:58,467 Wow, I'm really going to miss you, Rooney. 439 00:21:58,501 --> 00:22:02,337 But I'll be here waiting for you when you come back. 440 00:22:02,371 --> 00:22:03,538 (Chuckles) Thanks, Diggie. 441 00:22:03,573 --> 00:22:05,540 (Mockingly clears throat) No way. 442 00:22:05,575 --> 00:22:07,409 Ahem! 443 00:22:09,645 --> 00:22:11,713 So, um... 444 00:22:11,747 --> 00:22:14,449 I could be gone for a really long time. 445 00:22:14,484 --> 00:22:15,550 You just say the word... 446 00:22:15,585 --> 00:22:16,751 Don't go! Forget your dreams. 447 00:22:18,321 --> 00:22:20,455 What? 448 00:22:20,490 --> 00:22:22,357 I'm totally kidding. You have to go. 449 00:22:22,391 --> 00:22:24,292 I already made plans for your half of the room. 450 00:22:30,399 --> 00:22:32,501 Thank you for watching my audition video. 451 00:22:32,535 --> 00:22:36,538 I would love to be your Stephanie Einstein on "Sing it loud!" 452 00:22:36,572 --> 00:22:38,406 (Laughing) 453 00:22:38,441 --> 00:22:39,741 That was great, honey. 454 00:22:39,775 --> 00:22:43,412 Now you go on up to bed and we will mail this out tomorrow. 455 00:22:43,698 --> 00:22:44,379 Thanks Mom. 456 00:22:44,401 --> 00:22:45,446 (Chuckles) Okay. 457 00:22:45,468 --> 00:22:46,744 Sleep well, honey. 458 00:22:48,269 --> 00:22:49,335 Hello Hollywood. 459 00:22:51,810 --> 00:22:54,130 Hope you enjoyed Liv. She's adorable. 460 00:22:54,158 --> 00:22:55,401 But while we have you here, 461 00:22:55,412 --> 00:23:00,558 I'd like to throw my hat in the ring for Stephanie's mom, Alberta Einstein. 462 00:23:00,772 --> 00:23:05,149 Now, I don't have a script, but here's how I imagine this character would be. 463 00:23:06,414 --> 00:23:07,964 (Sighs) 464 00:23:10,010 --> 00:23:10,571 (With British accent) Hello. 465 00:23:12,485 --> 00:23:13,838 Well, I didn't see you there. 466 00:23:14,069 --> 00:23:17,885 The name's Einstein. (Chuckles) Alberta Einstein. 467 00:23:18,005 --> 00:23:20,381 Pete: Hey, honey, You want some popcorn? 468 00:23:20,403 --> 00:23:22,151 Yeah, sure. That'd be great. 469 00:23:24,221 --> 00:23:28,136 Again, I hope you'll consider Karen Rooney for the role of Alberta Einstein. 470 00:23:28,158 --> 00:23:28,763 Thanks. 471 00:23:29,543 --> 00:23:30,291 (With British accent) Cheers. 472 00:23:30,341 --> 00:23:34,891 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.