All language subtitles for Liv And Maddie s01e15 Moms-a-Rooney.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Synced and corrected by : Katniss Everdeen www.addic7ed.com 2 00:00:05,238 --> 00:00:07,039 Ooh! A package. 3 00:00:07,041 --> 00:00:09,074 Wait, what's in it? A new blouse? 4 00:00:09,076 --> 00:00:10,442 A new bag? 5 00:00:10,444 --> 00:00:13,412 Underwear that doesn't go all the way up to your waist? 6 00:00:13,414 --> 00:00:16,915 It is an antique washboard. 7 00:00:16,917 --> 00:00:19,551 Oh! Isn't she a beaut? 8 00:00:19,553 --> 00:00:24,022 It's going to help Maddie and me win the mother-daughter challenge 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,425 at Jessup's pioneer trail this weekend. 10 00:00:26,427 --> 00:00:30,028 Ugh! Is that that woodsy place that Maddie and I used to go to on field trips 11 00:00:30,030 --> 00:00:33,298 where the highlight was going to the bathroom while sitting on a log? 12 00:00:33,300 --> 00:00:37,836 Yep! Maddie and I have been doing this challenge for the last four years. 13 00:00:37,838 --> 00:00:42,607 You camp in the woods and live like people did in the 1800s. 14 00:00:42,609 --> 00:00:44,943 Are you being punished? 15 00:00:46,579 --> 00:00:50,582 The most successful mother-daughter team wins the golden butter churn 16 00:00:50,584 --> 00:00:53,952 and gets to lord it over the other ladies for the entire year. 17 00:00:53,954 --> 00:00:56,922 Yeah, this is just a picture 'cause mom and I have never really won it. 18 00:00:56,924 --> 00:00:59,958 Well, one of us always seems to get leprosy or fall into a Wolverine nest 19 00:00:59,960 --> 00:01:01,393 - before we get enough points. - Yeah. 20 00:01:01,395 --> 00:01:03,895 And by one of us, I mean Maddie. 21 00:01:03,897 --> 00:01:05,464 - Mom. - Hmm? 22 00:01:05,466 --> 00:01:07,299 I can see and hear you. 23 00:01:07,301 --> 00:01:08,567 Mm-hmm. 24 00:01:08,569 --> 00:01:12,371 Ugh! This isn't going to be one of those things that you drag me to, is it? 25 00:01:12,373 --> 00:01:14,573 [Laughing] 26 00:01:16,008 --> 00:01:18,643 [Laughs] 27 00:01:18,645 --> 00:01:20,245 Why are we laughing? 28 00:01:20,247 --> 00:01:21,480 What's so funny about me going with you? 29 00:01:21,482 --> 00:01:22,981 Are you inviting me or not? 30 00:01:22,983 --> 00:01:26,952 Liv, this is rough-and-tumble outdoorsy living. 31 00:01:26,954 --> 00:01:28,653 Of course we're not inviting you. 32 00:01:29,922 --> 00:01:31,590 How dare she not invite me. 33 00:01:31,592 --> 00:01:36,628 Sure, it sounds gross and dirty and stupid, but she should have at least asked. 34 00:01:36,630 --> 00:01:39,231 Then I could have turned her down and laughed in her face. 35 00:01:39,233 --> 00:01:40,999 No, you wouldn't survive a day. 36 00:01:41,001 --> 00:01:45,036 [Theme music playing] 37 00:01:45,038 --> 00:01:46,405 Better in stereo 38 00:01:46,407 --> 00:01:48,673 b... b... better in stereo 39 00:01:48,675 --> 00:01:50,675 - I'm up with the sunshine - Let's go 40 00:01:50,677 --> 00:01:53,044 - I lace up my high tops - Oh no 41 00:01:53,046 --> 00:01:54,679 slam dunk, ready or not 42 00:01:54,681 --> 00:01:56,648 yeah, show me what you got 43 00:01:56,650 --> 00:01:59,050 - I'm under the spotlight - Holler 44 00:01:59,052 --> 00:02:01,119 I dare you, come on and follow 45 00:02:01,121 --> 00:02:03,588 you dance to your own beat 46 00:02:03,590 --> 00:02:05,590 I'll sing the melody 47 00:02:05,592 --> 00:02:08,093 when you say yea-ah-ah 48 00:02:08,095 --> 00:02:09,961 I say no-oh-oh 49 00:02:09,963 --> 00:02:12,230 when you say stop 50 00:02:12,232 --> 00:02:14,933 all I want to do is go go go 51 00:02:14,935 --> 00:02:17,936 you you, the other half of me me 52 00:02:17,938 --> 00:02:19,938 The half I'll never be-e 53 00:02:19,940 --> 00:02:23,408 the half that drives me crazy 54 00:02:23,410 --> 00:02:26,445 you you, the better half of me me 55 00:02:26,447 --> 00:02:28,713 the half I'll always need 56 00:02:28,715 --> 00:02:30,382 but we both know 57 00:02:30,384 --> 00:02:32,484 we're better in stereo. 58 00:02:35,588 --> 00:02:37,689 Mom. Mom. Mom. 59 00:02:37,691 --> 00:02:38,957 I caught lunch. 60 00:02:38,959 --> 00:02:41,493 What is it? 61 00:02:41,495 --> 00:02:44,129 I don't know. It all went down pretty quick. 62 00:02:44,131 --> 00:02:45,464 Mrs. Wakefield. 63 00:02:45,466 --> 00:02:47,632 Put us on the scoreboard. 64 00:02:47,634 --> 00:02:52,437 [Laughs] Looks like team Rooney are the eager beavers this year. 65 00:02:52,439 --> 00:02:55,574 Nature pun intended. 66 00:02:55,576 --> 00:02:56,575 Maddie! 67 00:02:58,611 --> 00:03:01,480 I am here for the mother-daughter weekend! 68 00:03:01,482 --> 00:03:05,517 Who is ready to get their pioneer par-tay on? 69 00:03:06,619 --> 00:03:08,620 Oh, honey, what are you doing here? 70 00:03:08,622 --> 00:03:10,489 I thought this wasn't your kind of thing. 71 00:03:10,491 --> 00:03:12,390 Yeah, and besides, mom and I are already 72 00:03:12,392 --> 00:03:14,392 doing this together and it's only teams of two. 73 00:03:14,394 --> 00:03:18,230 That's why I went out and rustled up a mom. 74 00:03:19,565 --> 00:03:21,199 A mom? 75 00:03:21,201 --> 00:03:23,068 What are you talking about? 76 00:03:23,070 --> 00:03:25,170 Oh, I'm just talking about Bree du monde. 77 00:03:25,172 --> 00:03:26,605 Both: Bree? 78 00:03:26,607 --> 00:03:30,709 Bree du monde is the actress who played my mom on "sing it loud!" 79 00:03:30,711 --> 00:03:35,013 She's a triple threat... gor-gene, fab-smash, and rock-a-diculous. 80 00:03:35,015 --> 00:03:37,716 - [Leaves rustling] - Oh! There she is now. 81 00:03:37,718 --> 00:03:39,584 [Bree laughs] 82 00:03:39,586 --> 00:03:43,722 Pioneer Bree, reporting to the prairie. 83 00:03:45,057 --> 00:03:47,058 Oops, forgot to lock my horse. 84 00:03:47,060 --> 00:03:48,260 [Chirps] 85 00:03:48,262 --> 00:03:52,030 [Both laugh, sigh] 86 00:03:54,567 --> 00:03:57,302 Okay, buddy... womenfolk are out camping. 87 00:03:57,304 --> 00:03:58,737 Dad is out golfing. 88 00:03:58,739 --> 00:04:01,840 And that means we have all day to do whatever we want. 89 00:04:01,842 --> 00:04:03,408 Way ahead of you, dude. 90 00:04:03,410 --> 00:04:05,510 Why do you think I'm eating a rib with my foot? 91 00:04:08,247 --> 00:04:14,119 As impressed with that as I am... I've got bigger plans. 92 00:04:14,121 --> 00:04:16,721 You mean like eating a drumstick with my foot. 93 00:04:19,759 --> 00:04:24,763 Okay, buddy, I am talking about a way to make cold, hard cash. 94 00:04:24,765 --> 00:04:25,797 You have my full attention. 95 00:04:25,799 --> 00:04:27,198 Don't waste this moment. 96 00:04:27,200 --> 00:04:30,335 Liv Rooney residential tour... 97 00:04:30,337 --> 00:04:33,204 for a small fee, members of the local "sing it loud!" Fan club 98 00:04:33,206 --> 00:04:38,410 can see where their favorite teen idol eats, sleeps, and obsessively flosses. 99 00:04:38,412 --> 00:04:42,213 I've been collecting her empty shampoo bottles and toenail clippings. 100 00:04:42,215 --> 00:04:45,383 Can you say "gift shop"? 101 00:04:45,385 --> 00:04:49,854 I knew I'd cash in on how creepy you were one of these days. 102 00:04:49,856 --> 00:04:51,690 Wipe that sauce off your foot. 103 00:04:51,692 --> 00:04:54,759 The tour shows up in an hour. 104 00:04:54,761 --> 00:04:56,661 Hey, guys. 105 00:04:58,731 --> 00:05:00,332 Golf got canceled. 106 00:05:00,334 --> 00:05:01,800 Bummer for me. 107 00:05:01,802 --> 00:05:04,469 But we get to spend the weekend together now 108 00:05:04,471 --> 00:05:07,305 for a little father-son bonding time. 109 00:05:08,608 --> 00:05:11,376 Both: Yay. 110 00:05:11,378 --> 00:05:14,613 So while Maddie's off skinning lunch... 111 00:05:16,515 --> 00:05:18,650 Why don't we catch up? 112 00:05:18,652 --> 00:05:23,488 Bree, it is so good of you to come and support Liv on such short notice. 113 00:05:23,490 --> 00:05:26,625 Well, Karen, when my TV daughter called, 114 00:05:26,627 --> 00:05:28,627 I just canceled everything on my schedule to be here. 115 00:05:28,629 --> 00:05:29,661 [Chuckles] 116 00:05:29,663 --> 00:05:33,598 Just one of those situations where I had to drop a butt bomb of mom on it. 117 00:05:34,800 --> 00:05:37,702 "Drop a butt bomb of mom on it" 118 00:05:37,704 --> 00:05:39,638 is something I used to say. 119 00:05:39,640 --> 00:05:43,475 Bree heard it and turned it into her TV character's catchphrase. 120 00:05:43,477 --> 00:05:47,879 Since then, she's made a fortune dropping a butt bomb of mom on cookbooks, 121 00:05:47,881 --> 00:05:50,882 workout videos, and yogurt that keeps you young. 122 00:05:50,884 --> 00:05:53,418 I haven't said it since. 123 00:05:53,420 --> 00:05:55,754 I really miss the butt bomb. 124 00:05:55,756 --> 00:05:58,223 Well, mom... - yeah, sugar? - What, sweetie? 125 00:05:58,225 --> 00:06:02,560 Oh... Oh, wow! 126 00:06:02,562 --> 00:06:04,929 [SIGHS, winces] This is awkward, isn't it? 127 00:06:04,931 --> 00:06:06,631 [Laughs] 128 00:06:06,633 --> 00:06:09,467 Hadn't really thought of that. Ha ha! 129 00:06:09,469 --> 00:06:12,671 So we should probably go set up our tent. 130 00:06:12,673 --> 00:06:16,641 And I'll see you around the campfire, Karen? 131 00:06:20,780 --> 00:06:22,614 All right, we have got to think fast. 132 00:06:22,616 --> 00:06:26,251 The girls coming for the Liv Rooney residential tour will be here any minute, 133 00:06:26,253 --> 00:06:29,354 and dad is acting like he owns the place. 134 00:06:30,456 --> 00:06:33,725 He sort of does. 135 00:06:33,727 --> 00:06:38,797 We need a project that will keep dad busy. 136 00:06:38,799 --> 00:06:42,734 You know how strict mom is about what goes in the disposal. 137 00:06:42,736 --> 00:06:44,602 That's gonna break it. 138 00:06:47,707 --> 00:06:49,641 Shove it in. 139 00:06:49,643 --> 00:06:50,842 Shove it all in. 140 00:06:54,613 --> 00:06:56,347 [Grinding] 141 00:06:56,349 --> 00:06:58,616 [Metal breaking, clanging] 142 00:06:58,618 --> 00:07:01,820 [Whirring, loud thuds] 143 00:07:01,822 --> 00:07:03,421 [Whirring stops, metal pieces clang] 144 00:07:03,423 --> 00:07:07,425 Dad! Something's wrong with the disposal. 145 00:07:07,427 --> 00:07:09,794 You need to fix it. 146 00:07:09,796 --> 00:07:11,796 This is perfect. 147 00:07:11,798 --> 00:07:15,900 You know how dad takes forever to do pretty much anything. 148 00:07:15,902 --> 00:07:17,702 What'd you do? 149 00:07:19,505 --> 00:07:22,707 You know how strict your mom is about what goes in the disposal. 150 00:07:22,709 --> 00:07:24,609 Yep. 151 00:07:25,845 --> 00:07:27,779 It's jammed up real good. 152 00:07:27,781 --> 00:07:30,381 You can fix it, though... right, dad? 153 00:07:30,383 --> 00:07:32,684 Of course he can. Our father's a man's man. 154 00:07:32,686 --> 00:07:34,886 He can fix anything. 155 00:07:36,288 --> 00:07:40,692 Yeah, looks like it's time for Pete to get his old plumber on. 156 00:07:46,799 --> 00:07:48,666 [Door opens] 157 00:07:48,668 --> 00:07:53,772 Greetings, lovers of Liv and all things Rooney. 158 00:07:53,774 --> 00:07:58,510 Welcome to the Liv Rooney residential tour. 159 00:07:59,812 --> 00:08:01,713 And gift shop. 160 00:08:03,549 --> 00:08:08,019 We must be very careful not to disturb any of the other residents. 161 00:08:08,021 --> 00:08:09,687 And we're walking. 162 00:08:09,689 --> 00:08:11,289 And we're walking. 163 00:08:11,291 --> 00:08:13,291 And we're walking. 164 00:08:20,833 --> 00:08:25,370 It's like taking candy from a... Artie. 165 00:08:29,975 --> 00:08:32,877 Oh, my late arrivals. 166 00:08:32,879 --> 00:08:36,748 Welcome to the best place on earth... the past. 167 00:08:38,884 --> 00:08:41,853 Time to turn in all modern-day devices. 168 00:08:41,855 --> 00:08:44,389 Oh, dear. 169 00:08:45,758 --> 00:08:47,058 Um... [Laughs] 170 00:08:48,594 --> 00:08:52,530 So exactly how like "modern" are we talking? 171 00:08:52,532 --> 00:08:54,766 'Cause, I mean, my phone's pretty old. 172 00:08:54,768 --> 00:08:57,836 I think I've had it for at least like six months. 173 00:08:57,838 --> 00:09:00,605 Well, if the pioneers didn't have it, neither can you. 174 00:09:03,509 --> 00:09:05,777 [Gasps] 175 00:09:08,080 --> 00:09:09,747 Oh, and don't forget your hairbrushes. 176 00:09:09,749 --> 00:09:11,783 [Gasps] 177 00:09:11,785 --> 00:09:14,686 We're pioneers, not animals. 178 00:09:14,688 --> 00:09:18,489 On the frontier women would whittle hair-grooming tools 179 00:09:18,491 --> 00:09:20,425 made out of leftover firewood. 180 00:09:21,660 --> 00:09:22,727 Here's a comb. 181 00:09:27,733 --> 00:09:29,000 My babies. 182 00:09:30,736 --> 00:09:31,970 Don't worry, sugar. 183 00:09:31,972 --> 00:09:34,072 Everyone has their price. 184 00:09:34,074 --> 00:09:36,407 How about I trade you that curling iron 185 00:09:36,409 --> 00:09:38,676 for a signed copy of "a very butt bomb Christmas"? 186 00:09:40,846 --> 00:09:43,748 Oh, Liv, honey. We should talk. 187 00:09:43,750 --> 00:09:46,651 I'm starting to wonder if you're upset that I didn't invite you. 188 00:09:46,653 --> 00:09:47,752 [Gasps] 189 00:09:47,754 --> 00:09:50,688 Why ever would you think that? 190 00:09:50,690 --> 00:09:54,859 You brought in a substitute mom from the other side of the country. 191 00:09:54,861 --> 00:09:56,127 It's kind of a red flag. 192 00:09:56,129 --> 00:09:58,897 Oh, yeah, maybe you're right, mom. 193 00:09:58,899 --> 00:10:00,765 Maybe I am a little bit upset. 194 00:10:00,767 --> 00:10:04,702 Maybe now I will beat you at your own game. 195 00:10:06,005 --> 00:10:08,973 As the pioneers would say, I bid you good day. 196 00:10:12,745 --> 00:10:14,712 [Pole clatters, thuds] 197 00:10:16,649 --> 00:10:18,650 This changes nothing! 198 00:10:23,822 --> 00:10:26,925 Right this way, ladies. 199 00:10:26,927 --> 00:10:29,861 And now to our left, the highlight of the tour. 200 00:10:29,863 --> 00:10:34,432 Liv Rooney's sleeping chamber. 201 00:10:34,434 --> 00:10:37,802 Please do not disturb Liv's side of the room. 202 00:10:37,804 --> 00:10:42,807 But feel free to stand on the un-famous twin's bed and take a picture. 203 00:10:42,809 --> 00:10:44,842 [Shutters clicking] 204 00:10:47,780 --> 00:10:50,715 It's exactly how I imagined it. 205 00:10:52,718 --> 00:10:55,787 Urban princess contemporary. 206 00:10:57,890 --> 00:11:01,025 How much to get me past the velvet rope? 207 00:11:02,861 --> 00:11:04,062 Sorry, Artie. 208 00:11:04,064 --> 00:11:05,196 That is off-limits. 209 00:11:05,198 --> 00:11:06,664 10 bucks. 210 00:11:06,666 --> 00:11:09,500 I'll give you 20 if I can have a diva moment. 211 00:11:10,502 --> 00:11:11,769 [Murmurs] 212 00:11:11,771 --> 00:11:12,904 Deal. 213 00:11:12,906 --> 00:11:14,605 I really want to see this. 214 00:11:21,180 --> 00:11:22,914 Are you sure this is a good idea? 215 00:11:22,916 --> 00:11:25,683 Parker, I'm not sure any of this is a good idea. 216 00:11:29,722 --> 00:11:30,822 Ready? 217 00:11:33,092 --> 00:11:40,898 [Vocalizing] 218 00:11:40,900 --> 00:11:45,203 Liv and Artie forever! 219 00:11:45,205 --> 00:11:48,039 I really want to make fun of that. 220 00:11:48,041 --> 00:11:51,275 But it was nothing short of magnificent. 221 00:11:51,277 --> 00:11:53,711 [Applause] 222 00:11:56,548 --> 00:11:58,683 We have been at this for three hours. 223 00:11:58,685 --> 00:12:00,785 How long does it take to churn butter? 224 00:12:00,787 --> 00:12:02,787 Well, obviously it takes at least three hours! 225 00:12:05,624 --> 00:12:09,861 I'm sorry, Bree, I just... I really want one of those bark necklace thingies. 226 00:12:09,863 --> 00:12:11,763 Liv: [Sighing] Okay, let's check. 227 00:12:16,201 --> 00:12:19,704 [Both laughing] 228 00:12:19,706 --> 00:12:22,807 Ha ha! In yo face, ladies! 229 00:12:22,809 --> 00:12:25,143 [Screams] 230 00:12:28,313 --> 00:12:30,014 You... you saw that, right? 231 00:12:30,016 --> 00:12:31,582 We're still going to get credit for that? 232 00:12:31,584 --> 00:12:33,751 No. 233 00:12:33,753 --> 00:12:37,622 But we do have a winner in the wood-chopping competition. 234 00:12:37,624 --> 00:12:39,991 Congratulations, team Rooney! 235 00:12:39,993 --> 00:12:41,659 Yes! 236 00:12:42,995 --> 00:12:46,798 The secret is to really hate the wood. 237 00:12:47,866 --> 00:12:50,334 [Groans] Mom. 238 00:12:50,336 --> 00:12:51,969 This is finally our year. 239 00:12:51,971 --> 00:12:56,074 I mean, we are so far ahead, we've got that golden butter churn all locked up. 240 00:12:56,076 --> 00:12:57,842 Well, unless we do something dumb... 241 00:12:57,844 --> 00:12:59,877 and by we, I mean you... so don't touch anything. 242 00:13:01,747 --> 00:13:03,147 Hey, I hear you, mom. 243 00:13:03,149 --> 00:13:09,821 So here... Is to the golden butter churn. 244 00:13:09,823 --> 00:13:11,889 Maddie Rooney. 245 00:13:11,891 --> 00:13:15,193 Did you just take a nice, long drink of water to avoid dehydration? 246 00:13:15,195 --> 00:13:17,361 Yes, ma'am. 247 00:13:17,363 --> 00:13:18,863 Then you're dead. 248 00:13:20,833 --> 00:13:25,703 Uh... Wha... uh... [ Stammers] Wait, hold on. 249 00:13:25,705 --> 00:13:26,804 I boiled this water. 250 00:13:26,806 --> 00:13:29,307 No no no no. You boiled that water. 251 00:13:30,309 --> 00:13:31,309 Oops! 252 00:13:33,178 --> 00:13:35,613 But we were going to win this year. 253 00:13:35,615 --> 00:13:37,748 Bringing out the dead! 254 00:13:37,750 --> 00:13:41,819 Wha... no, mom, I have been so careful. 255 00:13:41,821 --> 00:13:43,855 You know what... we are so far ahead, 256 00:13:43,857 --> 00:13:46,991 you win that golden butter churn for both of us! 257 00:13:46,993 --> 00:13:48,392 You keep this dream alive! 258 00:13:51,663 --> 00:13:53,698 Let's prepare the body for the viewing. 259 00:13:55,234 --> 00:13:59,403 Amazing grace 260 00:13:59,405 --> 00:14:01,906 how sweet... 261 00:14:05,277 --> 00:14:08,079 And then Liv's character was like, "oh, no, you didn't!" 262 00:14:08,081 --> 00:14:10,414 And then the bad girl was like, "oh, yes, I did." 263 00:14:10,416 --> 00:14:13,017 And then they had an angry dance-off. 264 00:14:13,019 --> 00:14:16,120 It was like... [Imitates dance music] 265 00:14:16,122 --> 00:14:18,222 Artie. Artie. Artie! Artie! 266 00:14:18,224 --> 00:14:19,724 That is enough. 267 00:14:19,726 --> 00:14:20,892 Get off the bed. 268 00:14:22,694 --> 00:14:24,295 Fine. 269 00:14:24,297 --> 00:14:26,664 And then they made up and became best friends. 270 00:14:26,666 --> 00:14:28,699 [Imitates dance music] 271 00:14:28,701 --> 00:14:30,835 Parker: All right, people. 272 00:14:30,837 --> 00:14:33,371 Please direct your attention to the window seat, 273 00:14:33,373 --> 00:14:36,741 where you will find every stuffed animal Liv has ever played with. 274 00:14:36,743 --> 00:14:38,442 Also available for purchase. 275 00:14:40,045 --> 00:14:41,979 Do I have to pay for the ones I gave her? 276 00:14:41,981 --> 00:14:46,350 I'm not answering that question until you've returned the gum 277 00:14:46,352 --> 00:14:48,352 you took from under her desk. 278 00:14:57,729 --> 00:14:59,730 Pete: Hey, boys, you up there? 279 00:14:59,732 --> 00:15:01,499 Dad's coming. Everybody hide! 280 00:15:01,501 --> 00:15:03,901 I mean, to the shoe closet. 281 00:15:03,903 --> 00:15:06,170 All right, people. 282 00:15:06,172 --> 00:15:08,773 And we're moving. And we're moving. 283 00:15:08,775 --> 00:15:09,941 And we're moving faster. 284 00:15:09,943 --> 00:15:12,476 So that means move faster. 285 00:15:15,814 --> 00:15:18,449 Hey, what are you doing in Liv and Maddie's room? 286 00:15:18,451 --> 00:15:21,852 We just miss them so much. 287 00:15:23,288 --> 00:15:26,357 And why are their stuffed animals down from the attic? 288 00:15:28,827 --> 00:15:31,028 We missed them too. 289 00:15:32,331 --> 00:15:35,333 Well, the garbage disposal's fried. 290 00:15:35,335 --> 00:15:37,902 I have to go to the hardware store to get a new one. 291 00:15:37,904 --> 00:15:40,771 Yeah, you're a real man's man. 292 00:15:40,773 --> 00:15:42,840 I'll see you later. 293 00:15:42,842 --> 00:15:44,342 Hey, do me a favor. 294 00:15:44,344 --> 00:15:46,110 Put those stuffed animals back in the attic. 295 00:15:46,112 --> 00:15:48,112 They're creepy. 296 00:15:54,786 --> 00:15:57,221 Bree: Oh, thanks for fetching the water, Liv. 297 00:15:57,223 --> 00:15:59,991 You missed a wonderful wake. 298 00:15:59,993 --> 00:16:02,526 [SIGHS] 299 00:16:02,528 --> 00:16:04,829 Yeah, and now with Maddie out of the game, 300 00:16:04,831 --> 00:16:07,531 we might actually have a chance at beating mom. 301 00:16:07,533 --> 00:16:11,102 She did have to trade in all her firewood for funeral flowers. 302 00:16:11,104 --> 00:16:13,871 Oh, Bree. 303 00:16:13,873 --> 00:16:15,306 I am so proud of us. 304 00:16:15,308 --> 00:16:20,344 I mean, first, we create butter out of nothing but thin air. 305 00:16:20,346 --> 00:16:22,880 Okay, well, five gallons of milk and three hours of labor, 306 00:16:22,882 --> 00:16:25,216 but still... we made butter. 307 00:16:25,218 --> 00:16:35,559 And now we are getting our clothes squeaky clean... With nothing... 308 00:16:35,561 --> 00:16:40,364 But dirty rocks... And soap that I'm pretty sure is burning my skin off. 309 00:16:40,366 --> 00:16:45,870 And if I do say so myself, I have dropped a butt bomb 310 00:16:45,872 --> 00:16:47,805 of pioneer mom on this here log comb. 311 00:16:48,874 --> 00:16:50,908 Ow! 312 00:16:50,910 --> 00:16:52,343 Ow! 313 00:16:52,345 --> 00:16:54,078 Ow! 314 00:16:56,248 --> 00:16:59,116 I actually took a little break and cooled my toes off in the stream, 315 00:16:59,118 --> 00:17:01,085 and it was so refreshing that it made my feet tingle. 316 00:17:01,087 --> 00:17:02,987 You go, girl! 317 00:17:02,989 --> 00:17:05,856 Are those leeches? 318 00:17:05,858 --> 00:17:07,091 [Shrieks] 319 00:17:07,093 --> 00:17:09,327 Leeches! Real, live leeches! 320 00:17:09,329 --> 00:17:11,295 Get these bloodsucking slugs off of me! 321 00:17:11,297 --> 00:17:12,963 Bree, do something! 322 00:17:12,965 --> 00:17:14,432 Get off her, leeches! 323 00:17:14,434 --> 00:17:17,101 Shoo! Shoo! 324 00:17:17,103 --> 00:17:18,869 Come on, Bree. 325 00:17:18,871 --> 00:17:20,971 This is where you drop a butt bomb of mom on it. 326 00:17:20,973 --> 00:17:23,074 Oh, honey, I'm not your mom. 327 00:17:23,076 --> 00:17:24,842 Don't take this the wrong way. 328 00:17:24,844 --> 00:17:26,177 But I'm out of here. 329 00:17:26,179 --> 00:17:29,413 Is there a right way to take that? 330 00:17:39,358 --> 00:17:45,262 And as we conclude the tour... Ooh hoo hoo, this is a rare sight. 331 00:17:45,264 --> 00:17:47,331 Liv Rooney's real-life father. 332 00:17:48,967 --> 00:17:50,067 Don't disturb him. 333 00:17:50,069 --> 00:17:51,535 We'll go out the back. 334 00:17:51,537 --> 00:17:53,304 No way. 335 00:17:53,306 --> 00:17:55,272 I was promised a full tour. 336 00:17:55,274 --> 00:17:59,043 My holiday card will have a picture of me in every room in this house. 337 00:17:59,045 --> 00:18:01,011 Fine. 338 00:18:01,013 --> 00:18:02,613 Just wait here one second. 339 00:18:02,615 --> 00:18:04,582 Also, I hate you. 340 00:18:06,651 --> 00:18:08,285 Hey, pops. 341 00:18:08,287 --> 00:18:09,487 Whatcha up to? 342 00:18:09,489 --> 00:18:12,189 While I was at the hardware store, I picked up an alarm system. 343 00:18:12,191 --> 00:18:14,925 We have a celebrity living in this house. 344 00:18:14,927 --> 00:18:17,027 People would pay to get in here. 345 00:18:17,029 --> 00:18:19,563 Fascinating. Show me everything. 346 00:18:19,565 --> 00:18:22,099 Don't take your eyes off this box. 347 00:18:24,236 --> 00:18:27,071 I've never been more interested in anything you've ever done. 348 00:18:27,073 --> 00:18:29,206 Hold still, Joey. 349 00:18:29,208 --> 00:18:30,674 I'm setting the motion detector. 350 00:18:30,676 --> 00:18:34,245 Any movement will trip the alarm. 351 00:18:34,247 --> 00:18:35,579 [Siren wails] 352 00:18:35,581 --> 00:18:37,548 Female voice: Alarm activated. 353 00:18:37,550 --> 00:18:39,083 12 intruders detected. 354 00:18:39,085 --> 00:18:41,118 Pete: What's wrong with this thing? 355 00:18:41,120 --> 00:18:43,554 Joey: Well... well, I know. 356 00:18:43,556 --> 00:18:45,656 Just so excited I can't stand still. 357 00:18:45,658 --> 00:18:49,460 [Siren wails, ceases] 358 00:18:49,462 --> 00:18:51,295 Female voice: Alarm deactivated. 359 00:18:51,297 --> 00:18:52,963 House secure. 360 00:18:52,965 --> 00:18:56,434 I thought I told you to put those creepy things back up in the attic. 361 00:18:58,270 --> 00:19:00,704 I thought I did. 362 00:19:00,706 --> 00:19:03,507 You don't think they came down on their own, do you? 363 00:19:07,279 --> 00:19:10,448 If I sing about leeches maybe they'll go away, LA LA LA 364 00:19:10,450 --> 00:19:12,716 LA LA LA LA LA LA leeches! 365 00:19:16,188 --> 00:19:19,123 [Whimpers] Get off me, leeches. 366 00:19:20,592 --> 00:19:23,494 I just saw Bree running and screaming down the trail. 367 00:19:23,496 --> 00:19:26,964 Well, I can't imagine why you would think that. 368 00:19:26,966 --> 00:19:28,632 I have never been better. 369 00:19:28,634 --> 00:19:30,468 I have leeches, mom. I've got the leeches. 370 00:19:30,470 --> 00:19:33,704 Oh, yes, you have leeches. 371 00:19:33,706 --> 00:19:37,741 Well, lucky for you, every good mom keeps a credit card handy 372 00:19:37,743 --> 00:19:39,543 in case of an emergency. 373 00:19:41,079 --> 00:19:43,314 - [Murmurs] - Ugh. 374 00:19:43,316 --> 00:19:46,250 Yet another reason to love credit cards. 375 00:19:46,252 --> 00:19:47,485 [Chuckles] 376 00:19:49,287 --> 00:19:50,721 [Gasps] 377 00:19:50,723 --> 00:19:53,757 Pioneer women did not carry credit cards. 378 00:19:55,660 --> 00:19:58,329 You are disqualified. 379 00:19:58,331 --> 00:20:01,599 Please surrender your bonnet. 380 00:20:01,601 --> 00:20:03,667 Oh, no, mom! 381 00:20:03,669 --> 00:20:05,769 You have horrible bonnet-head. 382 00:20:07,572 --> 00:20:09,507 Oh, she's not wrong. 383 00:20:09,509 --> 00:20:11,141 You look like a bison. 384 00:20:13,478 --> 00:20:18,315 Well, Liv, you are the last Rooney standing. 385 00:20:18,317 --> 00:20:20,017 I couldn't be prouder of you. 386 00:20:20,019 --> 00:20:23,554 You're our last chance to bring home the golden butter churn. 387 00:20:23,556 --> 00:20:27,491 I don't care about some stupid golden butter churn. 388 00:20:27,493 --> 00:20:29,627 I just wanted to spend time with my mom. 389 00:20:29,629 --> 00:20:31,695 Oh, thank you. 390 00:20:31,697 --> 00:20:33,197 You are talking about me, right? 391 00:20:33,199 --> 00:20:34,665 [Laughs] 392 00:20:34,667 --> 00:20:37,101 I guess I just got a little bit jealous 393 00:20:37,103 --> 00:20:38,602 with all of you and Maddie's mother-daughter time, 394 00:20:38,604 --> 00:20:40,471 and I just wanted some for me. 395 00:20:40,473 --> 00:20:44,441 I never scraped leeches off of Maddie's legs. 396 00:20:44,443 --> 00:20:46,377 [Laughs] 397 00:20:46,379 --> 00:20:48,112 Thanks for taking care of me. 398 00:20:48,114 --> 00:20:50,814 You are one butt bomb of mom. 399 00:20:50,816 --> 00:20:52,683 [Both laugh] 400 00:20:54,152 --> 00:20:56,053 Mama got her butt bomb back. 401 00:20:56,055 --> 00:20:58,422 Boom! Dropped. 402 00:21:01,826 --> 00:21:04,662 You have no idea how good it feels to be clean. 403 00:21:04,664 --> 00:21:08,432 You have to work extra hard to scrub leech slime off of your fingers. 404 00:21:08,434 --> 00:21:10,467 [SIGHS] 405 00:21:10,469 --> 00:21:12,503 Well, welcome home, mom. 406 00:21:12,505 --> 00:21:16,807 While you were away, dad did some manly things. 407 00:21:18,276 --> 00:21:20,444 Including upgrading your garbage disposal. 408 00:21:20,446 --> 00:21:22,746 - You broke it, didn't you? - Not the point. 409 00:21:22,748 --> 00:21:26,617 Pete, are you sure you know how to install a garbage disposal? 410 00:21:26,619 --> 00:21:29,253 Not the point. 411 00:21:29,255 --> 00:21:30,688 You should try it. It works great. 412 00:21:30,690 --> 00:21:32,323 We tested it with all the leftovers in the fridge 413 00:21:32,325 --> 00:21:34,358 that we couldn't even get Parker to eat. 414 00:21:38,630 --> 00:21:42,099 [Mechanical whirring] 415 00:21:50,408 --> 00:21:52,242 [Whirring ceases] 416 00:21:53,778 --> 00:21:59,583 This is why we have strict rules about what goes into the disposal. 417 00:22:07,158 --> 00:22:08,892 I got to hand it to you, munch. 418 00:22:08,894 --> 00:22:12,896 You came up with a ridiculous idea and you made it work. 419 00:22:12,898 --> 00:22:15,833 The best part is nobody found out. 420 00:22:17,168 --> 00:22:21,705 You two are so busted. 421 00:22:21,707 --> 00:22:24,174 We're sorry. We should... 422 00:22:25,677 --> 00:22:28,679 what do you know? 423 00:22:28,681 --> 00:22:32,316 Oh, just that you completely space-invaded me. 424 00:22:32,318 --> 00:22:37,254 If you are going to use my favorite hairbrush to brush out a clown wig, 425 00:22:37,256 --> 00:22:41,458 at least remove the nasty orange hair when you're done. 426 00:22:43,294 --> 00:22:45,462 Yeah, you got us. 427 00:22:45,464 --> 00:22:50,234 We were stealing brushes and combing clown wigs all weekend. 428 00:22:50,236 --> 00:22:52,636 Totally busted. 429 00:22:52,638 --> 00:22:53,804 Just don't let it happen again. 430 00:22:53,854 --> 00:22:58,404 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.