All language subtitles for Liv And Maddie s01e13 Move-a-Rooney.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,037 --> 00:00:07,773 Is it just me, or is it really cold in here? 2 00:00:07,775 --> 00:00:09,508 Well, here. Why don't you wear this? 3 00:00:10,977 --> 00:00:13,278 Your letterman jacket? 4 00:00:13,280 --> 00:00:15,180 Yeah. Oh. 5 00:00:15,182 --> 00:00:17,282 You said you were cold. 6 00:00:17,284 --> 00:00:19,818 I did. I am. 7 00:00:19,820 --> 00:00:22,521 Brr. Cold. 8 00:00:22,523 --> 00:00:24,790 (School bell rings) 9 00:00:24,792 --> 00:00:26,525 Well, later, Rooney. 10 00:00:28,628 --> 00:00:29,962 (Both stammer) 11 00:00:35,802 --> 00:00:38,103 Do my crystal-clear 12 00:00:38,105 --> 00:00:39,805 emerald-green eyes deceive me 13 00:00:39,807 --> 00:00:42,307 or did Diggie just give you his letterman jacket? 14 00:00:42,309 --> 00:00:45,778 Con-graz-ulations. 15 00:00:45,780 --> 00:00:47,279 Okay, simmer down, Liv. 16 00:00:47,281 --> 00:00:49,648 I was just cold. It doesn't mean anything. 17 00:00:49,650 --> 00:00:52,117 It's so obvi he likes you, Maddie. 18 00:00:52,119 --> 00:00:55,254 But do you think he like like likes me? 19 00:00:55,256 --> 00:00:57,990 I think I know, but how do I like know know? 20 00:00:57,992 --> 00:00:59,258 (Clears throat) 21 00:00:59,260 --> 00:01:01,727 Well, he gave you his coat coat. 22 00:01:03,863 --> 00:01:06,131 Maybe he's just confused as to how you feel 23 00:01:06,133 --> 00:01:07,933 with all the "s'ups" and the "stuffs" 24 00:01:07,935 --> 00:01:10,335 and the "bam whats" flying at him. 25 00:01:10,337 --> 00:01:14,106 It's honestly amazing that he stuck around this long. 26 00:01:14,108 --> 00:01:15,974 Just tell him you like him already. 27 00:01:15,976 --> 00:01:17,242 I don't know, Liv. 28 00:01:17,244 --> 00:01:19,311 I think Diggie and I are fine the way we are. 29 00:01:19,313 --> 00:01:20,779 I mean, you're acting like every time we see each other 30 00:01:20,781 --> 00:01:22,614 it's completely awkward. 31 00:01:22,616 --> 00:01:24,283 Hey, Rooney. 32 00:01:27,620 --> 00:01:29,988 Just forgot my wallet in my jacket. 33 00:01:29,990 --> 00:01:31,123 - (Gasps) - Um... 34 00:01:31,125 --> 00:01:33,258 Um... (Chuckles) 35 00:01:33,260 --> 00:01:34,793 Oh. 36 00:01:38,865 --> 00:01:40,232 Here you go. 37 00:01:40,234 --> 00:01:42,134 Thank you. 38 00:01:42,136 --> 00:01:43,602 - S'up? - Stuff. 39 00:01:43,604 --> 00:01:44,970 Bam, what? 40 00:01:47,006 --> 00:01:49,241 So what do you think he meant by "stuff"? 41 00:01:49,243 --> 00:01:52,878 (Theme music plays) 42 00:01:52,880 --> 00:01:54,379 Better in stereo 43 00:01:54,381 --> 00:01:56,715 b... b... better in stereo 44 00:01:56,717 --> 00:01:58,750 - I'm up with the sunshine - Let's go 45 00:01:58,752 --> 00:02:00,853 - I lace up my high tops - Oh no 46 00:02:00,855 --> 00:02:03,222 - slam dunk - Ready or not 47 00:02:03,224 --> 00:02:04,957 yeah, show me what you got 48 00:02:04,959 --> 00:02:07,659 - I'm under the spotlight - Holler 49 00:02:07,661 --> 00:02:09,394 I dare you, come on and follow 50 00:02:09,396 --> 00:02:11,697 you dance to your own beat 51 00:02:11,699 --> 00:02:13,332 I'll sing the melody 52 00:02:13,334 --> 00:02:16,101 when you say yea-ah-ah 53 00:02:16,103 --> 00:02:17,769 I say no-oh-oh 54 00:02:17,771 --> 00:02:19,371 when you say stop 55 00:02:20,306 --> 00:02:22,274 all I want to do is go, go, go 56 00:02:22,276 --> 00:02:25,777 you, you, the other half of me, me 57 00:02:25,779 --> 00:02:27,846 the half I'll never be-e 58 00:02:27,848 --> 00:02:31,250 the half that drives me crazy 59 00:02:31,252 --> 00:02:34,353 you, you, the better half of me, me 60 00:02:34,355 --> 00:02:36,722 the half I'll always need 61 00:02:36,724 --> 00:02:38,390 but we both know 62 00:02:38,392 --> 00:02:40,425 we're better in stereo. 63 00:02:46,266 --> 00:02:47,799 Welcome... 64 00:02:47,801 --> 00:02:50,035 From across the void of space 65 00:02:50,037 --> 00:02:52,371 to rocketry club. 66 00:02:53,740 --> 00:02:56,275 Rocketry club is for people with such diverse interests 67 00:02:56,277 --> 00:02:59,144 as building rockets, launching rockets 68 00:02:59,146 --> 00:03:01,013 and talking about rockets. 69 00:03:01,015 --> 00:03:03,749 Ooh, we also occasionally draw rockets 70 00:03:03,751 --> 00:03:07,419 we hope to one day build, launch and talk about. 71 00:03:07,421 --> 00:03:11,423 Fellow rocketeers, I present to you 72 00:03:11,425 --> 00:03:15,360 the viper xt. 73 00:03:15,362 --> 00:03:18,063 (Applause) 74 00:03:18,065 --> 00:03:19,064 Hey, Joey. 75 00:03:19,066 --> 00:03:21,967 Nice bottle rocket. Burn! 76 00:03:21,969 --> 00:03:23,202 Oh! 77 00:03:23,204 --> 00:03:25,404 The problem with rocketry club 78 00:03:25,406 --> 00:03:28,140 is my archnemesis Artie. 79 00:03:28,142 --> 00:03:30,075 Yeah, that's right. 80 00:03:30,077 --> 00:03:31,343 I have an archnemesis. 81 00:03:31,345 --> 00:03:32,878 I'm kind of a big deal. 82 00:03:32,880 --> 00:03:33,946 (Exhales) 83 00:03:35,181 --> 00:03:37,416 The burn is on you, Artie. 84 00:03:37,418 --> 00:03:41,820 The viper xt solidifies my rocketry club dominance. 85 00:03:41,822 --> 00:03:46,091 You can call me the rocket king. Wah! 86 00:03:47,427 --> 00:03:50,095 Oh, I believe the title of rocket king 87 00:03:50,097 --> 00:03:51,163 is mine. 88 00:03:56,302 --> 00:03:57,803 (Cymbals crash) 89 00:03:57,805 --> 00:03:58,837 (Applause) 90 00:03:58,839 --> 00:04:00,072 Behold. 91 00:04:00,074 --> 00:04:04,509 The falcon 500. 92 00:04:04,511 --> 00:04:06,812 (Squawks) 93 00:04:11,951 --> 00:04:13,819 Ooh, check it, my homies. 94 00:04:13,821 --> 00:04:17,289 Your supercool mom just got the newest smartphone. 95 00:04:17,291 --> 00:04:20,025 Yep. Just holding it makes me feel smart. Whoo! 96 00:04:22,295 --> 00:04:24,796 Pretty strong flash on this baby. 97 00:04:24,798 --> 00:04:26,231 Maybe you boys could show me 98 00:04:26,233 --> 00:04:28,500 some of the more sophisticated a.P.P.S. 99 00:04:30,837 --> 00:04:32,838 Well, here's your first lesson, 100 00:04:32,840 --> 00:04:34,306 "supercool mom." 101 00:04:34,308 --> 00:04:37,376 The homies pronounce it "apps." 102 00:04:39,812 --> 00:04:41,413 Cool! You've got facegab. 103 00:04:41,415 --> 00:04:42,481 That's a video chat. 104 00:04:42,483 --> 00:04:44,283 I use it with all my friends. 105 00:04:44,285 --> 00:04:46,285 Except Simon. He picks his nose, 106 00:04:46,287 --> 00:04:48,387 and I don't need to see that up close. 107 00:04:49,956 --> 00:04:51,423 Okay, here. I'll show you how to call Liv. 108 00:04:51,425 --> 00:04:54,293 You click here, dial her number, 109 00:04:54,295 --> 00:04:55,360 hope she doesn't realize it's you 110 00:04:55,362 --> 00:04:56,828 and decide not to answer. 111 00:04:56,830 --> 00:04:59,031 (Phone rings) 112 00:04:59,033 --> 00:05:00,032 Hello? 113 00:05:00,034 --> 00:05:01,867 Oh! Hey. Hello, Liv. 114 00:05:01,869 --> 00:05:03,835 It's mom. 115 00:05:03,837 --> 00:05:05,804 Guess where I'm calling you from? 116 00:05:05,806 --> 00:05:09,174 I'm going to go with kitchen, 117 00:05:09,176 --> 00:05:10,309 because I can see you... 118 00:05:10,311 --> 00:05:11,910 Sitting in the kitchen. 119 00:05:11,912 --> 00:05:14,446 Hey. Is that our hip-hop Sno-cone maker 120 00:05:14,448 --> 00:05:15,847 beside your bed? 121 00:05:15,849 --> 00:05:18,850 Uh, what Sno-cone maker? 122 00:05:18,852 --> 00:05:19,985 What bed? (Gasps) 123 00:05:19,987 --> 00:05:21,520 Who are you? 124 00:05:23,523 --> 00:05:26,458 How dare they steal our Sno-cone maker? 125 00:05:26,460 --> 00:05:29,394 Let's go rescue the notorious s.N.O. 126 00:05:32,165 --> 00:05:34,166 Bad news from the exterminator, hon. 127 00:05:34,168 --> 00:05:37,169 We've got wood-eating powder post beetles. 128 00:05:37,171 --> 00:05:40,272 Oh. My grandmother had those in her old house. 129 00:05:40,274 --> 00:05:41,340 I never saw that house. 130 00:05:41,342 --> 00:05:43,408 Exactly. 131 00:05:43,410 --> 00:05:45,377 They need to tent our place. 132 00:05:45,379 --> 00:05:48,180 We've got to pack up anything we don't want pesticide on 133 00:05:48,182 --> 00:05:49,348 and clear out for the weekend. 134 00:05:49,350 --> 00:05:50,949 Ooh. 135 00:05:50,951 --> 00:05:54,286 I'm thinking a last minute weekend getaway to Madison 136 00:05:54,288 --> 00:05:57,189 so we can swim, shop, play, shop and shop. 137 00:05:57,191 --> 00:06:01,460 But... This has to be a secret. 138 00:06:01,462 --> 00:06:03,228 If Liv finds out we have bugs, 139 00:06:03,230 --> 00:06:05,163 she will freak out. 140 00:06:05,165 --> 00:06:07,432 Oh, Liv has an irrational fear of bugs. 141 00:06:07,434 --> 00:06:10,168 When she was little, I read her the first three pages 142 00:06:10,170 --> 00:06:13,305 of "Charlotte's web" and she passed out. 143 00:06:13,307 --> 00:06:15,240 Last week, Liv was in the shower. 144 00:06:15,242 --> 00:06:19,177 She saw a ladybug and... This happened. 145 00:06:19,179 --> 00:06:20,645 Turns out it wasn't a ladybug. 146 00:06:20,647 --> 00:06:22,981 It was a jelly bean. 147 00:06:22,983 --> 00:06:24,449 I never know what's in my hair 148 00:06:24,451 --> 00:06:25,650 until I rinse it out. 149 00:06:29,322 --> 00:06:31,256 Ooh, tangerine. 150 00:06:32,325 --> 00:06:34,192 So I'm gonna go on the Internet 151 00:06:34,194 --> 00:06:35,594 and make us a hotel reservation 152 00:06:35,596 --> 00:06:39,197 with my fab new phone. The future is now. 153 00:06:39,199 --> 00:06:41,400 - (Phone beeping) - Oh, I don't like the future. 154 00:06:44,370 --> 00:06:47,305 We saw the Sno-cone maker. Hand it over. 155 00:06:47,307 --> 00:06:49,040 You'll never find it. 156 00:06:49,042 --> 00:06:51,343 I found it. 157 00:06:52,445 --> 00:06:54,379 - (Rap music playing) - Lemon, coconut 158 00:06:54,381 --> 00:06:56,148 strawberry, lime 159 00:06:56,150 --> 00:06:59,184 you make a Sno-cone while I rhyme 160 00:06:59,186 --> 00:07:00,318 Both: ho ho ho ho 161 00:07:00,320 --> 00:07:02,687 who wants a Sno-cone? 162 00:07:04,190 --> 00:07:07,292 And you wonder why we hid it from you. 163 00:07:07,294 --> 00:07:09,127 (Phone rings) 164 00:07:09,129 --> 00:07:11,663 Oh, it's mom facegabbing again. 165 00:07:11,665 --> 00:07:14,399 She probably doesn't even know she called me. 166 00:07:14,401 --> 00:07:16,201 I'm kind of excited to get out of this house. 167 00:07:16,203 --> 00:07:17,569 I'm so ready for a change. 168 00:07:17,571 --> 00:07:20,005 - Out of the house? - Shh. 169 00:07:20,007 --> 00:07:21,273 - (Phone beeps) - And mute. 170 00:07:21,275 --> 00:07:23,341 Now we can hear them, but they can't hear us. 171 00:07:23,343 --> 00:07:26,211 What does "ready for a change" mean? 172 00:07:26,213 --> 00:07:28,180 Isn't it obvious? They want to get rid of you. 173 00:07:28,182 --> 00:07:29,448 Shh. 174 00:07:29,450 --> 00:07:32,451 This is such a pain to pack everything up 175 00:07:32,453 --> 00:07:34,453 and move out of the house. 176 00:07:34,455 --> 00:07:37,322 It sounds like they sold the house and we're moving. 177 00:07:37,324 --> 00:07:39,624 Moving? No, that can't be right. 178 00:07:39,626 --> 00:07:41,159 I know the kids are gonna complain 179 00:07:41,161 --> 00:07:42,327 about missing their friends, 180 00:07:42,329 --> 00:07:43,995 but they're gonna love Madison. 181 00:07:43,997 --> 00:07:45,330 Madison?! 182 00:07:45,332 --> 00:07:46,665 Madison's two hours from here. 183 00:07:46,667 --> 00:07:48,400 That's a completely different school 184 00:07:48,402 --> 00:07:50,368 with no Diggies in it. 185 00:07:51,571 --> 00:07:55,273 We have to be packed up and out of here by 4:00 tomorrow. 186 00:07:55,275 --> 00:07:57,008 All: Tomorrow?! 187 00:07:57,010 --> 00:07:59,744 How could they not tell us we're moving? 188 00:07:59,746 --> 00:08:01,413 Wow. 189 00:08:01,415 --> 00:08:04,082 Tomorrow's our last day in Stevens point. 190 00:08:04,084 --> 00:08:05,484 Unacceptable. 191 00:08:05,486 --> 00:08:06,751 Mom, dad, 192 00:08:06,753 --> 00:08:08,487 - we heard you. - (Gasps) 193 00:08:08,489 --> 00:08:09,454 What's that noise? 194 00:08:09,456 --> 00:08:10,655 It's your children. 195 00:08:10,657 --> 00:08:12,424 The ones you didn't consult about Madison. 196 00:08:12,426 --> 00:08:13,525 Oh. 197 00:08:13,527 --> 00:08:15,293 (Whispers) The phone was on? 198 00:08:15,295 --> 00:08:17,295 Stupid a.P.P.S 199 00:08:17,297 --> 00:08:20,332 guys, we thought you'd freak out less 200 00:08:20,334 --> 00:08:22,467 if we surprised you with the news. 201 00:08:22,469 --> 00:08:23,668 Well, we're freaking. 202 00:08:23,670 --> 00:08:25,370 You have to call this off. 203 00:08:25,372 --> 00:08:27,405 Sorry. Everything's paid for. 204 00:08:27,407 --> 00:08:29,608 We just got a really sweet deal. 205 00:08:29,610 --> 00:08:32,377 This is an outrage. 206 00:08:32,379 --> 00:08:34,713 Pack your swimsuits. There's a pool. 207 00:08:34,715 --> 00:08:36,781 Ooh, game changer. I'm in. 208 00:08:42,221 --> 00:08:43,688 Wow. 209 00:08:43,690 --> 00:08:46,224 We are really moving. 210 00:08:46,226 --> 00:08:47,759 Yep, it's our last day here. 211 00:08:47,761 --> 00:08:50,562 (Spits) 212 00:08:53,065 --> 00:08:55,534 What? It's somebody else's problem now. 213 00:08:57,270 --> 00:08:59,170 I wouldn't sit in that chair either. 214 00:09:02,275 --> 00:09:05,343 Well, I'm making today count. 215 00:09:05,345 --> 00:09:07,212 I'm gonna take Artie down and leave the school 216 00:09:07,214 --> 00:09:10,348 the undisputed rocket king. 217 00:09:10,350 --> 00:09:11,483 Way to go, munch. 218 00:09:11,485 --> 00:09:14,653 You're an inspiration... To no one. 219 00:09:14,655 --> 00:09:16,221 Okay. (Scoffs) 220 00:09:16,223 --> 00:09:18,456 So what are you doing with your last day? 221 00:09:18,458 --> 00:09:21,359 I've got a few loose ends to tie up. 222 00:09:21,361 --> 00:09:23,194 The less you know, the better. 223 00:09:25,364 --> 00:09:27,232 I might poop with the door open, 224 00:09:27,234 --> 00:09:29,501 but I still have my secrets. 225 00:09:29,503 --> 00:09:33,204 I stayed up all night building a brand-new rocket. 226 00:09:33,206 --> 00:09:35,407 It's perfect... 227 00:09:35,409 --> 00:09:38,677 right down to the decal of the aliens waving in the windows. 228 00:09:38,679 --> 00:09:39,744 Hi, guys. 229 00:09:41,213 --> 00:09:42,681 If I only have one day left here, 230 00:09:42,683 --> 00:09:44,683 I'm gonna tell Diggie how I feel about him. 231 00:09:44,685 --> 00:09:46,551 I'm going to stare right into those 232 00:09:46,553 --> 00:09:48,353 beautiful brown eyes and say 233 00:09:48,355 --> 00:09:51,089 "Diggie, s'up?" 234 00:09:55,494 --> 00:09:57,362 For my last day, I'm gonna convince mom 235 00:09:57,364 --> 00:09:58,763 that I'm sick so I can stay behind 236 00:09:58,765 --> 00:10:00,365 and say good-bye to my childhood home. 237 00:10:02,234 --> 00:10:05,704 126.8. 238 00:10:05,706 --> 00:10:07,238 I'm lucky to be alive. 239 00:10:07,240 --> 00:10:08,473 (Coughs) 240 00:10:10,876 --> 00:10:13,511 And that's why you never floss in space. 241 00:10:14,580 --> 00:10:16,314 Think about it. 242 00:10:16,316 --> 00:10:18,850 (Music playing through phone) 243 00:10:24,223 --> 00:10:27,325 Rocketeers, feast your eyes 244 00:10:27,327 --> 00:10:28,793 on my new rocket. 245 00:10:28,795 --> 00:10:32,497 The "Artie is a wad-bag." 246 00:10:32,499 --> 00:10:33,832 (Applause) 247 00:10:33,834 --> 00:10:35,634 You can't call your rocket that. 248 00:10:35,636 --> 00:10:38,703 Well, I've made a lot of rockets, Artie. 249 00:10:38,705 --> 00:10:40,839 Could you say the name out loud 250 00:10:40,841 --> 00:10:42,507 so I know which one you're talking about? 251 00:10:42,509 --> 00:10:44,709 Nice try. 252 00:10:44,711 --> 00:10:46,645 But do you take me for a fool? 253 00:10:46,647 --> 00:10:49,481 No. I take you for a wad-bag. 254 00:10:50,650 --> 00:10:52,717 It's time we settle who the rocket king is 255 00:10:52,719 --> 00:10:54,386 once and for all. 256 00:10:54,388 --> 00:10:56,721 Speak forth your challenge! 257 00:10:56,723 --> 00:11:00,392 I'm speaking forth, baby. 258 00:11:00,394 --> 00:11:02,694 The falcon 500 259 00:11:02,696 --> 00:11:04,496 versus "Artie is a wad-bag" 260 00:11:04,498 --> 00:11:07,232 in a hallway rocket chair race. 261 00:11:07,234 --> 00:11:10,301 I accept your challenge. 262 00:11:10,303 --> 00:11:11,503 (Squawks) 263 00:11:13,239 --> 00:11:14,305 Wait, when are we doing this again? 264 00:11:14,307 --> 00:11:15,440 I'm a little overscheduled today. 265 00:11:15,442 --> 00:11:16,841 Like 3:00? 266 00:11:16,843 --> 00:11:18,376 Does 3:30 work? 267 00:11:18,378 --> 00:11:19,444 3:30 by the water fountain. 268 00:11:19,446 --> 00:11:22,213 - Or the one that works? - The one that works, duh. 269 00:11:22,215 --> 00:11:23,548 - Well, I didn't know. - Well, now you do. 270 00:11:23,550 --> 00:11:25,350 - Fine. Challenge accepted. - Great. 271 00:11:27,553 --> 00:11:29,721 Goodbye, old house. 272 00:11:29,723 --> 00:11:31,456 We just barely got to know each other again 273 00:11:31,458 --> 00:11:33,625 and now we're torn apart. 274 00:11:33,627 --> 00:11:35,326 Will you comfort me, couch, 275 00:11:35,328 --> 00:11:37,295 collector of afternoon dreams 276 00:11:37,297 --> 00:11:38,496 and loose change? 277 00:11:40,566 --> 00:11:41,800 (Cellphone rings) 278 00:11:43,703 --> 00:11:46,237 (Groans) Facegabbing again, mom? 279 00:11:46,239 --> 00:11:47,505 (Clears throat) 280 00:11:47,507 --> 00:11:50,542 Hey, Pete. It's care bear. 281 00:11:50,544 --> 00:11:53,244 I just saw you walk down the hall. 282 00:11:53,246 --> 00:11:55,380 Those new jeans are looking good. 283 00:11:55,382 --> 00:11:57,449 - (Grunts) - (Phone beeps) 284 00:12:00,252 --> 00:12:02,554 And now I don't have to pretend to be sick. 285 00:12:02,556 --> 00:12:04,723 (Clears throat) 286 00:12:04,725 --> 00:12:08,326 Oh. Au revoir, stained glass window. 287 00:12:08,328 --> 00:12:09,928 You colored my world. (Chuckles) 288 00:12:09,930 --> 00:12:10,995 I remember when I was... 289 00:12:16,702 --> 00:12:18,369 Parker, what are you doing? 290 00:12:18,371 --> 00:12:20,271 I'm filling in my tunnels. 291 00:12:21,941 --> 00:12:24,442 Okay, perhaps I should have been more specific. 292 00:12:24,444 --> 00:12:25,610 What?! 293 00:12:27,246 --> 00:12:28,646 I've been digging an intricate 294 00:12:28,648 --> 00:12:30,315 network of tunnels around the house. 295 00:12:30,317 --> 00:12:32,383 At first, it was an escape from the monotony 296 00:12:32,385 --> 00:12:33,451 of everyday life, 297 00:12:33,453 --> 00:12:35,320 but then it became an actual escape 298 00:12:35,322 --> 00:12:36,554 in case stuff got real. 299 00:12:39,391 --> 00:12:42,460 You've got a serious party going on up there, don't you? 300 00:12:42,462 --> 00:12:44,596 Hey, thanks to these tunnels, 301 00:12:44,598 --> 00:12:46,264 I can get from my bedroom 302 00:12:46,266 --> 00:12:48,533 to the bathroom in three steps. 303 00:12:48,535 --> 00:12:51,970 - Oh. - Sometimes, every second counts. 304 00:12:58,878 --> 00:13:00,612 I decided I should write Diggie a note, 305 00:13:00,614 --> 00:13:02,413 but I wanted to do something memorable. 306 00:13:02,415 --> 00:13:04,115 And he left his basketball at my house, 307 00:13:04,117 --> 00:13:05,917 so I returned it 308 00:13:05,919 --> 00:13:08,586 with the words "I like you. - Maddie" 309 00:13:08,588 --> 00:13:11,055 written on it. 310 00:13:11,057 --> 00:13:12,524 What? 311 00:13:12,526 --> 00:13:14,392 That's as sweet as mad dog Rooney gets. 312 00:13:15,327 --> 00:13:17,662 Whoo! I gotta shower, guys. 313 00:13:17,664 --> 00:13:19,063 I'm sweating like a pig. 314 00:13:19,065 --> 00:13:20,331 I'll see you later, all right? 315 00:13:25,404 --> 00:13:28,773 Oh hey, Maddie returned my basketball. 316 00:13:28,775 --> 00:13:30,074 Okay. 317 00:13:30,076 --> 00:13:31,409 He's reading it. 318 00:13:34,079 --> 00:13:36,581 Oh man, she got it all dirty. 319 00:13:36,583 --> 00:13:38,349 (Clears throat) 320 00:13:40,553 --> 00:13:42,420 S'up, Diggie. 321 00:13:42,422 --> 00:13:44,422 Oh, hey, Rooney. 322 00:13:44,424 --> 00:13:48,059 So, I returned your basketball. 323 00:13:48,061 --> 00:13:49,060 Did you see what was on it? 324 00:13:49,062 --> 00:13:50,528 Oh, that? 325 00:13:50,530 --> 00:13:52,630 Who cares? 326 00:13:54,400 --> 00:13:55,400 What? 327 00:13:55,402 --> 00:13:56,534 Yeah, whatever. 328 00:13:56,536 --> 00:13:57,569 It's not a big deal. 329 00:13:59,405 --> 00:14:00,471 Not a big deal? 330 00:14:01,640 --> 00:14:03,575 To me this was like the biggest deal ever. 331 00:14:03,577 --> 00:14:05,643 Yeah, you know what? 332 00:14:05,645 --> 00:14:07,579 This was a mistake. 333 00:14:10,082 --> 00:14:12,650 Wow. What was that all about? 334 00:14:14,420 --> 00:14:15,587 Yeah, I'm talking to myself in the hall. 335 00:14:15,589 --> 00:14:17,689 Baffling girl moment. Move on. 336 00:14:27,132 --> 00:14:28,433 All right. 337 00:14:28,435 --> 00:14:30,068 Once around the hall. 338 00:14:30,070 --> 00:14:32,770 Winner is declared now and forever 339 00:14:32,772 --> 00:14:34,405 the rocket king. 340 00:14:34,407 --> 00:14:35,640 Holla! 341 00:14:37,476 --> 00:14:39,611 And the loser is declared Joey. 342 00:14:39,613 --> 00:14:41,012 Burn! 343 00:14:42,014 --> 00:14:43,414 Hey, how about we make things 344 00:14:43,416 --> 00:14:45,083 even more interesting? 345 00:14:45,085 --> 00:14:46,751 Let's say the winner 346 00:14:46,753 --> 00:14:49,420 gets to publicly humiliate the loser 347 00:14:49,422 --> 00:14:51,556 for an entire week? 348 00:14:51,558 --> 00:14:53,825 Joke's on him because, win or lose, 349 00:14:53,827 --> 00:14:55,894 next week I'll be in Madison. 350 00:14:55,896 --> 00:14:57,629 Future burn. 351 00:14:59,431 --> 00:15:01,065 Yeah, he'll feel that one tomorrow. 352 00:15:02,167 --> 00:15:05,169 Get ready to eat my exhaust. 353 00:15:05,171 --> 00:15:07,171 You'll never catch the falcon. 354 00:15:07,173 --> 00:15:08,806 (Squawks) 355 00:15:10,409 --> 00:15:12,410 You'll never catch the wad-bag. 356 00:15:12,412 --> 00:15:14,178 (Brays) 357 00:15:16,415 --> 00:15:18,082 That's the sound a wad-bag makes. 358 00:15:18,084 --> 00:15:19,550 Oh, wait. 359 00:15:19,552 --> 00:15:21,753 You already knew that. 360 00:15:30,429 --> 00:15:33,498 Why is everyone in your family acting so weird today? 361 00:15:33,500 --> 00:15:35,833 The rooneys are moving to Madison tonight. 362 00:15:35,835 --> 00:15:37,735 You're moving? What? 363 00:15:37,737 --> 00:15:38,836 Yeah, I know. 364 00:15:38,838 --> 00:15:40,438 I took it pretty hard myself. 365 00:15:40,440 --> 00:15:42,040 But you have to embrace it, Diggie. 366 00:15:42,042 --> 00:15:44,442 After all, if nothing ever changed, 367 00:15:44,444 --> 00:15:46,077 there would be no butterflies. 368 00:15:48,013 --> 00:15:49,614 Yeah, I'll miss you too, buddy. 369 00:15:52,818 --> 00:15:55,553 Let's light this candle. 370 00:16:10,903 --> 00:16:12,470 (Beeps) 371 00:16:14,073 --> 00:16:16,140 (Kids cheering) 372 00:16:29,121 --> 00:16:31,122 As I looked at my fellow rocketeers, 373 00:16:31,124 --> 00:16:33,958 I realized if I became rocket king 374 00:16:33,960 --> 00:16:37,228 and left the next day, who would lead them? 375 00:16:37,230 --> 00:16:39,764 I had to let Artie win. 376 00:16:39,766 --> 00:16:41,566 He was my Nemesis, 377 00:16:41,568 --> 00:16:44,502 but he was also the club's best hope. 378 00:16:48,974 --> 00:16:50,274 (Screams) 379 00:16:50,276 --> 00:16:52,010 - (Crashing) - All: Ooh! 380 00:16:53,612 --> 00:16:55,780 Losing the race bruised my pride. 381 00:16:55,782 --> 00:16:59,250 Smashing into the stairs bruised my shoulder, 382 00:16:59,252 --> 00:17:02,587 my knees and my kidney. 383 00:17:06,025 --> 00:17:07,091 (Cheering) 384 00:17:08,727 --> 00:17:11,062 Yeah! Whoo! 385 00:17:11,064 --> 00:17:12,196 I won. 386 00:17:12,198 --> 00:17:15,600 I am the rocket king. 387 00:17:15,602 --> 00:17:19,237 Lead them well, wad-bag. 388 00:17:19,239 --> 00:17:20,638 Lead them well. 389 00:17:20,640 --> 00:17:22,607 Whoo! Yeah! 390 00:17:27,013 --> 00:17:32,116 Were you just gonna move away without saying goodbye? 391 00:17:32,118 --> 00:17:34,052 Well, I was gonna tell you, 392 00:17:34,054 --> 00:17:35,253 but then I got really hurt 393 00:17:35,255 --> 00:17:37,255 when you blew me off after reading my note. 394 00:17:37,257 --> 00:17:40,258 The one that I wrote on the basketball, 395 00:17:40,260 --> 00:17:42,193 like one does when one is terrified 396 00:17:42,195 --> 00:17:44,729 of getting hurt, like one did. 397 00:17:47,099 --> 00:17:51,769 I must have smudged it with my basketball pig sweat. 398 00:17:51,771 --> 00:17:53,771 What did it say? 399 00:17:56,141 --> 00:17:58,609 I like you, Diggie. 400 00:18:00,579 --> 00:18:02,213 I like you too, Maddie. 401 00:18:02,215 --> 00:18:04,315 (Chuckles) 402 00:18:04,317 --> 00:18:05,783 Coming through, people. 403 00:18:05,785 --> 00:18:08,319 Tunnels don't fill themselves. 404 00:18:10,322 --> 00:18:11,789 Ignore him. Stay focused. 405 00:18:11,791 --> 00:18:13,791 Okay. 406 00:18:13,793 --> 00:18:17,261 If you're moving, I want you to have this. 407 00:18:17,263 --> 00:18:20,898 And not because you're cold. 408 00:18:20,900 --> 00:18:24,969 But because... This means something to me. 409 00:18:25,904 --> 00:18:27,772 Like you do. 410 00:18:34,746 --> 00:18:35,646 Diggie! 411 00:18:39,651 --> 00:18:42,120 I knew you'd come by. 412 00:18:42,122 --> 00:18:43,788 Couldn't let your best pal leave town 413 00:18:43,790 --> 00:18:45,623 without saying goodbye, huh? 414 00:18:47,126 --> 00:18:48,259 (Clears throat) 415 00:18:48,261 --> 00:18:50,261 (SIGHS) 416 00:18:50,263 --> 00:18:52,196 I really like you, man. 417 00:18:57,836 --> 00:18:59,804 Oh. 418 00:18:59,806 --> 00:19:02,974 The doorjamb where mom and dad marked our heights. 419 00:19:02,976 --> 00:19:04,475 I was always an eighth of an inch taller than Maddie, 420 00:19:04,477 --> 00:19:07,411 not that it matters... But it does. 421 00:19:09,248 --> 00:19:10,915 Listen up! 422 00:19:10,917 --> 00:19:13,384 We have some big news. 423 00:19:14,319 --> 00:19:15,987 Maddie and Diggie are officially 424 00:19:15,989 --> 00:19:17,054 in like with each other. 425 00:19:17,056 --> 00:19:18,823 (Squeals) Finally. 426 00:19:18,825 --> 00:19:20,391 The birth of miggie. 427 00:19:20,393 --> 00:19:22,994 Yeah, don't do that. 428 00:19:22,996 --> 00:19:24,795 Aw, I kind of like it. 429 00:19:24,797 --> 00:19:26,797 I hate it. 430 00:19:26,799 --> 00:19:28,132 (Chuckles) 431 00:19:28,134 --> 00:19:30,067 I'm so glad you guys are finally together. 432 00:19:32,137 --> 00:19:33,671 (Groans) This is too much. 433 00:19:33,673 --> 00:19:35,006 I mean, we can't leave. 434 00:19:35,008 --> 00:19:36,874 Our entire lives are here. 435 00:19:36,876 --> 00:19:39,343 I don't care what mom and dad say. 436 00:19:39,345 --> 00:19:42,280 I am staging a live-in. 437 00:19:42,282 --> 00:19:43,381 Who's with me? 438 00:19:47,286 --> 00:19:49,187 Hey, kids. 439 00:19:52,291 --> 00:19:56,027 So I see you guys have packed. 440 00:19:56,029 --> 00:19:58,029 We are not letting you sell the house 441 00:19:58,031 --> 00:19:59,230 and move us to Madison. 442 00:19:59,232 --> 00:20:00,431 Sell the house? 443 00:20:00,433 --> 00:20:02,300 Where on earth did you get that idea? 444 00:20:02,302 --> 00:20:04,001 From when you facegabbed us. 445 00:20:04,003 --> 00:20:05,870 We heard your whole devious plan. 446 00:20:06,838 --> 00:20:08,139 Yeah. 447 00:20:08,141 --> 00:20:09,807 And I heard you talking about dad's new pants. 448 00:20:09,809 --> 00:20:12,410 (Grunts) Gross! 449 00:20:14,013 --> 00:20:17,348 When your father looks even remotely fashionable 450 00:20:17,350 --> 00:20:19,283 I have to encourage that. 451 00:20:19,285 --> 00:20:21,819 It's true. 452 00:20:21,821 --> 00:20:23,387 It's like training a seal. 453 00:20:24,756 --> 00:20:26,157 And second of all, 454 00:20:26,159 --> 00:20:27,291 I don't know what you think you heard 455 00:20:27,293 --> 00:20:28,826 on facegab, 456 00:20:28,828 --> 00:20:30,161 but we are not moving to Madison. 457 00:20:30,163 --> 00:20:31,796 We're just going there for the weekend. 458 00:20:32,898 --> 00:20:35,366 You mean I filled in my tunnels for nothing? 459 00:20:36,835 --> 00:20:38,069 Tunnels? 460 00:20:39,304 --> 00:20:40,938 Stuff just got real. 461 00:20:44,409 --> 00:20:46,344 (Gasps) 462 00:20:46,346 --> 00:20:48,379 Wait. 463 00:20:48,381 --> 00:20:50,414 You're saying I have to go to school with Artie 464 00:20:50,416 --> 00:20:52,350 on Monday? 465 00:20:54,019 --> 00:20:56,153 I will be upstairs packing for Madison... 466 00:20:56,155 --> 00:20:57,822 And crying. 467 00:20:57,824 --> 00:20:59,290 Mostly crying. 468 00:21:01,560 --> 00:21:03,928 Why were you keeping this trip such a secret? 469 00:21:05,097 --> 00:21:07,298 All right. Might as well come clean. 470 00:21:07,300 --> 00:21:09,767 Exterminators are tenting our house. 471 00:21:09,769 --> 00:21:11,469 We're infested with beetles. 472 00:21:11,471 --> 00:21:13,137 Bugs? 473 00:21:19,177 --> 00:21:21,245 Wait. You can't exterminate the beetles. 474 00:21:21,247 --> 00:21:25,416 I spent forever breeding those suckers. 475 00:21:26,385 --> 00:21:28,953 This whole thing is your fault? 476 00:21:28,955 --> 00:21:30,821 Don't blame me. Blame the beetles. 477 00:21:30,823 --> 00:21:33,291 You know what? I'm gonna go have a word with them. 478 00:21:33,293 --> 00:21:36,961 Get out of that hole right now. 479 00:21:38,163 --> 00:21:40,164 We need to talk, young man! 480 00:21:40,166 --> 00:21:41,499 We know you're in there. 481 00:21:44,336 --> 00:21:45,369 I'm going in. 482 00:21:49,408 --> 00:21:52,310 Wow. 483 00:21:52,312 --> 00:21:55,513 So... Looks like you're staying. 484 00:21:58,183 --> 00:21:59,417 We've said some things. 485 00:22:00,585 --> 00:22:01,952 We sure did. 486 00:22:03,455 --> 00:22:05,489 I guess things are gonna be different from now on? 487 00:22:05,491 --> 00:22:07,525 Yeah, I guess. 488 00:22:09,328 --> 00:22:11,495 So... s'up? 489 00:22:12,464 --> 00:22:13,464 Stuff. 490 00:22:13,466 --> 00:22:15,032 (Chuckles) 491 00:22:15,034 --> 00:22:16,300 Bam, what? 492 00:22:16,302 --> 00:22:17,902 (Giggles) 493 00:22:19,037 --> 00:22:20,504 Whoa. 494 00:22:22,140 --> 00:22:23,407 How did I get here? 495 00:22:26,311 --> 00:22:27,845 Joey Rooney, 496 00:22:27,847 --> 00:22:31,315 as loser of the great rocket chair race, 497 00:22:31,317 --> 00:22:34,518 let the public shaming begin. 498 00:22:34,520 --> 00:22:36,287 (Cymbals crash) 499 00:22:39,858 --> 00:22:42,259 (Students laughing) 500 00:22:45,397 --> 00:22:47,465 You have to wear this all week. 501 00:22:47,467 --> 00:22:49,433 So remember to keep it clean, Rooney. 502 00:22:53,305 --> 00:22:54,538 Oops. 503 00:22:54,540 --> 00:22:56,607 Chocolate burn. 504 00:23:00,445 --> 00:23:03,514 Well, there's no shame in free pudding. 505 00:23:05,650 --> 00:23:07,385 (School bell rings) 506 00:23:07,435 --> 00:23:11,985 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.