Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,032 --> 00:00:08,902
No, dad, no. Okay.
It needs to go up.
2
00:00:08,932 --> 00:00:10,902
More. More. Up more.
3
00:00:10,932 --> 00:00:12,072
Down a tiny bit.
4
00:00:12,102 --> 00:00:15,002
Perfect. Twin sister
officially welcomed.
5
00:00:15,042 --> 00:00:16,802
Bam! What?!
6
00:00:16,842 --> 00:00:18,872
Okay... mom?
Mm?
7
00:00:18,912 --> 00:00:20,812
Snack update.
Where's Liv's favorite dip?
8
00:00:20,842 --> 00:00:23,112
Oh, you mean this dip?
9
00:00:23,142 --> 00:00:24,852
You two are eating the dip?!
10
00:00:24,882 --> 00:00:26,112
This is Wisconsin.
11
00:00:26,152 --> 00:00:28,022
You can't welcome people home without dip!
12
00:00:28,052 --> 00:00:29,852
You two are officially banned
from the "welcome home" zone!
13
00:00:29,882 --> 00:00:32,152
Maddie, honey, if you're freaking out
14
00:00:32,192 --> 00:00:34,692
because your sister Liv
is coming home, then...
15
00:00:34,722 --> 00:00:35,992
Then we should talk.
16
00:00:36,022 --> 00:00:39,762
Mom... she's my twin.
My built-in best friend.
17
00:00:39,792 --> 00:00:41,802
I'm not freaking out.
18
00:00:41,832 --> 00:00:43,732
Of course I'm freaking out!
19
00:00:43,772 --> 00:00:45,172
Starting tomorrow, I'm going to school
20
00:00:45,202 --> 00:00:47,132
with my celebrity sis.
21
00:00:47,172 --> 00:00:49,802
And we have the same face,
22
00:00:49,842 --> 00:00:52,072
yet she's
"the cute one."
23
00:00:52,112 --> 00:00:53,912
Hey. Hey, guys.
24
00:00:53,942 --> 00:00:55,942
There's a bunch of people
with cameras on our lawn.
25
00:00:55,982 --> 00:00:57,812
Ohh!
Oh!
26
00:00:57,852 --> 00:01:00,182
I'll miss you, paparazzi.
27
00:01:00,222 --> 00:01:02,722
When I walk through this door,
I will be just
28
00:01:02,752 --> 00:01:05,092
another regular
15-year-old girl.
29
00:01:05,122 --> 00:01:08,992
I just finished the final season
of my smash-tastic tv show...
30
00:01:09,022 --> 00:01:11,892
"sing it loud"
31
00:01:11,932 --> 00:01:13,862
oh... it was one of those
super-realistic shows
32
00:01:13,902 --> 00:01:16,702
where kids suddenly break
into song for no reason.
33
00:01:16,732 --> 00:01:18,732
And I loved Hollywood, and I was offered,
34
00:01:18,772 --> 00:01:20,672
like, a quizzillion other shows and movies.
35
00:01:20,702 --> 00:01:24,672
But I missed my family,
and it was time to come home.
36
00:01:30,082 --> 00:01:31,952
Aah! You stole my face!
37
00:01:31,982 --> 00:01:33,912
I had it first.
Ohh!
38
00:01:36,122 --> 00:01:38,722
Take notes.
That's what it looks like
39
00:01:38,752 --> 00:01:41,692
when a girl is happyto see you.
40
00:01:41,722 --> 00:01:43,992
Thanks, Parker. And this is
what it looks like
41
00:01:44,032 --> 00:01:46,792
inside my armpit.
Ohh!
42
00:01:49,732 --> 00:01:52,802
Ohh! I was so worried you guys
had grown up when I was away.
43
00:01:52,832 --> 00:01:54,842
Yeah, there's no chance of that happening.
44
00:01:54,872 --> 00:01:57,042
Uh, the people who gave you life
45
00:01:57,072 --> 00:01:59,012
are still waiting for their hug.
46
00:02:00,942 --> 00:02:03,782
Sorry about
the camera-palooza.
47
00:02:03,812 --> 00:02:05,712
They're just here for my homecoming.
Oh, who cares?
48
00:02:05,752 --> 00:02:07,052
All my babies are under one roof.
49
00:02:07,082 --> 00:02:09,022
Pull it in. Tighter.
Family photo time. Okay.
50
00:02:09,052 --> 00:02:10,952
Okay. Okay, let me see
if I can do this.
51
00:02:10,992 --> 00:02:13,052
Let me just do this. Okay.
Okay. That's the best angle.
52
00:02:13,092 --> 00:02:14,662
Pick your face up...
okay...
53
00:02:14,692 --> 00:02:16,692
No, no, my good side.
54
00:02:16,722 --> 00:02:17,962
Okay, okay, okay. I'm learning. I'm learning.
Mom, if you could get my good side.
55
00:02:17,992 --> 00:02:20,662
Okay. Hold on. Let me...
wait.
56
00:02:20,702 --> 00:02:21,832
O-okay.
57
00:02:21,862 --> 00:02:23,902
Mom. Mom, mom, mom.
Mom... okay. Okay...
58
00:02:23,932 --> 00:02:25,702
I got this.
59
00:02:26,872 --> 00:02:28,702
Okay, people, say
"dazzleberry!"
60
00:02:30,172 --> 00:02:31,942
Dazzleberry!
61
00:02:33,782 --> 00:02:35,912
Better in stereo
62
00:02:35,942 --> 00:02:38,712
b-b-better in stereo
63
00:02:38,912 --> 00:02:40,112
Sync by BeanBaro
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
64
00:02:41,052 --> 00:02:44,722
Okay, returning fashionista,
which glasses should I go with...
65
00:02:44,752 --> 00:02:46,022
Green... purple?
66
00:02:48,092 --> 00:02:49,822
Mm... mm... mm.
67
00:02:49,862 --> 00:02:52,032
If I were you, I'd go with contacts
68
00:02:52,062 --> 00:02:53,762
and a little bit of mascara.
69
00:02:55,932 --> 00:02:57,132
How great is this?
70
00:02:57,172 --> 00:03:00,132
Liv and Maddie,
back in the same room together?
71
00:03:00,172 --> 00:03:02,042
Oh, I got you a little
welcome-home gift.
72
00:03:02,072 --> 00:03:03,942
Ta-da!
73
00:03:03,972 --> 00:03:06,912
O... m... wowza!
74
00:03:06,942 --> 00:03:08,642
Take a diva moment.
75
00:03:12,082 --> 00:03:14,882
Oh, yeah
76
00:03:14,922 --> 00:03:16,822
yeah
77
00:03:16,852 --> 00:03:18,822
wow
78
00:03:18,852 --> 00:03:21,692
we heard a noise.
Everything okay?
79
00:03:21,722 --> 00:03:23,662
Liv and Maddie are best friends,
80
00:03:23,692 --> 00:03:25,832
but being a twin can get intense.
81
00:03:25,862 --> 00:03:27,762
In sixth grade, there was an incident
82
00:03:27,802 --> 00:03:29,062
with a curling iron.
83
00:03:29,102 --> 00:03:32,132
In my defense, who sneaks up behind someone
84
00:03:32,172 --> 00:03:34,942
and tries to curl their hair?
85
00:03:34,972 --> 00:03:38,912
I have a huge scar.
It's right here.
86
00:03:38,942 --> 00:03:40,742
Okay, well, it's here somewhere.
I'm gonna find it.
87
00:03:40,782 --> 00:03:42,842
It's horrible.
88
00:03:42,882 --> 00:03:44,712
I am so glad you're home.
89
00:03:44,752 --> 00:03:47,052
There is something I have been
dying to talk to you about.
90
00:03:47,082 --> 00:03:49,082
This is about a boy!
91
00:03:49,122 --> 00:03:50,982
How do you know that?
When you get nervous,
92
00:03:51,022 --> 00:03:52,992
you still play with that charm
bracelet that I gave you.
93
00:03:53,022 --> 00:03:55,962
Anyway, back to the boy.
Is he cute?
94
00:03:55,992 --> 00:03:57,862
Are you nosey and sparkly?
95
00:03:57,892 --> 00:04:00,162
Then he is cute!
96
00:04:00,192 --> 00:04:02,762
Okay... spill.
97
00:04:02,802 --> 00:04:04,972
Okay, well, his name is diggie...
Mm-hmm.
98
00:04:05,002 --> 00:04:08,642
And he's the Captain of
the basketball team.
99
00:04:08,672 --> 00:04:10,042
And you know that competitive thing I get
100
00:04:10,072 --> 00:04:11,912
where I grind my opponents into submission?
101
00:04:13,672 --> 00:04:15,742
He has it, too.
102
00:04:15,782 --> 00:04:17,782
Wow! Blush much?
103
00:04:17,812 --> 00:04:19,952
Someone has a serious case
of the diggies!
104
00:04:19,982 --> 00:04:22,722
I do.
105
00:04:22,752 --> 00:04:25,822
This is so great
to talk about. Ha ha!
106
00:04:25,852 --> 00:04:27,692
I'm actually kinda hoping he asks me
107
00:04:27,722 --> 00:04:29,092
to the dance this weekend.
And he hasn't exactly...
108
00:04:29,122 --> 00:04:31,732
Oh! Speaking of dance.
109
00:04:31,762 --> 00:04:32,932
I have the series finale of
110
00:04:32,962 --> 00:04:34,862
"sing it loud"
111
00:04:34,902 --> 00:04:37,102
do you want a sneak peek?
112
00:04:39,072 --> 00:04:42,802
113
00:04:42,842 --> 00:04:45,842
I've tried to cut these corners
114
00:04:45,872 --> 00:04:47,942
tried to take the easy way
115
00:04:47,982 --> 00:04:50,782
I kept on falling short of something
116
00:04:52,912 --> 00:04:54,882
I could have gave up then but
117
00:04:54,922 --> 00:04:56,982
then again, I couldn't have 'cause
118
00:04:57,022 --> 00:05:01,822
I traveled all this way for something
119
00:05:01,862 --> 00:05:04,932
I take it in but don't look down
120
00:05:04,962 --> 00:05:07,662
'cause I'm on top of the world, 'ay
121
00:05:07,702 --> 00:05:09,062
I'm on the top of the world, 'ay
122
00:05:11,802 --> 00:05:14,032
uh, Liv, this is great, but...
123
00:05:14,072 --> 00:05:15,942
We were talking about diggie, so...
124
00:05:15,972 --> 00:05:17,802
Oh, absolutely.
125
00:05:17,842 --> 00:05:20,842
But in my defense, you haven't
even seen the best part!
126
00:05:20,882 --> 00:05:22,712
'Cause I'm on the topof the world
127
00:05:22,742 --> 00:05:24,642
and I know it's hard whenyou're falling down
128
00:05:24,682 --> 00:05:26,812
and it's a long way up
when you hit the ground
129
00:05:26,852 --> 00:05:28,882
get up now, get up
130
00:05:28,922 --> 00:05:31,082
get up now
I'm on top of the world
131
00:05:31,122 --> 00:05:33,122
and I know it's hard when
you're falling down
132
00:05:33,152 --> 00:05:35,922
and it's a long way up
when you hit the ground
133
00:05:35,962 --> 00:05:39,762
get up now, get up, get up now
134
00:05:39,792 --> 00:05:43,002
'cause I'm on topof the world
135
00:05:43,032 --> 00:05:45,832
what did you think?
136
00:05:45,872 --> 00:05:48,672
I think you cut me off
when I was talking about
137
00:05:48,702 --> 00:05:50,672
something really important to me.
138
00:05:50,712 --> 00:05:53,772
Liv, you're the first person
I've even mentioned diggie to.
139
00:05:53,812 --> 00:05:56,882
Well, Maddie, you're the first
person I've shown this to.
140
00:05:56,912 --> 00:05:59,782
Except for everybody on the plane.
141
00:05:59,812 --> 00:06:01,882
They all thought it was amazing.
142
00:06:01,922 --> 00:06:04,052
You know what I think is amazing?
143
00:06:04,092 --> 00:06:06,892
I actually thought we were
gonna talk about me for once.
144
00:06:09,962 --> 00:06:11,062
Oh... we...
145
00:06:13,132 --> 00:06:16,632
We weren't... we weren't
listening.
146
00:06:16,662 --> 00:06:18,632
Neither was she.
147
00:06:20,072 --> 00:06:22,842
Oh, you know what?
148
00:06:22,872 --> 00:06:25,112
I'm just gonna hold on to this curling iron
149
00:06:25,142 --> 00:06:27,072
for the next few years.
150
00:06:31,152 --> 00:06:33,812
Parker, what are you doingin the garage?
151
00:06:33,852 --> 00:06:34,982
Do mom and dad know you're awake?
152
00:06:35,022 --> 00:06:37,722
I doubt it. They're too focused
on Liv and Maddie
153
00:06:37,752 --> 00:06:39,052
to notice anything we're doing.
154
00:06:39,092 --> 00:06:41,052
I spent all afternoon on the roof
155
00:06:41,092 --> 00:06:42,892
with a homemade catapult
156
00:06:42,922 --> 00:06:45,932
blasting joggers with
buckets of mashed potatoes.
157
00:06:45,962 --> 00:06:49,732
Ha! You know what?
You're right.
158
00:06:49,762 --> 00:06:51,032
They didn't say a word
159
00:06:51,072 --> 00:06:53,732
when I made beans and didn't clean the pot.
160
00:06:55,072 --> 00:06:57,002
Okay, yeah, the two of us
are using our freedom
161
00:06:57,042 --> 00:06:58,842
a little differently.
162
00:06:58,872 --> 00:07:01,712
Okay, wait. If we can
get away with anything...
163
00:07:01,742 --> 00:07:05,752
We should team up
for something... big.
164
00:07:05,782 --> 00:07:10,682
You mean take the car and drive to Vegas?!
165
00:07:10,722 --> 00:07:12,992
Okay, smaller.
166
00:07:13,022 --> 00:07:17,622
Let's put this tv in our room.
167
00:07:17,662 --> 00:07:20,762
But mom and dad said that
we can't have a tv in our room.
168
00:07:20,802 --> 00:07:23,632
Mom and dad who?
169
00:07:23,662 --> 00:07:27,032
What if our room wasn't...
Our room?
170
00:07:27,072 --> 00:07:30,102
What if it was our...
Bro cave?
171
00:07:30,142 --> 00:07:32,812
Ah! Bro cave! I love it!
172
00:07:32,842 --> 00:07:34,982
What's a bro cave?
173
00:07:35,012 --> 00:07:38,082
Forget this crummy garage.
In our bro cave,
174
00:07:38,112 --> 00:07:39,982
we would have everything we want,
175
00:07:40,012 --> 00:07:41,922
and we'd never have to leave our room.
176
00:07:41,952 --> 00:07:46,892
Uh, tv, food, a hot tub with a high dive.
177
00:07:46,922 --> 00:07:49,692
That invisible zebra
you're always talking to.
178
00:07:49,722 --> 00:07:52,692
I was 4! Let it go!
179
00:07:52,732 --> 00:07:55,662
Bro, no parents, no twins.
180
00:07:55,702 --> 00:07:57,032
Just you and me
181
00:07:57,062 --> 00:07:59,072
blasting mutant videogame bunnies
182
00:07:59,102 --> 00:08:01,842
in our underwear!
183
00:08:01,872 --> 00:08:03,942
Close your eyes...
184
00:08:03,972 --> 00:08:06,012
And let me take you there.
185
00:08:07,712 --> 00:08:10,712
Never gets old.
186
00:08:13,652 --> 00:08:15,082
Is it just me,or is Liv moving home
187
00:08:15,122 --> 00:08:17,952
gonna be harder than we thought?
188
00:08:17,992 --> 00:08:20,852
It's not gonna be easy,
but we'll make it work.
189
00:08:20,892 --> 00:08:22,862
We just have to have eyes
in the back of our heads.
190
00:08:22,892 --> 00:08:25,762
Mmm. Sure, there's four of them
and we're outnumbered,
191
00:08:25,792 --> 00:08:26,962
but we are smarter than they are.
192
00:08:26,992 --> 00:08:28,032
Mm, oh, yeah.
193
00:08:28,062 --> 00:08:30,702
Unlike the Johnsons next door.
194
00:08:30,732 --> 00:08:32,972
I'm pretty sure it was their jerk kid Ernie
195
00:08:33,002 --> 00:08:35,742
who hit me with a glob
of mashed potatoes earlier.
196
00:08:35,772 --> 00:08:37,902
Oh.
197
00:08:37,942 --> 00:08:39,942
Oh!
198
00:08:41,882 --> 00:08:43,742
Boom. Boom. Boom!
199
00:08:43,782 --> 00:08:44,942
Send!
200
00:08:44,982 --> 00:08:47,712
You guys are so sweet.
Thank you so much.
201
00:08:47,752 --> 00:08:49,882
I so wasn't expecting that.
202
00:08:49,922 --> 00:08:52,952
Okay, mom and dad.
Initiate turtle mode!
203
00:08:55,862 --> 00:08:57,122
Dad coaches my basketball team,
204
00:08:57,162 --> 00:08:58,892
and mom's the school psychologist.
205
00:08:58,932 --> 00:09:01,862
And of course Liv knew this when
she was living in Hollywood.
206
00:09:01,902 --> 00:09:05,002
But knowing it and feeling
the shame of them walking
207
00:09:05,032 --> 00:09:06,972
past you in the hall
208
00:09:07,002 --> 00:09:10,772
are two completely different things.
209
00:09:10,812 --> 00:09:12,612
Think we've embarrassed them enough?
210
00:09:12,642 --> 00:09:14,072
Not quite.
211
00:09:21,822 --> 00:09:23,052
Hi. Maddie.
212
00:09:23,082 --> 00:09:25,022
I'm sorry about last night.
213
00:09:25,052 --> 00:09:27,992
I really wasn't trying to get
you all grumpelstiltskin.
214
00:09:28,022 --> 00:09:30,792
That's okay. You were just
excited to show me your video.
215
00:09:30,832 --> 00:09:32,932
Well, I'm glad we're okay.
216
00:09:32,962 --> 00:09:35,632
Did you want to see it again?
No.
217
00:09:37,672 --> 00:09:38,872
What's up, Rooney?
218
00:09:43,042 --> 00:09:44,742
'Sup, diggie?
219
00:09:46,012 --> 00:09:48,742
Oh. So this is diggie.
220
00:09:48,782 --> 00:09:51,852
Live and in person
for your viewing pleasure!
221
00:09:52,912 --> 00:09:54,652
Oh, I...
222
00:09:54,682 --> 00:09:56,052
I want to be a sports
announcer after I play pro ball,
223
00:09:56,082 --> 00:09:57,882
so I'm just practicing.
224
00:09:57,922 --> 00:10:00,752
With authority.
225
00:10:00,792 --> 00:10:02,762
Fun. How would you
introduce me?
226
00:10:02,792 --> 00:10:05,962
If you're seeing double,
do not adjust your screens.
227
00:10:05,992 --> 00:10:08,962
It's the incomparable, the unstoppable,
228
00:10:09,002 --> 00:10:12,672
if she were popcorn, she'd poppable...
229
00:10:12,702 --> 00:10:16,742
Liv Rooney!
230
00:10:16,772 --> 00:10:18,872
Um, approved.
231
00:10:20,012 --> 00:10:21,912
So, Rooney classic,
232
00:10:21,942 --> 00:10:23,942
what are you doing later?
233
00:10:23,982 --> 00:10:25,912
Um...
234
00:10:27,052 --> 00:10:28,112
Stuff.
235
00:10:29,782 --> 00:10:32,692
Okay. Ha. Got it.
Well...
236
00:10:32,722 --> 00:10:35,762
Peace out, rooneys.
237
00:10:38,732 --> 00:10:42,902
"'Sup"? "Stuff"?
That's how you flirt?
238
00:10:42,932 --> 00:10:45,832
Liv, flirting's a game, okay?
239
00:10:45,872 --> 00:10:47,972
If diggie knows I like him,
I lose the advantage.
240
00:10:48,002 --> 00:10:49,772
And if I lose the advantage, I lose.
241
00:10:49,802 --> 00:10:52,042
And I don't lose!
Bam! What?!
242
00:10:52,072 --> 00:10:55,012
Okay, stop with all the sports
nonsense and listen to me.
243
00:10:55,042 --> 00:10:56,982
If you want diggie to ask you
to that dance,
244
00:10:57,012 --> 00:10:58,112
you need major help.
245
00:10:58,152 --> 00:11:01,882
No. I do not need your help
getting diggie, okay?
246
00:11:01,922 --> 00:11:03,652
Do you hear me?
247
00:11:03,682 --> 00:11:06,122
Do not help.
248
00:11:06,152 --> 00:11:10,722
Seriously, have you ever heard
such a clear cry for help?
249
00:11:10,762 --> 00:11:14,832
And the easiest way for meto help Maddie...
250
00:11:14,862 --> 00:11:16,932
Was to become Maddie.
251
00:11:21,942 --> 00:11:23,102
Whoa!
252
00:11:30,082 --> 00:11:32,752
'Sup, Joey?
253
00:11:32,782 --> 00:11:34,852
It's me... Maddie.
254
00:11:36,852 --> 00:11:39,922
It's not really Maddie.
It's Liv!
255
00:11:39,952 --> 00:11:41,892
Liv, what are you doing?
256
00:11:41,922 --> 00:11:43,692
Maddie and I got off on the wrong foot,
257
00:11:43,722 --> 00:11:45,092
so I'm gonna fix it in the way that only
258
00:11:45,132 --> 00:11:46,932
an actress like me can...
259
00:11:46,962 --> 00:11:49,102
I'm gonna land her a date to the dance.
260
00:11:49,132 --> 00:11:51,162
I wish I had a twin that would help me
261
00:11:51,202 --> 00:11:54,172
land a date to the dance.
262
00:11:54,202 --> 00:11:56,842
I would call him Michael.
263
00:11:58,812 --> 00:12:00,172
'Sup, diggie?
264
00:12:00,212 --> 00:12:02,742
'Sup, Rooney?
265
00:12:02,782 --> 00:12:04,942
Stuff.
266
00:12:04,982 --> 00:12:06,752
So, what do you say?
267
00:12:06,782 --> 00:12:08,782
You, me, dance, this weekend?
268
00:12:08,822 --> 00:12:10,822
Bam! What?!
269
00:12:12,152 --> 00:12:16,122
Oh, wow, this is
kind of awkward. Um...
270
00:12:16,162 --> 00:12:18,832
I just don't feel that way about you.
271
00:12:18,862 --> 00:12:22,032
So... sorry.
272
00:12:24,802 --> 00:12:28,032
Michael would have nailed that.
273
00:12:33,962 --> 00:12:38,962
Hey! There is some major
twin drama about to go down,
274
00:12:39,002 --> 00:12:42,002
and it is the perfect opportunity
275
00:12:42,032 --> 00:12:45,842
to complete... the bro cave!
276
00:12:45,872 --> 00:12:48,272
Think big. Shock me!
277
00:12:48,312 --> 00:12:51,172
Maybe we should...
278
00:12:51,212 --> 00:12:52,312
Take a car and drive to Vegas!
279
00:12:52,342 --> 00:12:55,882
We are not driving to Vegas!
280
00:12:55,912 --> 00:12:58,052
Fine!
281
00:12:59,252 --> 00:13:02,052
Well, I do get a little thirsty
282
00:13:02,092 --> 00:13:03,822
eating all that popcorn.
283
00:13:05,892 --> 00:13:07,962
Now that little rat brain
of yours is clicking.
284
00:13:11,862 --> 00:13:14,002
The bro cave was complete...
285
00:13:14,032 --> 00:13:15,232
But it's a little trickier
286
00:13:15,272 --> 00:13:17,132
dragging a 200-pound fridge
up the stairs
287
00:13:17,172 --> 00:13:18,872
than you might think.
288
00:13:18,902 --> 00:13:20,242
Here's a tip.
289
00:13:20,272 --> 00:13:24,042
Take the milk out of the fridge
before you start moving it.
290
00:13:25,112 --> 00:13:26,882
And the eggs.
291
00:13:28,012 --> 00:13:30,012
Hey, fellas, I need to talk to you.
292
00:13:31,082 --> 00:13:33,822
It has been an honor, soldier.
293
00:13:37,862 --> 00:13:39,062
You guys holding up okay?
294
00:13:41,162 --> 00:13:43,032
I know your mother and I have been
295
00:13:43,062 --> 00:13:46,202
a littledistracted
with Liv and Maddie.
296
00:13:48,872 --> 00:13:50,132
Everything all right?
297
00:13:50,172 --> 00:13:54,002
Yeah. You take care
of those two troublemakers.
298
00:13:54,042 --> 00:13:56,142
Don't give us another thought.
299
00:13:56,172 --> 00:13:58,042
All right.
300
00:13:59,112 --> 00:14:01,142
You're the best.
301
00:14:01,182 --> 00:14:03,982
Now let go of my hand, you munch.
302
00:14:09,122 --> 00:14:11,852
Mom! I seriously
need to talk to you
303
00:14:11,892 --> 00:14:13,122
about a major family situation.
304
00:14:13,162 --> 00:14:15,792
I have been waiting for this!
305
00:14:15,832 --> 00:14:18,962
Family meeting!
Family meeting!
306
00:14:19,002 --> 00:14:21,802
I created family meetings
307
00:14:21,832 --> 00:14:25,072
to give everyone a forum
to share their feelings.
308
00:14:25,102 --> 00:14:27,202
Which gets crazy boring.
309
00:14:27,242 --> 00:14:29,242
So I added a shot clock.
310
00:14:29,272 --> 00:14:31,842
Ten seconds to say what needs to be said,
311
00:14:31,882 --> 00:14:33,042
then...
312
00:14:33,082 --> 00:14:34,812
Ooh!
313
00:14:34,852 --> 00:14:36,982
Liv has something she wants to talk about.
314
00:14:37,012 --> 00:14:38,812
So go ahead, honey.
We're listening.
315
00:14:40,082 --> 00:14:44,152
Um...
316
00:14:44,192 --> 00:14:45,892
You know, I was really just gonna have
317
00:14:45,922 --> 00:14:49,132
a private chat with mom,
but seeing as we're all here,
318
00:14:49,162 --> 00:14:51,962
let me just say...
319
00:14:52,002 --> 00:14:55,162
It is snaptastic to be home with the fam.
320
00:14:55,202 --> 00:14:57,172
Missed you guys so much.
321
00:14:57,202 --> 00:15:00,102
So very, very, very, very, very...
322
00:15:03,072 --> 00:15:05,812
Much.
323
00:15:05,842 --> 00:15:07,182
Wait, honey, that's what
you wanted to talk about?
324
00:15:07,212 --> 00:15:09,912
Well, it's sweet and all,
but it is a gross misuse
325
00:15:09,952 --> 00:15:12,012
of the family meeting.
326
00:15:12,052 --> 00:15:14,822
Yeah. No, I know. I thought
you were gonna tell Maddie...
327
00:15:16,152 --> 00:15:19,122
That you talked to diggie...
328
00:15:19,162 --> 00:15:22,222
About the dance...
329
00:15:23,992 --> 00:15:25,802
Liv, what is he talking about?
330
00:15:25,832 --> 00:15:27,162
Maddie, I...
331
00:15:27,202 --> 00:15:29,032
Pretend to be you and I asked
diggie to the dance
332
00:15:29,072 --> 00:15:30,972
and he said he doesn't
like you in that way.
333
00:15:31,002 --> 00:15:32,972
Feels so good to get it off my chest.
334
00:15:33,002 --> 00:15:35,242
Who's next?
You did what?
335
00:15:35,272 --> 00:15:37,842
It's all right, Maddie.
Everyone will get their turn.
336
00:15:37,872 --> 00:15:40,242
Yeah, and I'm up.
What I want to know
337
00:15:40,282 --> 00:15:43,982
is why I can't poop with the door open?
338
00:15:45,152 --> 00:15:47,952
Everyone in the house
had changed my diaper!
339
00:15:47,992 --> 00:15:49,892
What are we running from, people?
340
00:15:51,322 --> 00:15:53,192
You pretended to be me?!
341
00:15:53,222 --> 00:15:55,932
Maddie, I promise I was
just trying to help you.
342
00:15:55,962 --> 00:15:57,292
No, Liv, you were not trying to help me.
343
00:15:57,332 --> 00:15:59,062
I told you to leave diggie alone.
344
00:15:59,102 --> 00:16:01,062
But the great Liv Rooney
just had to step in
345
00:16:01,102 --> 00:16:02,872
and try and fix my life!
346
00:16:02,902 --> 00:16:04,172
Well, guess what?
347
00:16:04,202 --> 00:16:06,102
My life doesn't need fixing!
348
00:16:06,142 --> 00:16:08,772
Ooh, it was so much easier
being your sister
349
00:16:08,812 --> 00:16:11,242
when you were 2,000 miles away.
I wish you never came home!
350
00:16:11,272 --> 00:16:13,082
Maddie!
Fine, I'll go back!
351
00:16:13,112 --> 00:16:14,812
Liv!
Good! Go!
352
00:16:14,852 --> 00:16:16,252
Ugh!
Ugh!
353
00:16:22,202 --> 00:16:26,212
Liv Hollywood meant all eyes back on us.
354
00:16:26,242 --> 00:16:29,782
And that means we'd have
to dismantle the bro cave.
355
00:16:30,912 --> 00:16:32,752
I'm gonna miss it!
356
00:16:33,782 --> 00:16:35,552
Liv, honey, I'm coming upstairs.
357
00:16:35,582 --> 00:16:36,952
We need to talk.
358
00:16:43,762 --> 00:16:45,562
Everything okay, Joey?
359
00:16:45,592 --> 00:16:47,662
Never better, baby.
360
00:16:50,702 --> 00:16:53,672
Honey... it's mom.
361
00:16:58,642 --> 00:17:00,872
Mom, you're not changing my mind.
362
00:17:00,912 --> 00:17:02,742
Are you sure
363
00:17:02,782 --> 00:17:05,852
that moving back to Hollywood
is the best idea?
364
00:17:07,552 --> 00:17:08,752
I lived with aunt dina for four years,
365
00:17:08,782 --> 00:17:09,882
and it was better for everyone.
366
00:17:09,922 --> 00:17:11,822
Honey, I understand that.
367
00:17:11,852 --> 00:17:13,852
But let's... let's dialogue
it out,
368
00:17:13,892 --> 00:17:15,862
and we'll all make a decision together.
369
00:17:15,892 --> 00:17:18,692
Oh, we weren't gonna make
this decision together.
370
00:17:18,732 --> 00:17:20,762
She's 15.
We're her parents.
371
00:17:20,792 --> 00:17:24,532
She wasn't going anywhere, but I wanted her
372
00:17:24,572 --> 00:17:25,872
to feel heard.
373
00:17:25,902 --> 00:17:27,772
If she tried to leave this house,
374
00:17:27,802 --> 00:17:31,002
I was literally going to sit on her.
375
00:17:34,942 --> 00:17:36,642
Ooh!
376
00:17:36,682 --> 00:17:38,952
This girl is en fuego!
377
00:17:38,982 --> 00:17:41,882
Hey.
Hey.
378
00:17:41,922 --> 00:17:43,622
I need to talk to you.
379
00:17:43,652 --> 00:17:46,552
I want you to know
why I said no about the dance.
380
00:17:46,592 --> 00:17:47,792
Well...
381
00:17:47,822 --> 00:17:49,892
This couldn't get any more awkward.
382
00:17:49,922 --> 00:17:51,562
Out of our way!
383
00:17:51,592 --> 00:17:54,592
We have got a bro cave to dismantle!
384
00:17:55,862 --> 00:17:58,562
What do you know?
Got more awkward.
385
00:17:59,702 --> 00:18:02,702
I said no because I knew it was Liv.
386
00:18:02,742 --> 00:18:04,602
What?
387
00:18:04,642 --> 00:18:06,542
Yeah. She, um,
388
00:18:06,572 --> 00:18:07,872
didn't do that cute thing you do
389
00:18:07,912 --> 00:18:10,742
with your charm bracelet
when you're nervous.
390
00:18:10,782 --> 00:18:13,912
Oh...
391
00:18:13,952 --> 00:18:16,622
I'm an athlete.
I don't get nervous.
392
00:18:16,652 --> 00:18:18,682
Mm-hmm. I know you,
Maddie.
393
00:18:18,722 --> 00:18:20,722
Your sister has the same face, but...
394
00:18:20,752 --> 00:18:22,892
I know you.
395
00:18:22,922 --> 00:18:24,992
Eep!
396
00:18:25,032 --> 00:18:26,892
So...
397
00:18:26,932 --> 00:18:29,602
Rooney...
398
00:18:29,632 --> 00:18:31,602
You want to go to that dance?
399
00:18:31,632 --> 00:18:33,902
Yes.
400
00:18:35,042 --> 00:18:36,842
Just to be clear, though...
401
00:18:36,872 --> 00:18:38,572
Hmm.
402
00:18:38,612 --> 00:18:40,772
I won this, right?
403
00:18:43,642 --> 00:18:45,012
No.
404
00:18:45,052 --> 00:18:48,782
I win because I get to
take you to the dance.
405
00:18:48,822 --> 00:18:51,552
Oh...
406
00:18:51,592 --> 00:18:54,722
That's what losers say!
Bam! What?!
407
00:18:56,992 --> 00:18:58,722
Liv, if you're leaving,
408
00:18:58,762 --> 00:19:01,492
you should probably take this with you.
409
00:19:02,762 --> 00:19:03,902
Wow.
410
00:19:03,932 --> 00:19:05,872
Remember when you two made that?
411
00:19:05,902 --> 00:19:09,842
"Sisters by chance, friends by choice"?
412
00:19:09,872 --> 00:19:11,802
It's so corny.
413
00:19:11,842 --> 00:19:15,542
Liv, honey, twins are special.
414
00:19:15,582 --> 00:19:18,682
Since the day you were born,
it's never been just Liv
415
00:19:18,712 --> 00:19:20,752
and it's never been just Maddie.
416
00:19:20,782 --> 00:19:23,982
It's always been
"liv and Maddie."
417
00:19:24,022 --> 00:19:25,792
You'll always be sisters, honey.
418
00:19:25,822 --> 00:19:27,692
But it's hard to be best friends
419
00:19:27,722 --> 00:19:29,722
if you're 2,000 miles away.
420
00:19:31,732 --> 00:19:33,592
What, you think I'm just gonna
421
00:19:33,632 --> 00:19:35,662
fall to pieces over
a second grade art project?
422
00:19:38,832 --> 00:19:41,532
Maddie...
423
00:19:41,572 --> 00:19:42,702
All right, come on, Parker.
424
00:19:42,742 --> 00:19:45,712
We have got a fridge
to move. Go! Go! Go!
425
00:19:45,742 --> 00:19:48,772
You know, in a weird way, we kinda have
426
00:19:48,812 --> 00:19:50,012
Liv to thank for this.
427
00:19:50,042 --> 00:19:53,612
Yeah, you're right.
Hmm.
428
00:19:53,652 --> 00:19:54,912
Liv.
429
00:19:54,952 --> 00:19:58,652
Um, I have to stop her.
430
00:19:58,692 --> 00:19:59,752
By the way...
431
00:19:59,792 --> 00:20:01,692
I'm not wearing a dress to that dance.
432
00:20:04,062 --> 00:20:05,832
Where's Liv?
433
00:20:05,862 --> 00:20:07,632
She just left.
No!
434
00:20:07,662 --> 00:20:09,562
She went out back to look for you.
435
00:20:09,602 --> 00:20:12,632
Could have been a little clearer
when I asked you the first time.
436
00:20:13,732 --> 00:20:14,832
Where's Maddie?
437
00:20:14,872 --> 00:20:16,802
Uh, inside.
438
00:20:22,082 --> 00:20:24,012
Maddie!
Liv!
439
00:20:24,042 --> 00:20:25,812
I have to talk to you.
I have to talk to you.
440
00:20:25,852 --> 00:20:27,712
Okay, yeah. You first.
441
00:20:27,752 --> 00:20:29,022
I have to catch my breath.
442
00:20:29,052 --> 00:20:32,692
I don't usually do my own stunts.
443
00:20:32,722 --> 00:20:34,022
Liv, what I said was mean.
444
00:20:34,052 --> 00:20:36,722
I'm totally psyched
you came home from Hollywood.
445
00:20:36,762 --> 00:20:37,762
I'm sorry.
446
00:20:37,792 --> 00:20:39,062
No, you were right.
447
00:20:39,092 --> 00:20:41,692
I shouldn't have tried
to fix your life. I'm sorry.
448
00:20:41,732 --> 00:20:43,802
Diggie asked me to the dance.
449
00:20:45,872 --> 00:20:49,002
Get this. He only said no
because he knew it was you.
450
00:20:49,042 --> 00:20:51,642
Knew it was me?
451
00:20:51,672 --> 00:20:52,872
Please, no.
452
00:20:52,912 --> 00:20:55,072
I do Maddie better than Maddie does, okay?
453
00:20:55,112 --> 00:20:57,012
Bam! Who?!
454
00:20:58,712 --> 00:21:01,652
Wait. Is it "bam! What?"
455
00:21:01,682 --> 00:21:04,682
Oh, no way!
456
00:21:04,722 --> 00:21:06,922
I remember when we made this.
457
00:21:06,952 --> 00:21:10,922
"Sisters by chance,
friends by choice."
458
00:21:10,962 --> 00:21:12,662
So corny.
459
00:21:12,692 --> 00:21:14,892
So corny.
460
00:21:16,602 --> 00:21:18,662
Liv, please don't leave.
461
00:21:18,702 --> 00:21:20,772
You couldn't drag me away.
462
00:21:23,902 --> 00:21:25,772
Oh, I am gonna lose it.
463
00:21:25,812 --> 00:21:27,572
Hold it together.
Hold it together.
464
00:21:40,992 --> 00:21:42,662
Vegas?
465
00:21:42,692 --> 00:21:43,692
Vegas!
466
00:21:53,832 --> 00:21:55,972
Parker, if you're not gonna close the door,
467
00:21:56,002 --> 00:21:58,042
at least don't make eye contact!
468
00:21:58,072 --> 00:22:00,942
It's only weird if you make it weird!
469
00:22:02,712 --> 00:22:03,842
Ooh, ooh!
470
00:22:07,812 --> 00:22:10,622
You starting lineup for tonight's dance...
471
00:22:10,652 --> 00:22:13,752
Diggie and Maddie!
472
00:22:16,762 --> 00:22:18,862
That's cute.
Good evening...
473
00:22:18,892 --> 00:22:20,632
Have her home by 11:00.
Okay.
474
00:22:28,002 --> 00:22:29,602
Whoa!
475
00:22:29,642 --> 00:22:31,842
I-I think I swallowed
my gum.
476
00:22:31,872 --> 00:22:34,572
Am I a miracle worker?
A little bit.
477
00:22:34,612 --> 00:22:37,742
Photo time, so come...
come on down.
478
00:22:39,012 --> 00:22:40,982
Um...
479
00:22:41,012 --> 00:22:42,952
I can't do this.
480
00:22:45,892 --> 00:22:48,052
You heard the girl.
She changed her mind. Beat it.
481
00:22:49,662 --> 00:22:51,892
Oh.
482
00:22:51,932 --> 00:22:54,962
That's better.
483
00:22:55,002 --> 00:22:57,932
Um, Maddie, this is a dance.
You can't...
484
00:22:57,962 --> 00:23:00,802
Uh! I put a dress on.
Do not push it.
485
00:23:01,872 --> 00:23:03,772
Wait. Photo time.
486
00:23:03,802 --> 00:23:05,942
Say "dazzleberry."
487
00:23:05,972 --> 00:23:08,712
Dazzleberry!
488
00:23:08,912 --> 00:23:10,112
Sync by BeanBaro
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
489
00:23:10,162 --> 00:23:14,712
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.