All language subtitles for Liv And Maddie s01e01 Twin-a-Rooney.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,032 --> 00:00:08,902 No, dad, no. Okay. It needs to go up. 2 00:00:08,932 --> 00:00:10,902 More. More. Up more. 3 00:00:10,932 --> 00:00:12,072 Down a tiny bit. 4 00:00:12,102 --> 00:00:15,002 Perfect. Twin sister officially welcomed. 5 00:00:15,042 --> 00:00:16,802 Bam! What?! 6 00:00:16,842 --> 00:00:18,872 Okay... mom? Mm? 7 00:00:18,912 --> 00:00:20,812 Snack update. Where's Liv's favorite dip? 8 00:00:20,842 --> 00:00:23,112 Oh, you mean this dip? 9 00:00:23,142 --> 00:00:24,852 You two are eating the dip?! 10 00:00:24,882 --> 00:00:26,112 This is Wisconsin. 11 00:00:26,152 --> 00:00:28,022 You can't welcome people home without dip! 12 00:00:28,052 --> 00:00:29,852 You two are officially banned from the "welcome home" zone! 13 00:00:29,882 --> 00:00:32,152 Maddie, honey, if you're freaking out 14 00:00:32,192 --> 00:00:34,692 because your sister Liv is coming home, then... 15 00:00:34,722 --> 00:00:35,992 Then we should talk. 16 00:00:36,022 --> 00:00:39,762 Mom... she's my twin. My built-in best friend. 17 00:00:39,792 --> 00:00:41,802 I'm not freaking out. 18 00:00:41,832 --> 00:00:43,732 Of course I'm freaking out! 19 00:00:43,772 --> 00:00:45,172 Starting tomorrow, I'm going to school 20 00:00:45,202 --> 00:00:47,132 with my celebrity sis. 21 00:00:47,172 --> 00:00:49,802 And we have the same face, 22 00:00:49,842 --> 00:00:52,072 yet she's "the cute one." 23 00:00:52,112 --> 00:00:53,912 Hey. Hey, guys. 24 00:00:53,942 --> 00:00:55,942 There's a bunch of people with cameras on our lawn. 25 00:00:55,982 --> 00:00:57,812 Ohh! Oh! 26 00:00:57,852 --> 00:01:00,182 I'll miss you, paparazzi. 27 00:01:00,222 --> 00:01:02,722 When I walk through this door, I will be just 28 00:01:02,752 --> 00:01:05,092 another regular 15-year-old girl. 29 00:01:05,122 --> 00:01:08,992 I just finished the final season of my smash-tastic tv show... 30 00:01:09,022 --> 00:01:11,892 "sing it loud" 31 00:01:11,932 --> 00:01:13,862 oh... it was one of those super-realistic shows 32 00:01:13,902 --> 00:01:16,702 where kids suddenly break into song for no reason. 33 00:01:16,732 --> 00:01:18,732 And I loved Hollywood, and I was offered, 34 00:01:18,772 --> 00:01:20,672 like, a quizzillion other shows and movies. 35 00:01:20,702 --> 00:01:24,672 But I missed my family, and it was time to come home. 36 00:01:30,082 --> 00:01:31,952 Aah! You stole my face! 37 00:01:31,982 --> 00:01:33,912 I had it first. Ohh! 38 00:01:36,122 --> 00:01:38,722 Take notes. That's what it looks like 39 00:01:38,752 --> 00:01:41,692 when a girl is happy to see you. 40 00:01:41,722 --> 00:01:43,992 Thanks, Parker. And this is what it looks like 41 00:01:44,032 --> 00:01:46,792 inside my armpit. Ohh! 42 00:01:49,732 --> 00:01:52,802 Ohh! I was so worried you guys had grown up when I was away. 43 00:01:52,832 --> 00:01:54,842 Yeah, there's no chance of that happening. 44 00:01:54,872 --> 00:01:57,042 Uh, the people who gave you life 45 00:01:57,072 --> 00:01:59,012 are still waiting for their hug. 46 00:02:00,942 --> 00:02:03,782 Sorry about the camera-palooza. 47 00:02:03,812 --> 00:02:05,712 They're just here for my homecoming. Oh, who cares? 48 00:02:05,752 --> 00:02:07,052 All my babies are under one roof. 49 00:02:07,082 --> 00:02:09,022 Pull it in. Tighter. Family photo time. Okay. 50 00:02:09,052 --> 00:02:10,952 Okay. Okay, let me see if I can do this. 51 00:02:10,992 --> 00:02:13,052 Let me just do this. Okay. Okay. That's the best angle. 52 00:02:13,092 --> 00:02:14,662 Pick your face up... okay... 53 00:02:14,692 --> 00:02:16,692 No, no, my good side. 54 00:02:16,722 --> 00:02:17,962 Okay, okay, okay. I'm learning. I'm learning. Mom, if you could get my good side. 55 00:02:17,992 --> 00:02:20,662 Okay. Hold on. Let me... wait. 56 00:02:20,702 --> 00:02:21,832 O-okay. 57 00:02:21,862 --> 00:02:23,902 Mom. Mom, mom, mom. Mom... okay. Okay... 58 00:02:23,932 --> 00:02:25,702 I got this. 59 00:02:26,872 --> 00:02:28,702 Okay, people, say "dazzleberry!" 60 00:02:30,172 --> 00:02:31,942 Dazzleberry! 61 00:02:33,782 --> 00:02:35,912 Better in stereo 62 00:02:35,942 --> 00:02:38,712 b-b-better in stereo 63 00:02:38,912 --> 00:02:40,112 Sync by BeanBaro www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 64 00:02:41,052 --> 00:02:44,722 Okay, returning fashionista, which glasses should I go with... 65 00:02:44,752 --> 00:02:46,022 Green... purple? 66 00:02:48,092 --> 00:02:49,822 Mm... mm... mm. 67 00:02:49,862 --> 00:02:52,032 If I were you, I'd go with contacts 68 00:02:52,062 --> 00:02:53,762 and a little bit of mascara. 69 00:02:55,932 --> 00:02:57,132 How great is this? 70 00:02:57,172 --> 00:03:00,132 Liv and Maddie, back in the same room together? 71 00:03:00,172 --> 00:03:02,042 Oh, I got you a little welcome-home gift. 72 00:03:02,072 --> 00:03:03,942 Ta-da! 73 00:03:03,972 --> 00:03:06,912 O... m... wowza! 74 00:03:06,942 --> 00:03:08,642 Take a diva moment. 75 00:03:12,082 --> 00:03:14,882 Oh, yeah 76 00:03:14,922 --> 00:03:16,822 yeah 77 00:03:16,852 --> 00:03:18,822 wow 78 00:03:18,852 --> 00:03:21,692 we heard a noise. Everything okay? 79 00:03:21,722 --> 00:03:23,662 Liv and Maddie are best friends, 80 00:03:23,692 --> 00:03:25,832 but being a twin can get intense. 81 00:03:25,862 --> 00:03:27,762 In sixth grade, there was an incident 82 00:03:27,802 --> 00:03:29,062 with a curling iron. 83 00:03:29,102 --> 00:03:32,132 In my defense, who sneaks up behind someone 84 00:03:32,172 --> 00:03:34,942 and tries to curl their hair? 85 00:03:34,972 --> 00:03:38,912 I have a huge scar. It's right here. 86 00:03:38,942 --> 00:03:40,742 Okay, well, it's here somewhere. I'm gonna find it. 87 00:03:40,782 --> 00:03:42,842 It's horrible. 88 00:03:42,882 --> 00:03:44,712 I am so glad you're home. 89 00:03:44,752 --> 00:03:47,052 There is something I have been dying to talk to you about. 90 00:03:47,082 --> 00:03:49,082 This is about a boy! 91 00:03:49,122 --> 00:03:50,982 How do you know that? When you get nervous, 92 00:03:51,022 --> 00:03:52,992 you still play with that charm bracelet that I gave you. 93 00:03:53,022 --> 00:03:55,962 Anyway, back to the boy. Is he cute? 94 00:03:55,992 --> 00:03:57,862 Are you nosey and sparkly? 95 00:03:57,892 --> 00:04:00,162 Then he is cute! 96 00:04:00,192 --> 00:04:02,762 Okay... spill. 97 00:04:02,802 --> 00:04:04,972 Okay, well, his name is diggie... Mm-hmm. 98 00:04:05,002 --> 00:04:08,642 And he's the Captain of the basketball team. 99 00:04:08,672 --> 00:04:10,042 And you know that competitive thing I get 100 00:04:10,072 --> 00:04:11,912 where I grind my opponents into submission? 101 00:04:13,672 --> 00:04:15,742 He has it, too. 102 00:04:15,782 --> 00:04:17,782 Wow! Blush much? 103 00:04:17,812 --> 00:04:19,952 Someone has a serious case of the diggies! 104 00:04:19,982 --> 00:04:22,722 I do. 105 00:04:22,752 --> 00:04:25,822 This is so great to talk about. Ha ha! 106 00:04:25,852 --> 00:04:27,692 I'm actually kinda hoping he asks me 107 00:04:27,722 --> 00:04:29,092 to the dance this weekend. And he hasn't exactly... 108 00:04:29,122 --> 00:04:31,732 Oh! Speaking of dance. 109 00:04:31,762 --> 00:04:32,932 I have the series finale of 110 00:04:32,962 --> 00:04:34,862 "sing it loud" 111 00:04:34,902 --> 00:04:37,102 do you want a sneak peek? 112 00:04:39,072 --> 00:04:42,802 113 00:04:42,842 --> 00:04:45,842 I've tried to cut these corners 114 00:04:45,872 --> 00:04:47,942 tried to take the easy way 115 00:04:47,982 --> 00:04:50,782 I kept on falling short of something 116 00:04:52,912 --> 00:04:54,882 I could have gave up then but 117 00:04:54,922 --> 00:04:56,982 then again, I couldn't have 'cause 118 00:04:57,022 --> 00:05:01,822 I traveled all this way for something 119 00:05:01,862 --> 00:05:04,932 I take it in but don't look down 120 00:05:04,962 --> 00:05:07,662 'cause I'm on top of the world, 'ay 121 00:05:07,702 --> 00:05:09,062 I'm on the top of the world, 'ay 122 00:05:11,802 --> 00:05:14,032 uh, Liv, this is great, but... 123 00:05:14,072 --> 00:05:15,942 We were talking about diggie, so... 124 00:05:15,972 --> 00:05:17,802 Oh, absolutely. 125 00:05:17,842 --> 00:05:20,842 But in my defense, you haven't even seen the best part! 126 00:05:20,882 --> 00:05:22,712 'Cause I'm on the top of the world 127 00:05:22,742 --> 00:05:24,642 and I know it's hard when you're falling down 128 00:05:24,682 --> 00:05:26,812 and it's a long way up when you hit the ground 129 00:05:26,852 --> 00:05:28,882 get up now, get up 130 00:05:28,922 --> 00:05:31,082 get up now I'm on top of the world 131 00:05:31,122 --> 00:05:33,122 and I know it's hard when you're falling down 132 00:05:33,152 --> 00:05:35,922 and it's a long way up when you hit the ground 133 00:05:35,962 --> 00:05:39,762 get up now, get up, get up now 134 00:05:39,792 --> 00:05:43,002 'cause I'm on top of the world 135 00:05:43,032 --> 00:05:45,832 what did you think? 136 00:05:45,872 --> 00:05:48,672 I think you cut me off when I was talking about 137 00:05:48,702 --> 00:05:50,672 something really important to me. 138 00:05:50,712 --> 00:05:53,772 Liv, you're the first person I've even mentioned diggie to. 139 00:05:53,812 --> 00:05:56,882 Well, Maddie, you're the first person I've shown this to. 140 00:05:56,912 --> 00:05:59,782 Except for everybody on the plane. 141 00:05:59,812 --> 00:06:01,882 They all thought it was amazing. 142 00:06:01,922 --> 00:06:04,052 You know what I think is amazing? 143 00:06:04,092 --> 00:06:06,892 I actually thought we were gonna talk about me for once. 144 00:06:09,962 --> 00:06:11,062 Oh... we... 145 00:06:13,132 --> 00:06:16,632 We weren't... we weren't listening. 146 00:06:16,662 --> 00:06:18,632 Neither was she. 147 00:06:20,072 --> 00:06:22,842 Oh, you know what? 148 00:06:22,872 --> 00:06:25,112 I'm just gonna hold on to this curling iron 149 00:06:25,142 --> 00:06:27,072 for the next few years. 150 00:06:31,152 --> 00:06:33,812 Parker, what are you doing in the garage? 151 00:06:33,852 --> 00:06:34,982 Do mom and dad know you're awake? 152 00:06:35,022 --> 00:06:37,722 I doubt it. They're too focused on Liv and Maddie 153 00:06:37,752 --> 00:06:39,052 to notice anything we're doing. 154 00:06:39,092 --> 00:06:41,052 I spent all afternoon on the roof 155 00:06:41,092 --> 00:06:42,892 with a homemade catapult 156 00:06:42,922 --> 00:06:45,932 blasting joggers with buckets of mashed potatoes. 157 00:06:45,962 --> 00:06:49,732 Ha! You know what? You're right. 158 00:06:49,762 --> 00:06:51,032 They didn't say a word 159 00:06:51,072 --> 00:06:53,732 when I made beans and didn't clean the pot. 160 00:06:55,072 --> 00:06:57,002 Okay, yeah, the two of us are using our freedom 161 00:06:57,042 --> 00:06:58,842 a little differently. 162 00:06:58,872 --> 00:07:01,712 Okay, wait. If we can get away with anything... 163 00:07:01,742 --> 00:07:05,752 We should team up for something... big. 164 00:07:05,782 --> 00:07:10,682 You mean take the car and drive to Vegas?! 165 00:07:10,722 --> 00:07:12,992 Okay, smaller. 166 00:07:13,022 --> 00:07:17,622 Let's put this tv in our room. 167 00:07:17,662 --> 00:07:20,762 But mom and dad said that we can't have a tv in our room. 168 00:07:20,802 --> 00:07:23,632 Mom and dad who? 169 00:07:23,662 --> 00:07:27,032 What if our room wasn't... Our room? 170 00:07:27,072 --> 00:07:30,102 What if it was our... Bro cave? 171 00:07:30,142 --> 00:07:32,812 Ah! Bro cave! I love it! 172 00:07:32,842 --> 00:07:34,982 What's a bro cave? 173 00:07:35,012 --> 00:07:38,082 Forget this crummy garage. In our bro cave, 174 00:07:38,112 --> 00:07:39,982 we would have everything we want, 175 00:07:40,012 --> 00:07:41,922 and we'd never have to leave our room. 176 00:07:41,952 --> 00:07:46,892 Uh, tv, food, a hot tub with a high dive. 177 00:07:46,922 --> 00:07:49,692 That invisible zebra you're always talking to. 178 00:07:49,722 --> 00:07:52,692 I was 4! Let it go! 179 00:07:52,732 --> 00:07:55,662 Bro, no parents, no twins. 180 00:07:55,702 --> 00:07:57,032 Just you and me 181 00:07:57,062 --> 00:07:59,072 blasting mutant videogame bunnies 182 00:07:59,102 --> 00:08:01,842 in our underwear! 183 00:08:01,872 --> 00:08:03,942 Close your eyes... 184 00:08:03,972 --> 00:08:06,012 And let me take you there. 185 00:08:07,712 --> 00:08:10,712 Never gets old. 186 00:08:13,652 --> 00:08:15,082 Is it just me, or is Liv moving home 187 00:08:15,122 --> 00:08:17,952 gonna be harder than we thought? 188 00:08:17,992 --> 00:08:20,852 It's not gonna be easy, but we'll make it work. 189 00:08:20,892 --> 00:08:22,862 We just have to have eyes in the back of our heads. 190 00:08:22,892 --> 00:08:25,762 Mmm. Sure, there's four of them and we're outnumbered, 191 00:08:25,792 --> 00:08:26,962 but we are smarter than they are. 192 00:08:26,992 --> 00:08:28,032 Mm, oh, yeah. 193 00:08:28,062 --> 00:08:30,702 Unlike the Johnsons next door. 194 00:08:30,732 --> 00:08:32,972 I'm pretty sure it was their jerk kid Ernie 195 00:08:33,002 --> 00:08:35,742 who hit me with a glob of mashed potatoes earlier. 196 00:08:35,772 --> 00:08:37,902 Oh. 197 00:08:37,942 --> 00:08:39,942 Oh! 198 00:08:41,882 --> 00:08:43,742 Boom. Boom. Boom! 199 00:08:43,782 --> 00:08:44,942 Send! 200 00:08:44,982 --> 00:08:47,712 You guys are so sweet. Thank you so much. 201 00:08:47,752 --> 00:08:49,882 I so wasn't expecting that. 202 00:08:49,922 --> 00:08:52,952 Okay, mom and dad. Initiate turtle mode! 203 00:08:55,862 --> 00:08:57,122 Dad coaches my basketball team, 204 00:08:57,162 --> 00:08:58,892 and mom's the school psychologist. 205 00:08:58,932 --> 00:09:01,862 And of course Liv knew this when she was living in Hollywood. 206 00:09:01,902 --> 00:09:05,002 But knowing it and feeling the shame of them walking 207 00:09:05,032 --> 00:09:06,972 past you in the hall 208 00:09:07,002 --> 00:09:10,772 are two completely different things. 209 00:09:10,812 --> 00:09:12,612 Think we've embarrassed them enough? 210 00:09:12,642 --> 00:09:14,072 Not quite. 211 00:09:21,822 --> 00:09:23,052 Hi. Maddie. 212 00:09:23,082 --> 00:09:25,022 I'm sorry about last night. 213 00:09:25,052 --> 00:09:27,992 I really wasn't trying to get you all grumpelstiltskin. 214 00:09:28,022 --> 00:09:30,792 That's okay. You were just excited to show me your video. 215 00:09:30,832 --> 00:09:32,932 Well, I'm glad we're okay. 216 00:09:32,962 --> 00:09:35,632 Did you want to see it again? No. 217 00:09:37,672 --> 00:09:38,872 What's up, Rooney? 218 00:09:43,042 --> 00:09:44,742 'Sup, diggie? 219 00:09:46,012 --> 00:09:48,742 Oh. So this is diggie. 220 00:09:48,782 --> 00:09:51,852 Live and in person for your viewing pleasure! 221 00:09:52,912 --> 00:09:54,652 Oh, I... 222 00:09:54,682 --> 00:09:56,052 I want to be a sports announcer after I play pro ball, 223 00:09:56,082 --> 00:09:57,882 so I'm just practicing. 224 00:09:57,922 --> 00:10:00,752 With authority. 225 00:10:00,792 --> 00:10:02,762 Fun. How would you introduce me? 226 00:10:02,792 --> 00:10:05,962 If you're seeing double, do not adjust your screens. 227 00:10:05,992 --> 00:10:08,962 It's the incomparable, the unstoppable, 228 00:10:09,002 --> 00:10:12,672 if she were popcorn, she'd poppable... 229 00:10:12,702 --> 00:10:16,742 Liv Rooney! 230 00:10:16,772 --> 00:10:18,872 Um, approved. 231 00:10:20,012 --> 00:10:21,912 So, Rooney classic, 232 00:10:21,942 --> 00:10:23,942 what are you doing later? 233 00:10:23,982 --> 00:10:25,912 Um... 234 00:10:27,052 --> 00:10:28,112 Stuff. 235 00:10:29,782 --> 00:10:32,692 Okay. Ha. Got it. Well... 236 00:10:32,722 --> 00:10:35,762 Peace out, rooneys. 237 00:10:38,732 --> 00:10:42,902 "'Sup"? "Stuff"? That's how you flirt? 238 00:10:42,932 --> 00:10:45,832 Liv, flirting's a game, okay? 239 00:10:45,872 --> 00:10:47,972 If diggie knows I like him, I lose the advantage. 240 00:10:48,002 --> 00:10:49,772 And if I lose the advantage, I lose. 241 00:10:49,802 --> 00:10:52,042 And I don't lose! Bam! What?! 242 00:10:52,072 --> 00:10:55,012 Okay, stop with all the sports nonsense and listen to me. 243 00:10:55,042 --> 00:10:56,982 If you want diggie to ask you to that dance, 244 00:10:57,012 --> 00:10:58,112 you need major help. 245 00:10:58,152 --> 00:11:01,882 No. I do not need your help getting diggie, okay? 246 00:11:01,922 --> 00:11:03,652 Do you hear me? 247 00:11:03,682 --> 00:11:06,122 Do not help. 248 00:11:06,152 --> 00:11:10,722 Seriously, have you ever heard such a clear cry for help? 249 00:11:10,762 --> 00:11:14,832 And the easiest way for me to help Maddie... 250 00:11:14,862 --> 00:11:16,932 Was to become Maddie. 251 00:11:21,942 --> 00:11:23,102 Whoa! 252 00:11:30,082 --> 00:11:32,752 'Sup, Joey? 253 00:11:32,782 --> 00:11:34,852 It's me... Maddie. 254 00:11:36,852 --> 00:11:39,922 It's not really Maddie. It's Liv! 255 00:11:39,952 --> 00:11:41,892 Liv, what are you doing? 256 00:11:41,922 --> 00:11:43,692 Maddie and I got off on the wrong foot, 257 00:11:43,722 --> 00:11:45,092 so I'm gonna fix it in the way that only 258 00:11:45,132 --> 00:11:46,932 an actress like me can... 259 00:11:46,962 --> 00:11:49,102 I'm gonna land her a date to the dance. 260 00:11:49,132 --> 00:11:51,162 I wish I had a twin that would help me 261 00:11:51,202 --> 00:11:54,172 land a date to the dance. 262 00:11:54,202 --> 00:11:56,842 I would call him Michael. 263 00:11:58,812 --> 00:12:00,172 'Sup, diggie? 264 00:12:00,212 --> 00:12:02,742 'Sup, Rooney? 265 00:12:02,782 --> 00:12:04,942 Stuff. 266 00:12:04,982 --> 00:12:06,752 So, what do you say? 267 00:12:06,782 --> 00:12:08,782 You, me, dance, this weekend? 268 00:12:08,822 --> 00:12:10,822 Bam! What?! 269 00:12:12,152 --> 00:12:16,122 Oh, wow, this is kind of awkward. Um... 270 00:12:16,162 --> 00:12:18,832 I just don't feel that way about you. 271 00:12:18,862 --> 00:12:22,032 So... sorry. 272 00:12:24,802 --> 00:12:28,032 Michael would have nailed that. 273 00:12:33,962 --> 00:12:38,962 Hey! There is some major twin drama about to go down, 274 00:12:39,002 --> 00:12:42,002 and it is the perfect opportunity 275 00:12:42,032 --> 00:12:45,842 to complete... the bro cave! 276 00:12:45,872 --> 00:12:48,272 Think big. Shock me! 277 00:12:48,312 --> 00:12:51,172 Maybe we should... 278 00:12:51,212 --> 00:12:52,312 Take a car and drive to Vegas! 279 00:12:52,342 --> 00:12:55,882 We are not driving to Vegas! 280 00:12:55,912 --> 00:12:58,052 Fine! 281 00:12:59,252 --> 00:13:02,052 Well, I do get a little thirsty 282 00:13:02,092 --> 00:13:03,822 eating all that popcorn. 283 00:13:05,892 --> 00:13:07,962 Now that little rat brain of yours is clicking. 284 00:13:11,862 --> 00:13:14,002 The bro cave was complete... 285 00:13:14,032 --> 00:13:15,232 But it's a little trickier 286 00:13:15,272 --> 00:13:17,132 dragging a 200-pound fridge up the stairs 287 00:13:17,172 --> 00:13:18,872 than you might think. 288 00:13:18,902 --> 00:13:20,242 Here's a tip. 289 00:13:20,272 --> 00:13:24,042 Take the milk out of the fridge before you start moving it. 290 00:13:25,112 --> 00:13:26,882 And the eggs. 291 00:13:28,012 --> 00:13:30,012 Hey, fellas, I need to talk to you. 292 00:13:31,082 --> 00:13:33,822 It has been an honor, soldier. 293 00:13:37,862 --> 00:13:39,062 You guys holding up okay? 294 00:13:41,162 --> 00:13:43,032 I know your mother and I have been 295 00:13:43,062 --> 00:13:46,202 a littledistracted with Liv and Maddie. 296 00:13:48,872 --> 00:13:50,132 Everything all right? 297 00:13:50,172 --> 00:13:54,002 Yeah. You take care of those two troublemakers. 298 00:13:54,042 --> 00:13:56,142 Don't give us another thought. 299 00:13:56,172 --> 00:13:58,042 All right. 300 00:13:59,112 --> 00:14:01,142 You're the best. 301 00:14:01,182 --> 00:14:03,982 Now let go of my hand, you munch. 302 00:14:09,122 --> 00:14:11,852 Mom! I seriously need to talk to you 303 00:14:11,892 --> 00:14:13,122 about a major family situation. 304 00:14:13,162 --> 00:14:15,792 I have been waiting for this! 305 00:14:15,832 --> 00:14:18,962 Family meeting! Family meeting! 306 00:14:19,002 --> 00:14:21,802 I created family meetings 307 00:14:21,832 --> 00:14:25,072 to give everyone a forum to share their feelings. 308 00:14:25,102 --> 00:14:27,202 Which gets crazy boring. 309 00:14:27,242 --> 00:14:29,242 So I added a shot clock. 310 00:14:29,272 --> 00:14:31,842 Ten seconds to say what needs to be said, 311 00:14:31,882 --> 00:14:33,042 then... 312 00:14:33,082 --> 00:14:34,812 Ooh! 313 00:14:34,852 --> 00:14:36,982 Liv has something she wants to talk about. 314 00:14:37,012 --> 00:14:38,812 So go ahead, honey. We're listening. 315 00:14:40,082 --> 00:14:44,152 Um... 316 00:14:44,192 --> 00:14:45,892 You know, I was really just gonna have 317 00:14:45,922 --> 00:14:49,132 a private chat with mom, but seeing as we're all here, 318 00:14:49,162 --> 00:14:51,962 let me just say... 319 00:14:52,002 --> 00:14:55,162 It is snaptastic to be home with the fam. 320 00:14:55,202 --> 00:14:57,172 Missed you guys so much. 321 00:14:57,202 --> 00:15:00,102 So very, very, very, very, very... 322 00:15:03,072 --> 00:15:05,812 Much. 323 00:15:05,842 --> 00:15:07,182 Wait, honey, that's what you wanted to talk about? 324 00:15:07,212 --> 00:15:09,912 Well, it's sweet and all, but it is a gross misuse 325 00:15:09,952 --> 00:15:12,012 of the family meeting. 326 00:15:12,052 --> 00:15:14,822 Yeah. No, I know. I thought you were gonna tell Maddie... 327 00:15:16,152 --> 00:15:19,122 That you talked to diggie... 328 00:15:19,162 --> 00:15:22,222 About the dance... 329 00:15:23,992 --> 00:15:25,802 Liv, what is he talking about? 330 00:15:25,832 --> 00:15:27,162 Maddie, I... 331 00:15:27,202 --> 00:15:29,032 Pretend to be you and I asked diggie to the dance 332 00:15:29,072 --> 00:15:30,972 and he said he doesn't like you in that way. 333 00:15:31,002 --> 00:15:32,972 Feels so good to get it off my chest. 334 00:15:33,002 --> 00:15:35,242 Who's next? You did what? 335 00:15:35,272 --> 00:15:37,842 It's all right, Maddie. Everyone will get their turn. 336 00:15:37,872 --> 00:15:40,242 Yeah, and I'm up. What I want to know 337 00:15:40,282 --> 00:15:43,982 is why I can't poop with the door open? 338 00:15:45,152 --> 00:15:47,952 Everyone in the house had changed my diaper! 339 00:15:47,992 --> 00:15:49,892 What are we running from, people? 340 00:15:51,322 --> 00:15:53,192 You pretended to be me?! 341 00:15:53,222 --> 00:15:55,932 Maddie, I promise I was just trying to help you. 342 00:15:55,962 --> 00:15:57,292 No, Liv, you were not trying to help me. 343 00:15:57,332 --> 00:15:59,062 I told you to leave diggie alone. 344 00:15:59,102 --> 00:16:01,062 But the great Liv Rooney just had to step in 345 00:16:01,102 --> 00:16:02,872 and try and fix my life! 346 00:16:02,902 --> 00:16:04,172 Well, guess what? 347 00:16:04,202 --> 00:16:06,102 My life doesn't need fixing! 348 00:16:06,142 --> 00:16:08,772 Ooh, it was so much easier being your sister 349 00:16:08,812 --> 00:16:11,242 when you were 2,000 miles away. I wish you never came home! 350 00:16:11,272 --> 00:16:13,082 Maddie! Fine, I'll go back! 351 00:16:13,112 --> 00:16:14,812 Liv! Good! Go! 352 00:16:14,852 --> 00:16:16,252 Ugh! Ugh! 353 00:16:22,202 --> 00:16:26,212 Liv Hollywood meant all eyes back on us. 354 00:16:26,242 --> 00:16:29,782 And that means we'd have to dismantle the bro cave. 355 00:16:30,912 --> 00:16:32,752 I'm gonna miss it! 356 00:16:33,782 --> 00:16:35,552 Liv, honey, I'm coming upstairs. 357 00:16:35,582 --> 00:16:36,952 We need to talk. 358 00:16:43,762 --> 00:16:45,562 Everything okay, Joey? 359 00:16:45,592 --> 00:16:47,662 Never better, baby. 360 00:16:50,702 --> 00:16:53,672 Honey... it's mom. 361 00:16:58,642 --> 00:17:00,872 Mom, you're not changing my mind. 362 00:17:00,912 --> 00:17:02,742 Are you sure 363 00:17:02,782 --> 00:17:05,852 that moving back to Hollywood is the best idea? 364 00:17:07,552 --> 00:17:08,752 I lived with aunt dina for four years, 365 00:17:08,782 --> 00:17:09,882 and it was better for everyone. 366 00:17:09,922 --> 00:17:11,822 Honey, I understand that. 367 00:17:11,852 --> 00:17:13,852 But let's... let's dialogue it out, 368 00:17:13,892 --> 00:17:15,862 and we'll all make a decision together. 369 00:17:15,892 --> 00:17:18,692 Oh, we weren't gonna make this decision together. 370 00:17:18,732 --> 00:17:20,762 She's 15. We're her parents. 371 00:17:20,792 --> 00:17:24,532 She wasn't going anywhere, but I wanted her 372 00:17:24,572 --> 00:17:25,872 to feel heard. 373 00:17:25,902 --> 00:17:27,772 If she tried to leave this house, 374 00:17:27,802 --> 00:17:31,002 I was literally going to sit on her. 375 00:17:34,942 --> 00:17:36,642 Ooh! 376 00:17:36,682 --> 00:17:38,952 This girl is en fuego! 377 00:17:38,982 --> 00:17:41,882 Hey. Hey. 378 00:17:41,922 --> 00:17:43,622 I need to talk to you. 379 00:17:43,652 --> 00:17:46,552 I want you to know why I said no about the dance. 380 00:17:46,592 --> 00:17:47,792 Well... 381 00:17:47,822 --> 00:17:49,892 This couldn't get any more awkward. 382 00:17:49,922 --> 00:17:51,562 Out of our way! 383 00:17:51,592 --> 00:17:54,592 We have got a bro cave to dismantle! 384 00:17:55,862 --> 00:17:58,562 What do you know? Got more awkward. 385 00:17:59,702 --> 00:18:02,702 I said no because I knew it was Liv. 386 00:18:02,742 --> 00:18:04,602 What? 387 00:18:04,642 --> 00:18:06,542 Yeah. She, um, 388 00:18:06,572 --> 00:18:07,872 didn't do that cute thing you do 389 00:18:07,912 --> 00:18:10,742 with your charm bracelet when you're nervous. 390 00:18:10,782 --> 00:18:13,912 Oh... 391 00:18:13,952 --> 00:18:16,622 I'm an athlete. I don't get nervous. 392 00:18:16,652 --> 00:18:18,682 Mm-hmm. I know you, Maddie. 393 00:18:18,722 --> 00:18:20,722 Your sister has the same face, but... 394 00:18:20,752 --> 00:18:22,892 I know you. 395 00:18:22,922 --> 00:18:24,992 Eep! 396 00:18:25,032 --> 00:18:26,892 So... 397 00:18:26,932 --> 00:18:29,602 Rooney... 398 00:18:29,632 --> 00:18:31,602 You want to go to that dance? 399 00:18:31,632 --> 00:18:33,902 Yes. 400 00:18:35,042 --> 00:18:36,842 Just to be clear, though... 401 00:18:36,872 --> 00:18:38,572 Hmm. 402 00:18:38,612 --> 00:18:40,772 I won this, right? 403 00:18:43,642 --> 00:18:45,012 No. 404 00:18:45,052 --> 00:18:48,782 I win because I get to take you to the dance. 405 00:18:48,822 --> 00:18:51,552 Oh... 406 00:18:51,592 --> 00:18:54,722 That's what losers say! Bam! What?! 407 00:18:56,992 --> 00:18:58,722 Liv, if you're leaving, 408 00:18:58,762 --> 00:19:01,492 you should probably take this with you. 409 00:19:02,762 --> 00:19:03,902 Wow. 410 00:19:03,932 --> 00:19:05,872 Remember when you two made that? 411 00:19:05,902 --> 00:19:09,842 "Sisters by chance, friends by choice"? 412 00:19:09,872 --> 00:19:11,802 It's so corny. 413 00:19:11,842 --> 00:19:15,542 Liv, honey, twins are special. 414 00:19:15,582 --> 00:19:18,682 Since the day you were born, it's never been just Liv 415 00:19:18,712 --> 00:19:20,752 and it's never been just Maddie. 416 00:19:20,782 --> 00:19:23,982 It's always been "liv and Maddie." 417 00:19:24,022 --> 00:19:25,792 You'll always be sisters, honey. 418 00:19:25,822 --> 00:19:27,692 But it's hard to be best friends 419 00:19:27,722 --> 00:19:29,722 if you're 2,000 miles away. 420 00:19:31,732 --> 00:19:33,592 What, you think I'm just gonna 421 00:19:33,632 --> 00:19:35,662 fall to pieces over a second grade art project? 422 00:19:38,832 --> 00:19:41,532 Maddie... 423 00:19:41,572 --> 00:19:42,702 All right, come on, Parker. 424 00:19:42,742 --> 00:19:45,712 We have got a fridge to move. Go! Go! Go! 425 00:19:45,742 --> 00:19:48,772 You know, in a weird way, we kinda have 426 00:19:48,812 --> 00:19:50,012 Liv to thank for this. 427 00:19:50,042 --> 00:19:53,612 Yeah, you're right. Hmm. 428 00:19:53,652 --> 00:19:54,912 Liv. 429 00:19:54,952 --> 00:19:58,652 Um, I have to stop her. 430 00:19:58,692 --> 00:19:59,752 By the way... 431 00:19:59,792 --> 00:20:01,692 I'm not wearing a dress to that dance. 432 00:20:04,062 --> 00:20:05,832 Where's Liv? 433 00:20:05,862 --> 00:20:07,632 She just left. No! 434 00:20:07,662 --> 00:20:09,562 She went out back to look for you. 435 00:20:09,602 --> 00:20:12,632 Could have been a little clearer when I asked you the first time. 436 00:20:13,732 --> 00:20:14,832 Where's Maddie? 437 00:20:14,872 --> 00:20:16,802 Uh, inside. 438 00:20:22,082 --> 00:20:24,012 Maddie! Liv! 439 00:20:24,042 --> 00:20:25,812 I have to talk to you. I have to talk to you. 440 00:20:25,852 --> 00:20:27,712 Okay, yeah. You first. 441 00:20:27,752 --> 00:20:29,022 I have to catch my breath. 442 00:20:29,052 --> 00:20:32,692 I don't usually do my own stunts. 443 00:20:32,722 --> 00:20:34,022 Liv, what I said was mean. 444 00:20:34,052 --> 00:20:36,722 I'm totally psyched you came home from Hollywood. 445 00:20:36,762 --> 00:20:37,762 I'm sorry. 446 00:20:37,792 --> 00:20:39,062 No, you were right. 447 00:20:39,092 --> 00:20:41,692 I shouldn't have tried to fix your life. I'm sorry. 448 00:20:41,732 --> 00:20:43,802 Diggie asked me to the dance. 449 00:20:45,872 --> 00:20:49,002 Get this. He only said no because he knew it was you. 450 00:20:49,042 --> 00:20:51,642 Knew it was me? 451 00:20:51,672 --> 00:20:52,872 Please, no. 452 00:20:52,912 --> 00:20:55,072 I do Maddie better than Maddie does, okay? 453 00:20:55,112 --> 00:20:57,012 Bam! Who?! 454 00:20:58,712 --> 00:21:01,652 Wait. Is it "bam! What?" 455 00:21:01,682 --> 00:21:04,682 Oh, no way! 456 00:21:04,722 --> 00:21:06,922 I remember when we made this. 457 00:21:06,952 --> 00:21:10,922 "Sisters by chance, friends by choice." 458 00:21:10,962 --> 00:21:12,662 So corny. 459 00:21:12,692 --> 00:21:14,892 So corny. 460 00:21:16,602 --> 00:21:18,662 Liv, please don't leave. 461 00:21:18,702 --> 00:21:20,772 You couldn't drag me away. 462 00:21:23,902 --> 00:21:25,772 Oh, I am gonna lose it. 463 00:21:25,812 --> 00:21:27,572 Hold it together. Hold it together. 464 00:21:40,992 --> 00:21:42,662 Vegas? 465 00:21:42,692 --> 00:21:43,692 Vegas! 466 00:21:53,832 --> 00:21:55,972 Parker, if you're not gonna close the door, 467 00:21:56,002 --> 00:21:58,042 at least don't make eye contact! 468 00:21:58,072 --> 00:22:00,942 It's only weird if you make it weird! 469 00:22:02,712 --> 00:22:03,842 Ooh, ooh! 470 00:22:07,812 --> 00:22:10,622 You starting lineup for tonight's dance... 471 00:22:10,652 --> 00:22:13,752 Diggie and Maddie! 472 00:22:16,762 --> 00:22:18,862 That's cute. Good evening... 473 00:22:18,892 --> 00:22:20,632 Have her home by 11:00. Okay. 474 00:22:28,002 --> 00:22:29,602 Whoa! 475 00:22:29,642 --> 00:22:31,842 I-I think I swallowed my gum. 476 00:22:31,872 --> 00:22:34,572 Am I a miracle worker? A little bit. 477 00:22:34,612 --> 00:22:37,742 Photo time, so come... come on down. 478 00:22:39,012 --> 00:22:40,982 Um... 479 00:22:41,012 --> 00:22:42,952 I can't do this. 480 00:22:45,892 --> 00:22:48,052 You heard the girl. She changed her mind. Beat it. 481 00:22:49,662 --> 00:22:51,892 Oh. 482 00:22:51,932 --> 00:22:54,962 That's better. 483 00:22:55,002 --> 00:22:57,932 Um, Maddie, this is a dance. You can't... 484 00:22:57,962 --> 00:23:00,802 Uh! I put a dress on. Do not push it. 485 00:23:01,872 --> 00:23:03,772 Wait. Photo time. 486 00:23:03,802 --> 00:23:05,942 Say "dazzleberry." 487 00:23:05,972 --> 00:23:08,712 Dazzleberry! 488 00:23:08,912 --> 00:23:10,112 Sync by BeanBaro www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 489 00:23:10,162 --> 00:23:14,712 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.