All language subtitles for Little Dog s01e04 Round Four.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,052 --> 00:00:01,729 Previously on Little Dog, 2 00:00:01,730 --> 00:00:03,500 Tommy went out to see his daddy in jail. 3 00:00:03,553 --> 00:00:05,240 Dad's supposed to be getting parole soon 4 00:00:05,241 --> 00:00:06,641 and wants to train Tommy again. 5 00:00:06,723 --> 00:00:07,725 It's fated. 6 00:00:07,726 --> 00:00:10,700 Tommy wants nothing to do with Dad's old crony Tucker, 7 00:00:10,701 --> 00:00:12,171 he says he'll get a job. 8 00:00:12,396 --> 00:00:14,200 Then he actually gets a job cutting cod tongues. 9 00:00:14,201 --> 00:00:15,980 He mucks that up pretty quick. 10 00:00:15,985 --> 00:00:18,033 Spam gives him a few dollars from Tucker... 11 00:00:18,068 --> 00:00:20,636 "Don't Tommy go and blow it all on clothes and drinks and women!" 12 00:00:20,670 --> 00:00:23,000 But then Tucker comes and breaks up the party. 13 00:00:23,001 --> 00:00:24,020 We have to talk. 14 00:00:24,027 --> 00:00:26,342 Oh, and Tommy's ex, Pamela showed up. 15 00:00:26,977 --> 00:00:28,655 She must have six months to live or something. 16 00:00:28,656 --> 00:00:29,776 That's all I can make of it. 17 00:00:29,980 --> 00:00:33,082 (SOFT MUSIC) 18 00:00:39,767 --> 00:00:43,692 Oh, Pamela, it is so nice having you here. 19 00:00:43,906 --> 00:00:45,396 Have another piece. 20 00:00:45,397 --> 00:00:48,580 - Thanks. - It's lovely to have her here, isn't it, Lowly? 21 00:00:48,903 --> 00:00:51,600 Uh, I suppose. A bit weird. 22 00:00:51,635 --> 00:00:53,882 No, it's not. What's weird about it? 23 00:00:54,556 --> 00:00:58,207 (INDISTINCT CONVERSATION) 24 00:01:05,482 --> 00:01:07,187 Look who's here. 25 00:01:09,755 --> 00:01:11,632 Wow, Chesley! 26 00:01:12,087 --> 00:01:13,480 Do you remember me? 27 00:01:14,263 --> 00:01:16,444 Of course he remembers you. You think he's delayed or something? 28 00:01:16,468 --> 00:01:19,393 No, it's just he was so small when I saw him last. 29 00:01:19,404 --> 00:01:21,598 What's that supposed to mean? He was malnourished? 30 00:01:21,621 --> 00:01:23,543 No, it's just he's grown a lot. 31 00:01:23,566 --> 00:01:25,310 I see. I suppose next you'll be going around 32 00:01:25,311 --> 00:01:27,326 saying he has a weight problem. There's no winning with you. 33 00:01:27,343 --> 00:01:29,215 Yeah, Pam, take it easy on the young feller. 34 00:01:29,239 --> 00:01:31,540 - He just got here. - She's making conversation, stop. 35 00:01:31,574 --> 00:01:34,862 - What are you even doing here? - She came to make peace. 36 00:01:35,075 --> 00:01:37,601 - To bury the hatchet. - Well, better bury the kitchen knives too 37 00:01:37,625 --> 00:01:40,751 - before Tommy hears that voice. - Hold on, hold on, come on! 38 00:01:40,768 --> 00:01:44,222 What's she at out here, talking about my nephew? 39 00:01:44,240 --> 00:01:47,205 - She said I was fat and stupid. - She never! 40 00:01:48,092 --> 00:01:50,078 You can't just barge in here 41 00:01:50,095 --> 00:01:52,345 and insult and bully my nephew 42 00:01:52,362 --> 00:01:54,773 because your life is a miserable shit heap. 43 00:01:54,827 --> 00:01:56,796 - OK? - Can we just... I'm just... 44 00:01:56,819 --> 00:01:58,454 I didn't want to run into you at the press conference. 45 00:01:58,471 --> 00:02:01,309 - Oh, afraid I'll make a scene? - All she cares about is her image. 46 00:02:01,350 --> 00:02:03,440 - She cares about us, Ginny. - This was a bad idea. 47 00:02:03,474 --> 00:02:05,069 - Bad idea! - Stop it! 48 00:02:05,074 --> 00:02:07,659 - Stop! - The whole fight with Rico is a joke. 49 00:02:07,671 --> 00:02:09,536 - You won't win. - (LAUGHING) 50 00:02:09,582 --> 00:02:11,839 Thank you for reminding me how crazy you are. 51 00:02:13,065 --> 00:02:16,110 - To think I was starting to miss you. - (ALL LAUGHING) 52 00:02:21,924 --> 00:02:24,169 - Get the fuck outta here. - (LAUGHING) 53 00:02:24,294 --> 00:02:26,295 ? 54 00:02:35,438 --> 00:02:38,807 (INDISTINCT CONVERSATION) 55 00:02:46,456 --> 00:02:49,060 That's it, boys. Eh? 56 00:02:49,581 --> 00:02:50,991 Oh. 57 00:02:51,026 --> 00:02:53,622 Timing is everything in boxing. 58 00:02:53,962 --> 00:02:55,401 What do you think, Tommy? 59 00:02:55,436 --> 00:02:57,312 Is my timing impeccable 60 00:02:57,346 --> 00:03:01,296 or am I just watching every move you make? 61 00:03:02,597 --> 00:03:05,801 I'm gonna go with the latter because it's creepier. 62 00:03:05,835 --> 00:03:07,450 Press conference day. 63 00:03:07,575 --> 00:03:09,689 I've done a few press interviews in my day. 64 00:03:09,706 --> 00:03:12,982 - I know my way around a camera. - When I was up at the nationals, we... 65 00:03:13,009 --> 00:03:14,306 Yeah. 66 00:03:14,571 --> 00:03:16,954 A lesson to learn, that's the key here. 67 00:03:16,994 --> 00:03:20,560 We'll solve all the world's problems if we learn to listen. 68 00:03:20,685 --> 00:03:22,003 Hunger. 69 00:03:22,128 --> 00:03:23,585 World hunger. 70 00:03:24,168 --> 00:03:25,654 Yeah, not hunger. 71 00:03:25,688 --> 00:03:27,922 Hunger needs food. Look, 72 00:03:27,991 --> 00:03:29,920 I could use another triple-triple. 73 00:03:30,045 --> 00:03:31,560 Bounce. 74 00:03:33,296 --> 00:03:35,038 Magic, isn't it? 75 00:03:35,354 --> 00:03:37,006 The feeling in here? 76 00:03:38,739 --> 00:03:42,096 Can you tell me why you're looking for anxiety medication? 77 00:03:42,113 --> 00:03:44,393 Why aren't I would be the shorter answer. 78 00:03:44,518 --> 00:03:45,780 Tommy. 79 00:03:46,176 --> 00:03:48,544 He's a constant disappointment. 80 00:03:48,669 --> 00:03:50,191 Not just to us, but to himself, 81 00:03:50,214 --> 00:03:52,339 and that's almost harder for a mother to bear. 82 00:03:52,357 --> 00:03:55,258 - Almost? - And I'm on my own with the three kids... 83 00:03:55,315 --> 00:03:58,971 - Adult kids. - My husband's up for parole and he might get it. 84 00:03:59,271 --> 00:04:02,535 Oh... got Tommy's press conference coming up... 85 00:04:02,581 --> 00:04:04,059 (CELL PHONE BUZZING) 86 00:04:04,734 --> 00:04:07,912 His ex is in town; she was almost my daughter-in-law 87 00:04:07,947 --> 00:04:10,145 and I think they should make another go of it, 88 00:04:10,168 --> 00:04:12,234 but he is making it so hard. 89 00:04:12,551 --> 00:04:15,148 - Perhaps he doesn't want that. - Of course he does. 90 00:04:15,413 --> 00:04:17,226 She broke his heart. 91 00:04:17,739 --> 00:04:20,525 So I just need a little something to take the edge off. 92 00:04:21,349 --> 00:04:23,188 People can become 93 00:04:23,313 --> 00:04:27,624 dependent on benzodiazepines. You realise that. 94 00:04:27,819 --> 00:04:29,418 I'm not a drug addict. 95 00:04:29,650 --> 00:04:32,091 You've outlined some life problems. 96 00:04:32,378 --> 00:04:34,428 I hear you, but, 97 00:04:34,468 --> 00:04:38,250 you're not displaying any actual symptoms of anxiety. 98 00:04:38,267 --> 00:04:39,735 Shortness of breath, 99 00:04:39,782 --> 00:04:43,069 electrical shock feelings, numbness in the legs, 100 00:04:43,087 --> 00:04:45,177 shooting pain in the face, 101 00:04:45,302 --> 00:04:47,336 fear of impending doom, 102 00:04:47,382 --> 00:04:50,088 inability to rest, generally insomnia... OK? 103 00:04:50,134 --> 00:04:51,844 - (CELL PHONE BUZZING) - Sorry. 104 00:04:52,224 --> 00:04:55,495 I can see you don't have time for your patients little wounds here. 105 00:04:55,546 --> 00:04:57,780 - So sorry. - You think I'm some sort of drug addict 106 00:04:57,792 --> 00:04:59,922 coming in here looking for pills I don't need. 107 00:04:59,962 --> 00:05:03,232 I mean, I'm having genuine concerns for my mental well-being! 108 00:05:03,253 --> 00:05:04,745 Alright. Here. 109 00:05:11,378 --> 00:05:14,216 Is Tommy... OK? 110 00:05:14,539 --> 00:05:15,759 You know, 111 00:05:15,817 --> 00:05:18,576 I almost died giving birth to him. 112 00:05:19,208 --> 00:05:20,802 Came out feet first, 113 00:05:20,836 --> 00:05:23,565 like he was holding on to me uterus from the inside 114 00:05:23,588 --> 00:05:27,256 and wouldn't let go. From the second he opened his eyes, 115 00:05:27,310 --> 00:05:29,554 slowly draining the life out of me, 116 00:05:29,927 --> 00:05:33,152 - moment by moment. - (CELL PHONE BUZZING) 117 00:05:39,571 --> 00:05:41,902 Let's just get something straight here, OK? 118 00:05:41,931 --> 00:05:44,700 You can train me, alright, 119 00:05:45,528 --> 00:05:47,233 but you don't own me. 120 00:05:48,477 --> 00:05:49,932 No. 121 00:05:49,966 --> 00:05:52,225 I mean, Tommy Ross... 122 00:05:52,916 --> 00:05:54,403 he's his own man. 123 00:05:55,207 --> 00:05:56,399 That's right. 124 00:05:56,524 --> 00:05:59,104 So, training schedule... I'll send you out on a run; 125 00:05:59,150 --> 00:06:01,481 every now and again you pick up the odd package, 126 00:06:01,511 --> 00:06:04,159 couple times a day, but then I could surprise you, 127 00:06:04,205 --> 00:06:07,286 send you out at 3AM just to keep you on your toes, right? 128 00:06:07,317 --> 00:06:10,395 Listen, listen, no packages, none of that stuff... 129 00:06:11,143 --> 00:06:15,099 Don't ever, fucking ever interrupt me again. 130 00:06:15,939 --> 00:06:18,570 Now, sparring partners. 131 00:06:18,695 --> 00:06:22,179 I'll pick 'em and you fight 'em and win. 132 00:06:22,304 --> 00:06:24,866 But, uh, don't paralyse anyone, 133 00:06:25,473 --> 00:06:27,869 unless I need somebody paralysed. 134 00:06:28,173 --> 00:06:30,533 Now, sometimes they're gonna mix up the runs 135 00:06:30,573 --> 00:06:33,442 with the off-location matchups, right? 136 00:06:33,476 --> 00:06:35,071 I'll give you the address, 137 00:06:35,123 --> 00:06:37,431 you go knock on the door, 138 00:06:37,556 --> 00:06:40,684 have the fight, win, and then book 'er back here. 139 00:06:40,809 --> 00:06:42,832 All the time, of course, 140 00:06:42,957 --> 00:06:46,337 being your very own man. 141 00:06:46,798 --> 00:06:50,525 Now, let's start out with something special, shall we? 142 00:06:51,081 --> 00:06:52,796 Hit that. 143 00:06:54,103 --> 00:06:55,612 Is that it? 144 00:06:55,737 --> 00:06:58,352 You're not gonna call out a combo or something? 145 00:06:58,806 --> 00:07:01,886 Alright, uh... Gimme a... 146 00:07:02,289 --> 00:07:05,374 How about straight punches to start, one-two, one-two? 147 00:07:05,570 --> 00:07:08,710 Alright, what about straight punches to start? 148 00:07:08,745 --> 00:07:10,354 One-two, one-two. 149 00:07:11,327 --> 00:07:12,645 Go on. 150 00:07:13,025 --> 00:07:14,983 - The bag... - Hit it. 151 00:07:18,461 --> 00:07:20,879 - (SCREAM OF PAIN) That's it! - Christ. 152 00:07:20,896 --> 00:07:24,022 Good! One-two! Go on, hit it! 153 00:07:24,356 --> 00:07:27,736 - Straight punches, that's it! One-two, one-two! - Ow! Ow! 154 00:07:27,793 --> 00:07:29,765 - I'm sorry! - That's good. 155 00:07:29,799 --> 00:07:31,456 Alright. 156 00:07:37,017 --> 00:07:38,785 Thanks, man. 157 00:07:40,742 --> 00:07:43,245 Spam, just refresh my memory. 158 00:07:43,279 --> 00:07:46,081 How many packs are in a carton? 159 00:07:46,142 --> 00:07:49,895 - Ten. - Ten. And how many cartons of smokes 160 00:07:49,964 --> 00:07:51,622 - are in a whole case? - Twenty. 161 00:07:51,634 --> 00:07:54,196 Twenty, right again. Twenty. 162 00:07:54,321 --> 00:07:55,867 Not eighteen, 163 00:07:55,889 --> 00:07:58,059 not nineteen. Twenty. 164 00:07:58,123 --> 00:08:02,493 - Now, do I look like I eat bullcrappy-o? - No. 165 00:08:02,867 --> 00:08:07,133 Why are you always trying to feed me bullcrappy-o? 166 00:08:07,605 --> 00:08:09,845 - Get up. - Sorry. 167 00:08:10,029 --> 00:08:11,673 Let's hit the showers. 168 00:08:20,669 --> 00:08:22,989 No, I'm good. I'm good. 169 00:08:23,329 --> 00:08:25,387 Yeah, I'm good too. I don't... 170 00:08:25,421 --> 00:08:28,291 - I don't need a shower. - Hm. 171 00:08:28,786 --> 00:08:30,174 Well, 172 00:08:30,249 --> 00:08:32,626 looks like both of you could do with a good scrub. 173 00:08:38,035 --> 00:08:40,685 No, Mom, I'm not a workaholic. It's just... 174 00:08:40,962 --> 00:08:43,069 this is the only time I can get it done, 175 00:08:43,109 --> 00:08:44,761 when I'm alone. 176 00:08:45,821 --> 00:08:48,287 (CHUCKLING) Promise. 177 00:08:49,206 --> 00:08:50,819 See you soon. 178 00:08:58,355 --> 00:09:00,313 Hello, Vaani. 179 00:09:00,647 --> 00:09:02,847 Milo! You scared me. 180 00:09:03,256 --> 00:09:04,810 What are you doing here? 181 00:09:05,305 --> 00:09:07,866 You're done answering my calls, so I had to surprise you. 182 00:09:07,895 --> 00:09:10,123 Still doesn't mean you can just show up at my work. 183 00:09:10,163 --> 00:09:11,752 Still handcuffed to you work. 184 00:09:13,203 --> 00:09:14,769 What are you doing? 185 00:09:17,942 --> 00:09:19,823 You're handcuffed to your work. 186 00:09:22,947 --> 00:09:24,147 So am I. 187 00:09:24,164 --> 00:09:27,722 When people hear the name Tucker, they need to think success. 188 00:09:27,847 --> 00:09:31,054 Now, they hear Tommy Ross, they think woman-beating coward. 189 00:09:31,088 --> 00:09:33,820 Yeah, not everybody thinks that. 190 00:09:33,945 --> 00:09:36,760 No, no, some of them just think woman beater. 191 00:09:36,794 --> 00:09:38,241 Some just coward. 192 00:09:38,662 --> 00:09:40,233 (CHUCKLING) 193 00:09:42,033 --> 00:09:43,359 Ohh... 194 00:09:43,365 --> 00:09:49,318 - Now that is what I am talking about! - Sharp. 195 00:09:49,443 --> 00:09:52,316 You wants me to go to a press conference dressed like this? 196 00:09:52,322 --> 00:09:54,644 Oh no, not yet. 197 00:09:54,679 --> 00:09:58,247 You gotta earn it first. Start doing a few squats. 198 00:09:58,282 --> 00:10:00,498 Go into a deep squat, 199 00:10:00,544 --> 00:10:04,563 and then, you take this and you work it up 200 00:10:04,688 --> 00:10:07,257 in a place where the sun don't shine, 201 00:10:07,291 --> 00:10:10,293 as deep as ever you can get it, then you clench 202 00:10:10,636 --> 00:10:13,429 and book it right across town. 203 00:10:13,700 --> 00:10:17,067 - Deadly on the core. - Yeah, I've done that one, man. 204 00:10:17,101 --> 00:10:19,197 It's brutal, but it works. 205 00:10:19,220 --> 00:10:21,022 (EXHALING) 206 00:10:24,004 --> 00:10:26,242 - Yeah, I'm not doing that. - Tommy, 207 00:10:26,367 --> 00:10:29,358 Tommy, plenty of folks running around town 208 00:10:29,393 --> 00:10:31,771 with stuff jammed up their holes. Don't be so prideful. 209 00:10:31,817 --> 00:10:33,964 Yeah, pride goeth before the fall, 210 00:10:33,981 --> 00:10:35,892 and if the cops stop ya and you don't have this 211 00:10:35,904 --> 00:10:37,954 shoved up your GI tract, 212 00:10:37,988 --> 00:10:39,357 then you know what people are gonna say? 213 00:10:39,381 --> 00:10:41,748 They're gonna say: "That woman-beating coward. 214 00:10:41,792 --> 00:10:43,918 He pussed out again." 215 00:10:46,042 --> 00:10:48,198 I'll take my chances, alright? 216 00:10:48,235 --> 00:10:49,686 Good. 217 00:10:49,704 --> 00:10:52,243 'Cause I got a lot of pent-up resentment against you still 218 00:10:52,294 --> 00:10:55,807 and I'm trying to work through it in a healthy way, you know, but I'm not... 219 00:10:56,169 --> 00:10:59,623 I'm not really through the process yet, you know, 220 00:10:59,748 --> 00:11:02,531 so don't disappoint me, OK? 221 00:11:02,780 --> 00:11:04,345 (SLAP) On your way. 222 00:11:09,520 --> 00:11:13,498 Jesus, I gotta get out of this before the press conference. 223 00:11:13,780 --> 00:11:15,492 ? 224 00:11:37,081 --> 00:11:38,709 Tucker's boy. 225 00:11:39,365 --> 00:11:42,082 Come on. Go on. 226 00:11:43,754 --> 00:11:46,072 - Where's the kibbles? - What? 227 00:11:46,527 --> 00:11:48,748 Gimme the kibbles, son. 228 00:11:49,393 --> 00:11:53,062 I've been waiting all afternoon. My arthritis is acting up. 229 00:11:53,319 --> 00:11:54,730 Here. 230 00:11:55,144 --> 00:11:56,733 (SNIFFING) 231 00:11:56,790 --> 00:11:59,335 I hope that wasn't up your back passage. 232 00:12:01,120 --> 00:12:02,801 Come on. 233 00:12:04,155 --> 00:12:06,732 Um, listen, I gotta run. 234 00:12:06,783 --> 00:12:11,181 Aha, Tommy Ross has to run away. Now, imagine that. 235 00:12:11,215 --> 00:12:13,226 Listen, I know all about you. 236 00:12:13,428 --> 00:12:15,420 Tucker tells me everything. 237 00:12:15,545 --> 00:12:17,720 And you haven't even got a girlfriend. 238 00:12:17,845 --> 00:12:21,891 You used to go out with that one, Pamela. Yeah, I know all about it. 239 00:12:21,926 --> 00:12:25,212 - OK, listen, I gotta go. - Ugh, you won't get your paws 240 00:12:25,262 --> 00:12:27,831 on the likes of that again, now will ya? 241 00:12:27,865 --> 00:12:29,911 No, you won't. 242 00:12:30,118 --> 00:12:31,915 Not bloody likely. 243 00:12:32,197 --> 00:12:34,333 OK, I'm leaving now. 244 00:12:41,546 --> 00:12:45,381 Look, I can't stir with my arthritis. Give it a go, will ya? 245 00:12:46,462 --> 00:12:47,867 (SIGHING) 246 00:12:47,992 --> 00:12:50,993 A man like you needs a good woman by his side. 247 00:12:51,286 --> 00:12:53,523 People might take you seriously then. 248 00:12:53,557 --> 00:12:55,708 Hey, I'm available. 249 00:12:56,174 --> 00:12:59,352 OK, I think we're good here. 250 00:13:08,272 --> 00:13:09,990 Is Tommy with you guys? 251 00:13:10,289 --> 00:13:11,850 We thought he was with you. 252 00:13:12,730 --> 00:13:15,111 He's gonna be a no-show tonight, is he? 253 00:13:15,850 --> 00:13:18,348 We'll be a laughing stock for the next five years. 254 00:13:18,382 --> 00:13:20,208 Nan, he'll be here. 255 00:13:25,989 --> 00:13:28,608 - Yeah? - [WHAT'S TAKING YOU SO LONG?] 256 00:13:29,226 --> 00:13:31,522 It's all good. I made the drop. I'm headed back now. 257 00:13:31,562 --> 00:13:33,529 - [YEAH, REENA, SHE'S A DOLL.] - Yeah. 258 00:13:33,564 --> 00:13:35,965 - [I GOTTA MAKE A QUICK STOP.] - Get a move on, Tommy. 259 00:13:36,000 --> 00:13:38,268 [...SHIT THE BED AGAIN.] 260 00:13:38,302 --> 00:13:39,836 Don't puss out now. 261 00:13:43,331 --> 00:13:47,010 Milo, I need you to go. You are a mean, 262 00:13:47,044 --> 00:13:51,479 bossy, controlling person and I need you to get out! 263 00:13:52,549 --> 00:13:55,782 I'm not leaving until you take me back! 264 00:13:55,819 --> 00:13:57,560 That is never going to happen! 265 00:13:57,588 --> 00:13:59,690 - So just get out! - Hey, 266 00:14:00,157 --> 00:14:02,021 what the fuck is going on here? 267 00:14:02,146 --> 00:14:05,588 - Clinic's closed, OK? - Hi, Tommy. Maybe you can help me 268 00:14:05,761 --> 00:14:08,876 - escort this man out of the building. - My pleasure. 269 00:14:09,112 --> 00:14:11,322 What, you know this guy? Wait, wait, wait, wait, wait. 270 00:14:11,447 --> 00:14:13,412 Are you sleeping with him? 271 00:14:13,537 --> 00:14:16,673 - I guess loneliness has made you easy, huh? - Come on, Milo. 272 00:14:17,477 --> 00:14:19,251 - ? - Oh, my God! 273 00:14:19,276 --> 00:14:22,498 OK, OK, stop it, stop it! Stop it! 274 00:14:23,062 --> 00:14:26,361 That's the only way to deal with fellas like that. 275 00:14:26,390 --> 00:14:27,806 I don't even know what to say. 276 00:14:27,812 --> 00:14:30,685 - Milo, are you OK? - Look, I'm sorry. 277 00:14:30,725 --> 00:14:34,473 I was just coming here to say sorry for disappearing the other night. 278 00:14:37,162 --> 00:14:40,230 - Here. - Just don't, Tommy. 279 00:14:42,953 --> 00:14:44,928 Go away. 280 00:14:51,075 --> 00:14:52,285 Sit up. 281 00:14:52,410 --> 00:14:55,163 I'll stitch your damn face. 282 00:14:56,648 --> 00:14:58,081 Ladies and gentlemen, 283 00:14:58,115 --> 00:15:02,963 please welcome the agent of Havoc himself, 284 00:15:03,003 --> 00:15:06,632 Rico "Havoc" St. George! 285 00:15:06,757 --> 00:15:09,869 - (CROWD BOOING) - (RAP SONG) ? This is a story ? 286 00:15:09,918 --> 00:15:13,528 ? Of a man from down south ? ? The fam migrated to the north ? 287 00:15:13,557 --> 00:15:17,000 ? Imma put you on what it's about, the regular routes ? 288 00:15:17,034 --> 00:15:21,075 ? And shanty towns that produce the poor, born in the gutter ? 289 00:15:21,127 --> 00:15:22,538 ? Word to his mother ? 290 00:15:23,033 --> 00:15:26,878 And from the lost isle of Newfoundland, 291 00:15:26,910 --> 00:15:30,229 the beast from the east, 292 00:15:30,304 --> 00:15:33,316 Tommy "Little Dog" Ross! 293 00:15:33,350 --> 00:15:36,619 - (CROWD CHEERING) - (ROCK MUSIC) 294 00:15:36,653 --> 00:15:40,356 Tommy "Little Dog" Ross! 295 00:15:50,290 --> 00:15:53,626 All part of the show, folks. All part of the show. 296 00:15:53,660 --> 00:15:55,692 - Where's Tommy? - I thought he'd be here by now. 297 00:15:55,720 --> 00:15:58,910 Ahem! Luckily for you people, 298 00:15:58,979 --> 00:16:01,328 Rico ain't no no-show. 299 00:16:01,996 --> 00:16:05,496 See, Rico's the whole show, and that's fo sho. 300 00:16:05,621 --> 00:16:07,507 This morning when I woke up, 301 00:16:07,541 --> 00:16:10,234 my left hand spoke with my right hand 302 00:16:10,424 --> 00:16:13,723 and it said: "You know, sometimes we don't see eye to eye. 303 00:16:13,895 --> 00:16:17,327 Sometimes we may want different things. 304 00:16:17,384 --> 00:16:18,967 But you see, Tommy Ross, 305 00:16:19,037 --> 00:16:22,934 he got us coming together like this." 306 00:16:22,980 --> 00:16:25,825 You see these hands, bonded into cannons, 307 00:16:25,859 --> 00:16:28,194 ready to carpet-bomb Tommy Ross 308 00:16:28,228 --> 00:16:30,487 with Havoc? Now they dancin', 309 00:16:30,499 --> 00:16:32,525 they dancin' together so well, these hands, 310 00:16:32,537 --> 00:16:35,761 they dancin', they makin' Rico's feet look jealous, my goodness! 311 00:16:36,239 --> 00:16:38,634 Whoo! Now, 312 00:16:39,193 --> 00:16:41,777 if Little Dog even dares to show up, 313 00:16:42,727 --> 00:16:45,745 my fists just might fight at each other to get at him. 314 00:16:48,750 --> 00:16:50,713 Now, Rico ain't no dentist. 315 00:16:52,233 --> 00:16:54,489 But he knows how to play one in the ring. 316 00:16:54,614 --> 00:16:56,756 That's because Rico's a champion. 317 00:16:56,790 --> 00:16:59,187 The prettiest kind, the only kind, 318 00:16:59,210 --> 00:17:01,444 - the best kind... - The shitty kind! 319 00:17:01,569 --> 00:17:03,458 (LAUGHTER) 320 00:17:03,487 --> 00:17:05,416 The only reason you wanna fight Tommy now 321 00:17:05,439 --> 00:17:07,673 is 'cause you know that five years ago he would've won 322 00:17:07,696 --> 00:17:10,183 - if he didn't walk out. - He can't talk to Rico like this. 323 00:17:10,206 --> 00:17:12,538 - But-but-but-that's not right. - Bah-bah-bah-bah-bah 324 00:17:12,572 --> 00:17:15,324 - bit of a speech problem. - (LAUGHTER) 325 00:17:15,682 --> 00:17:17,425 Can someone get that Ross kid out of here? 326 00:17:17,449 --> 00:17:19,585 If you wanna take this outside we can take this outside anytime! 327 00:17:19,608 --> 00:17:21,237 Here we go again. 328 00:17:21,915 --> 00:17:25,017 ? 329 00:17:29,429 --> 00:17:30,983 There you go. 330 00:17:34,461 --> 00:17:37,321 Honest rage is exhilarating. 331 00:17:40,000 --> 00:17:41,461 OK. 332 00:17:42,502 --> 00:17:44,737 You don't have to let her walk all over you. 333 00:17:44,990 --> 00:17:46,906 Rico's a big man. 334 00:17:51,339 --> 00:17:52,980 Excuse me, Mr. Havoc? 335 00:17:53,239 --> 00:17:54,609 These are for you. 336 00:17:55,029 --> 00:17:56,227 Ooh... 337 00:17:56,561 --> 00:17:57,862 Let me see those? 338 00:17:57,931 --> 00:18:01,487 Ooh, that's some tasty treats right there, girl. 339 00:18:01,521 --> 00:18:03,429 You know, Rico's got a soft spot for sugar. 340 00:18:03,475 --> 00:18:05,324 (HE CHUCKLES.) 341 00:18:05,662 --> 00:18:07,893 Damn, those look good. 342 00:18:08,018 --> 00:18:09,895 Wish I could just get a little... 343 00:18:09,930 --> 00:18:12,920 lick, you know? It's just... 344 00:18:13,208 --> 00:18:16,657 Whew! Right one seems bigger than the left, ooh! 345 00:18:16,668 --> 00:18:18,337 Damn, I wish I could just... 346 00:18:18,355 --> 00:18:21,170 just put a little lick in, mush 'em together 347 00:18:21,174 --> 00:18:23,943 and rub my face all over that sugar. 348 00:18:23,977 --> 00:18:25,880 Tommy Ross, folks! 349 00:18:30,935 --> 00:18:32,284 Hi. 350 00:18:32,570 --> 00:18:34,286 Thank you for waiting. 351 00:18:34,665 --> 00:18:36,288 I, uh... 352 00:18:38,712 --> 00:18:41,020 Well, the truth is, uh... 353 00:18:43,444 --> 00:18:45,867 Guess you don't know... wanna know 354 00:18:45,879 --> 00:18:48,814 what the truth is, but um... 355 00:18:48,993 --> 00:18:52,861 I'm here. I made it. I said I'd be here, 356 00:18:53,218 --> 00:18:55,993 and I'm gonna be there, uh... 357 00:18:56,118 --> 00:18:57,996 Thanksgiving weekend. 358 00:18:58,059 --> 00:18:59,637 So you can... 359 00:18:59,654 --> 00:19:02,486 root for him if you want to, it doesn't matter to me. 360 00:19:02,611 --> 00:19:05,849 I'm not fighting for anybody else here in this room. 361 00:19:05,883 --> 00:19:07,633 I'm in it for myself. 362 00:19:10,714 --> 00:19:13,091 And of course I... I... 363 00:19:13,155 --> 00:19:16,605 I'd like for you all to come and watch and be... 364 00:19:16,914 --> 00:19:18,564 entertained. 365 00:19:19,401 --> 00:19:23,700 - So, uh, thank you. - (APPLAUSE) 366 00:19:24,578 --> 00:19:26,464 Tommy Ross? 367 00:19:26,589 --> 00:19:28,868 Tommy Ross, you're under arrest for assault. 368 00:19:28,926 --> 00:19:33,661 - Not... Not now. Not now. - What... 369 00:19:33,880 --> 00:19:35,734 ? Hey Snow White ? 370 00:19:35,748 --> 00:19:39,661 ? It's gonna be alright ? ? It's gonna be alright ? 371 00:19:39,786 --> 00:19:43,066 ? How can you win some ? 372 00:19:43,191 --> 00:19:45,858 ? How can you win some ? 373 00:19:45,983 --> 00:19:49,248 ? How can you win some ? 374 00:19:49,968 --> 00:19:52,364 What did you do, Tommy? Are you guilty? 375 00:19:53,436 --> 00:19:55,919 Yeah. Yeah. Yeah. 376 00:19:55,936 --> 00:19:58,229 - You're goddamn right I am. - Anything you say 377 00:19:58,271 --> 00:20:00,029 may be used as evidence against you. 378 00:20:00,072 --> 00:20:03,819 You think Rico is a hard case? You think he's, uh... 379 00:20:03,849 --> 00:20:06,245 think he's a badass? Well, uh, 380 00:20:06,279 --> 00:20:08,950 they don't want me out roaming the streets. 381 00:20:09,936 --> 00:20:13,404 They're too afraid to have me out in public. 382 00:20:15,189 --> 00:20:18,680 Yeah, I'd pretty much... pretty much just kill a man 383 00:20:18,708 --> 00:20:20,939 for looking at me the wrong way. 384 00:20:21,413 --> 00:20:25,392 I don't know what I'm gonna do! I'm like a caged animal, man. 385 00:20:25,517 --> 00:20:28,213 I don't know what I'm gonna do! I don't know what I'm gonna do! 386 00:20:28,268 --> 00:20:30,084 I'm like a caged animal, man! 387 00:20:30,142 --> 00:20:33,028 I don't know if I'll make it as far as Thanksgiving 388 00:20:33,071 --> 00:20:35,259 without killing someone! 389 00:20:35,642 --> 00:20:38,444 ? 390 00:20:51,885 --> 00:20:55,537 Why don't you do us all a favour and stay in there! 391 00:20:55,582 --> 00:20:58,340 The next few years, at least! 392 00:21:01,643 --> 00:21:03,874 ? It's gonna be alright ? 393 00:21:08,184 --> 00:21:12,819 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 394 00:21:12,869 --> 00:21:17,419 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.