All language subtitles for Lights Out s01e07 Crossroads.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,506 Previously on Lights Out... 2 00:00:02,774 --> 00:00:04,178 Javier Morales. 3 00:00:08,686 --> 00:00:10,594 "El Diablo"? Are you crazy? 4 00:00:10,663 --> 00:00:12,864 Isn't he still in jail? About to be paroled. 5 00:00:12,932 --> 00:00:14,266 The guy's a rapist. 6 00:00:14,335 --> 00:00:15,268 Statutory. 7 00:00:15,337 --> 00:00:16,971 I got three daughters at home. 8 00:00:17,040 --> 00:00:18,307 What are you doing at my desk? 9 00:00:18,374 --> 00:00:19,941 "El Diablo"? 10 00:00:20,010 --> 00:00:21,911 That's just a name to scare people. 11 00:00:21,981 --> 00:00:23,381 He is scary. 12 00:00:23,449 --> 00:00:26,718 I saw clips online, and there was blood everywhere. 13 00:00:26,788 --> 00:00:28,822 You promised you wouldn't get hurt. 14 00:00:28,892 --> 00:00:29,992 Dani, listen... I have to tell mom! 15 00:00:30,060 --> 00:00:31,193 No. Sit, Daniella. 16 00:00:31,262 --> 00:00:33,129 No! I said sit, Dani! 17 00:00:33,198 --> 00:00:34,432 I need to fight. 18 00:00:34,500 --> 00:00:36,001 You need to or you want to? 19 00:00:36,070 --> 00:00:37,136 Both. 20 00:00:37,205 --> 00:00:39,540 And I wish I could do this with you. 21 00:00:39,608 --> 00:00:40,709 What are you saying? 22 00:00:40,777 --> 00:00:42,111 You're going back, 23 00:00:42,180 --> 00:00:43,741 and I'm staying here with the girls. 24 00:00:43,984 --> 00:00:45,690 It's better if you live tonight 25 00:00:45,811 --> 00:00:47,753 while they're asleep, so they don't have to see you go. 26 00:00:54,099 --> 00:00:55,165 What were you doing out there? 27 00:00:55,233 --> 00:00:58,001 Looking after you and dad. That is my job. 28 00:00:58,071 --> 00:00:59,906 I told you... You don't have a job. 29 00:01:00,843 --> 00:01:03,511 Don't tell Barry that, huh? 30 00:01:03,580 --> 00:01:04,913 Guy's all about divide and conquer. 31 00:01:04,982 --> 00:01:06,750 We don't need that if we're gonna win this fight. 32 00:01:06,818 --> 00:01:08,219 "We"? 33 00:01:08,287 --> 00:01:11,056 Far as I know, I'm the only one taking punches. 34 00:01:14,096 --> 00:01:16,598 Ow! Damn it! 35 00:01:16,667 --> 00:01:18,388 God! What the hell happened? 36 00:01:18,509 --> 00:01:19,737 I took a thumb. 37 00:01:19,806 --> 00:01:22,408 If Morales hits you like this, he'll kill you. 38 00:01:23,724 --> 00:01:26,280 You've got some bleeding in the anterior chamber of your eye. 39 00:01:26,350 --> 00:01:28,117 It's something we call hyphema. 40 00:01:28,186 --> 00:01:29,520 I don't think I should spar today. 41 00:01:29,588 --> 00:01:30,555 Is the eye bothering you? 42 00:01:30,623 --> 00:01:32,023 It's okay. 43 00:01:32,092 --> 00:01:33,893 Can you see how pissed off I am? 44 00:01:34,963 --> 00:01:36,864 Always. Get in the ring. 45 00:01:43,777 --> 00:01:46,479 Stay focused. Here we go. 46 00:01:46,549 --> 00:01:48,616 Stick to the plan! 47 00:01:48,685 --> 00:01:50,518 Good evening, Javier, Patrick. 48 00:01:50,639 --> 00:01:52,146 You received your rules earlier tonight. 49 00:01:52,267 --> 00:01:53,991 Let's have a nice, clean fight. 50 00:01:54,060 --> 00:01:57,338 Touch gloves. Good luck to the both of you. 51 00:01:57,460 --> 00:01:59,066 Go back to your corners. Await the starting bell. 52 00:02:03,141 --> 00:02:05,776 I carry a piece of paper in each pocket. 53 00:02:05,846 --> 00:02:06,946 On one is written, 54 00:02:07,014 --> 00:02:09,182 "I am nothing but dust and ashes." 55 00:02:09,251 --> 00:02:12,820 On the other, "for me the world was created." 56 00:02:13,925 --> 00:02:15,326 What? 57 00:02:17,197 --> 00:02:19,265 What's this? 58 00:02:19,334 --> 00:02:22,035 My file on Morales. 59 00:02:22,105 --> 00:02:24,907 Everything El Diablo's got... 60 00:02:24,976 --> 00:02:29,379 Rabbit punches, kidney punches, elbows, shoves, head butts. 61 00:02:29,450 --> 00:02:31,551 Why are you giving me this? 62 00:02:31,620 --> 00:02:33,654 We're all threads 63 00:02:33,724 --> 00:02:35,658 in the tapestries of each other's lives. 64 00:02:36,510 --> 00:02:37,775 You switch cults again? 65 00:02:37,896 --> 00:02:39,330 I'm giving this to you 66 00:02:39,399 --> 00:02:42,668 'cause Morales doesn't deserve to be in the same ring with you. 67 00:02:42,738 --> 00:02:46,173 That asshole's best combo is a one-two to the nuts. 68 00:02:46,243 --> 00:02:47,977 I don't even know what Barry was thinking. 69 00:02:48,046 --> 00:02:50,147 Why don't you ask him? He's your guy. 70 00:02:50,216 --> 00:02:53,518 Barry Word is Barry Word's guy. We both know that. 71 00:02:53,588 --> 00:02:56,390 He's been pulling your strings the last five years. 72 00:02:57,461 --> 00:03:00,764 A century from now, you think people are gonna be talking about Barry K. Word? 73 00:03:01,972 --> 00:03:03,593 They'll be talking about us. 74 00:03:04,806 --> 00:03:07,708 Louis-Schmeling, Frazier-Ali, 75 00:03:07,778 --> 00:03:09,045 Reynolds-Leary. 76 00:03:09,112 --> 00:03:12,014 Barry Word's a... He's a footnote. 77 00:03:12,084 --> 00:03:13,384 We make history. 78 00:03:13,453 --> 00:03:14,853 I just like to punch people. 79 00:03:14,922 --> 00:03:16,957 That why you've been ducking me the last five years? 80 00:03:18,361 --> 00:03:20,058 We have to get there. 81 00:03:21,199 --> 00:03:23,534 We got this...Thing. 82 00:03:25,305 --> 00:03:27,273 Take care, Richard. 83 00:03:37,582 --> 00:03:48,508 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 84 00:04:35,936 --> 00:04:39,050 Your sister tells me that Reynolds was in the diner. 85 00:04:39,172 --> 00:04:41,085 - What's he up to? - Who knows? 86 00:04:41,555 --> 00:04:43,556 He gave me this file on Morales. 87 00:04:45,328 --> 00:04:47,404 What's he, J. Edgar Hoover now? 88 00:04:48,715 --> 00:04:49,729 All right. Let's go. 89 00:04:49,850 --> 00:04:51,451 We don't have time for head games. 90 00:04:51,845 --> 00:04:53,495 Come on, champ. Hit 'em. 91 00:04:58,216 --> 00:05:00,131 Put some pop into those jabs. 92 00:05:00,200 --> 00:05:03,068 You got to make Morales feel it. All right, buddy. Take a rest. 93 00:05:03,138 --> 00:05:05,706 I want you to leave him hanging on a clothesline. 94 00:05:05,775 --> 00:05:08,644 When he throws wide, you step back, 95 00:05:08,713 --> 00:05:10,281 and then you move inside. 96 00:05:11,418 --> 00:05:13,553 Come on! Give me more than one in a row! 97 00:05:18,262 --> 00:05:20,263 Leary's. 98 00:05:22,535 --> 00:05:24,736 Uncle Patrick! It's aunt Theresa! 99 00:05:24,806 --> 00:05:26,644 No distractions. Tell her I'll call her back. 100 00:05:26,765 --> 00:05:28,944 She says it's an emergency. 101 00:05:34,268 --> 00:05:36,589 I apologize for calling you in. 102 00:05:36,658 --> 00:05:39,093 You both look very busy. 103 00:05:39,162 --> 00:05:40,662 How can we help, sister? 104 00:05:40,731 --> 00:05:43,227 Ms. Cordner noticed one of the girls in her trig class 105 00:05:43,349 --> 00:05:44,963 was abnormally giggly. 106 00:05:45,084 --> 00:05:46,537 And when she went to talk with her, 107 00:05:46,658 --> 00:05:48,813 she noticed a smell of alcohol on her breath. 108 00:05:49,211 --> 00:05:50,511 I'm sorry? 109 00:05:50,580 --> 00:05:52,284 Well, when Ms. Cordner asked the girl 110 00:05:52,405 --> 00:05:54,019 how she had gotten the alcohol, 111 00:05:54,376 --> 00:05:56,372 she said that Daniella had given it to her 112 00:05:56,695 --> 00:05:58,433 and her several other class mates. 113 00:05:58,748 --> 00:06:00,776 Oh, no, Daniella would never do that. 114 00:06:00,897 --> 00:06:03,577 - There must be some mistake. - I had the same reaction. 115 00:06:04,102 --> 00:06:05,893 Then we searched Daniella's locker. 116 00:06:06,420 --> 00:06:07,629 We found this. 117 00:06:10,653 --> 00:06:12,700 - Hairspray? - No? 118 00:06:12,821 --> 00:06:13,980 Watch. 119 00:06:14,792 --> 00:06:16,114 Must've jammed. 120 00:06:16,378 --> 00:06:19,165 Too much sugar in the peach schnapps clogs the nozzle. 121 00:06:19,878 --> 00:06:20,887 What the hell? 122 00:06:21,321 --> 00:06:22,743 Excuse me, sister Bernard. 123 00:06:23,000 --> 00:06:24,052 What the hell is going on? 124 00:06:26,130 --> 00:06:27,282 Daniella, 125 00:06:27,403 --> 00:06:28,619 would you wait outside? 126 00:06:29,235 --> 00:06:30,571 Yeah, sure. 127 00:06:35,180 --> 00:06:36,425 Mr. and Mrs. Leary... 128 00:06:36,966 --> 00:06:38,686 Daniella is a good girl, 129 00:06:38,807 --> 00:06:40,585 with a good head on her shoulders. 130 00:06:40,707 --> 00:06:43,573 And this is extremely out of character for her. 131 00:06:44,915 --> 00:06:46,308 I must ask. 132 00:06:47,276 --> 00:06:49,124 Are there any problems in the home? 133 00:06:50,150 --> 00:06:51,444 Oh... 134 00:06:51,565 --> 00:06:53,776 - I haven't been around much. - Yeah. 135 00:06:54,321 --> 00:06:55,871 Because I've been in training. 136 00:06:57,002 --> 00:06:59,348 Normally we would suspend a student for this, 137 00:06:59,470 --> 00:07:02,158 but I'd like to give you the opportunity 138 00:07:02,227 --> 00:07:03,661 of handling this matter yourselves. 139 00:07:03,730 --> 00:07:05,830 Oh, it will be handled, sister. Believe me. 140 00:07:10,507 --> 00:07:11,968 You want attention, you got it. 141 00:07:12,845 --> 00:07:14,278 What do you have to say? 142 00:07:15,381 --> 00:07:16,921 Your mother asked you a question. 143 00:07:18,019 --> 00:07:19,620 So you guys are a team now? 144 00:07:20,690 --> 00:07:22,290 Have you been drinking? 145 00:07:22,359 --> 00:07:24,160 That's your department, mom. 146 00:07:24,229 --> 00:07:25,873 Don't talk to your mother that way. 147 00:07:25,994 --> 00:07:28,933 I'm not drinking. Just them. 148 00:07:29,003 --> 00:07:30,103 Since you've been sent home, 149 00:07:30,172 --> 00:07:31,439 I want you to spend the rest of the day 150 00:07:31,508 --> 00:07:33,401 thinking of what you'd like to say about this nonsense. 151 00:07:33,744 --> 00:07:35,011 Go wait in your mother's car. 152 00:07:35,080 --> 00:07:37,314 No. No. Wait. Wait. My car? 153 00:07:37,383 --> 00:07:38,984 I've got to get back to the hospital. 154 00:07:39,052 --> 00:07:40,686 Well, I-I can't take her. I've got my physical. 155 00:07:40,755 --> 00:07:42,689 Don't worry about me, guys. I'll just hitch home. 156 00:07:42,758 --> 00:07:44,391 That's enough, Daniella. 157 00:07:45,496 --> 00:07:46,875 I'll drop her off. 158 00:07:47,499 --> 00:07:49,433 Thank you. 159 00:07:49,502 --> 00:07:51,701 You and I will talk tonight, all right? 160 00:07:56,890 --> 00:07:58,866 You have to pull yourself together. 161 00:07:59,919 --> 00:08:01,139 You're supposed to be my good girl. 162 00:08:01,260 --> 00:08:05,524 I'm just doing whatever I want, just like everyone else. 163 00:08:08,733 --> 00:08:10,534 35 wins, 29 knockouts. 164 00:08:10,603 --> 00:08:12,037 Impressive, champ, 165 00:08:12,105 --> 00:08:14,299 but I meant how many times have you been knocked out? 166 00:08:14,420 --> 00:08:15,800 Oh. 167 00:08:15,921 --> 00:08:17,422 I don't remember. 168 00:08:17,543 --> 00:08:18,688 Just kidding. 169 00:08:18,809 --> 00:08:21,021 One. And it was a short count. 170 00:08:22,188 --> 00:08:23,455 All right. Step up. 171 00:08:25,627 --> 00:08:27,383 So, uh, how much did you weigh for your last fight? 172 00:08:27,504 --> 00:08:29,631 218. 173 00:08:29,700 --> 00:08:32,007 Now you're 206. 174 00:08:33,105 --> 00:08:35,910 Long as I stay above 200, I still qualify. 175 00:08:36,510 --> 00:08:39,145 Usually boxers come back heavier after a long layoff. 176 00:08:39,215 --> 00:08:42,651 My dad wants to train me like I'm 22 again. 177 00:08:42,721 --> 00:08:44,622 Easy for him to say. 178 00:08:52,991 --> 00:08:54,143 All right. 179 00:08:54,263 --> 00:08:58,675 Just this MD's two cents... Eat more, sleep more, hydrate. 180 00:08:58,746 --> 00:09:00,813 You got it. 181 00:09:00,882 --> 00:09:02,616 My brother says Morales is a beast. 182 00:09:02,685 --> 00:09:05,165 You're gonna need your strength if this goes the distance. 183 00:09:05,924 --> 00:09:07,217 So I'm cleared to fight? 184 00:09:07,338 --> 00:09:09,494 All except for the eye exam. 185 00:09:10,888 --> 00:09:12,594 I don't want to miss any more training. 186 00:09:13,037 --> 00:09:14,516 Could you just sign out for me then? 187 00:09:14,838 --> 00:09:16,539 Sorry, Florida law. 188 00:09:16,608 --> 00:09:19,176 Has to be administered by an ophthalmologist. 189 00:09:23,311 --> 00:09:25,887 ...Plays zanzibar daily. 190 00:09:25,956 --> 00:09:30,592 The fantastic electric light orchestra plays zanzibar daily. 191 00:09:36,606 --> 00:09:39,008 ...Plays zanzibar daily. 192 00:09:40,679 --> 00:09:45,783 The fantastic electric light orchestra plays zanzibar... 193 00:09:47,457 --> 00:09:52,627 The fantastic electric light orchestra plays zanzibar... 194 00:09:52,698 --> 00:09:55,000 I wasn't sure you were here. I didn't see your car. 195 00:09:55,068 --> 00:09:56,836 It's in the shop. 196 00:09:56,905 --> 00:10:00,008 That's too bad. It's a beauty. That's a '71, right? 197 00:10:01,045 --> 00:10:02,607 Let me ask you a question. 198 00:10:02,850 --> 00:10:05,452 Say you hadn't driven that car in five years. 199 00:10:05,781 --> 00:10:08,098 Right out of the garage, would you take it out on the highway, 200 00:10:08,432 --> 00:10:10,200 ride it hard, or would you ease into it? 201 00:10:10,268 --> 00:10:12,603 Tell your brother he doesn't have to worry about me. 202 00:10:12,673 --> 00:10:14,440 He doesn't. Someone does. 203 00:10:14,509 --> 00:10:16,610 That's my father's job. 204 00:10:16,679 --> 00:10:18,046 That's what concerns me. 205 00:10:18,114 --> 00:10:20,916 A father trains a son, sometimes he doesn't see things clearly. 206 00:10:20,986 --> 00:10:22,514 He pushes too hard. He wants too much. 207 00:10:22,635 --> 00:10:26,391 Listen, if this is about your five percent, 208 00:10:26,461 --> 00:10:28,662 the fight with Jo Jo went away. 209 00:10:28,731 --> 00:10:30,866 But I appreciate what you tried to do. 210 00:10:30,935 --> 00:10:32,536 You'll still get your piece. 211 00:10:33,254 --> 00:10:35,440 I appreciate your respect, son. 212 00:10:35,508 --> 00:10:40,512 But part of our deal is you're supposed to be a silent partner. 213 00:10:40,583 --> 00:10:42,918 My father knows what he's doing. 214 00:10:45,424 --> 00:10:47,359 Hey, pop. 215 00:10:47,427 --> 00:10:48,961 Brought you dinner. 216 00:10:49,030 --> 00:10:50,030 Ah. 217 00:10:52,102 --> 00:10:53,269 What do you want? 218 00:10:53,337 --> 00:10:55,038 I have to have an agenda to see you? 219 00:10:56,576 --> 00:11:00,545 Since you brought it up... How is training going? 220 00:11:00,615 --> 00:11:02,116 It's training. It's going. 221 00:11:02,184 --> 00:11:03,852 I'm just curious. 222 00:11:03,921 --> 00:11:06,856 Patrick looked a little thin next to Reynolds. 223 00:11:06,926 --> 00:11:08,026 I'm just curious. 224 00:11:08,094 --> 00:11:10,423 What did you let Reynolds in the diner for? 225 00:11:11,600 --> 00:11:14,201 Look, I need every hour I can get. 226 00:11:14,270 --> 00:11:16,838 Five years of rust don't just wear off. 227 00:11:16,908 --> 00:11:19,009 Well, then... 228 00:11:19,078 --> 00:11:21,813 Your brother's fine. He passed his physical. 229 00:11:21,883 --> 00:11:23,050 Pop. 230 00:11:23,117 --> 00:11:25,786 They'd clear you to fight if you wanted to. 231 00:11:29,928 --> 00:11:32,445 How many times a week is he sparring? 232 00:11:32,566 --> 00:11:33,766 The right amount. 233 00:11:33,835 --> 00:11:36,103 I'm glad I asked. 234 00:11:36,172 --> 00:11:38,773 Listen, with all the family distractions, 235 00:11:38,843 --> 00:11:41,111 there's no better place for him than in the gym. 236 00:11:41,180 --> 00:11:42,880 He and Johnny are working things out. 237 00:11:42,949 --> 00:11:44,817 That's not what I'm talking about. 238 00:11:46,188 --> 00:11:48,856 ? I've your number ? 239 00:11:48,926 --> 00:11:51,728 ? you've got mine ? 240 00:11:54,134 --> 00:11:59,839 ? I think about you time to time ? 241 00:12:01,479 --> 00:12:05,515 ? I wonder if you wonder why... ? 242 00:12:10,560 --> 00:12:12,695 I'll have a double. 243 00:12:12,764 --> 00:12:13,830 What do you want? 244 00:12:13,899 --> 00:12:15,933 What did they do to you? 245 00:12:16,002 --> 00:12:17,202 Grounded me. 246 00:12:17,271 --> 00:12:19,873 No. See, 'cause you can't ground that which does not fly. 247 00:12:19,941 --> 00:12:21,709 Shut up, Ava. 248 00:12:21,778 --> 00:12:25,213 I'm not mad at you. You're actually cool now. 249 00:12:25,283 --> 00:12:28,157 We could be bigger than those Cassidy sluts. 250 00:12:28,855 --> 00:12:31,290 That was not my intent. 251 00:12:34,164 --> 00:12:37,066 Seriously, Dan. What are you doing? 252 00:12:38,905 --> 00:12:41,740 Since when do you care? 253 00:12:41,810 --> 00:12:43,944 Daniella? 254 00:12:44,013 --> 00:12:46,481 I'll try again, Dani. What's going on? 255 00:12:46,551 --> 00:12:47,751 Nothing. 256 00:12:47,820 --> 00:12:49,487 Don't "nothing" me. 257 00:12:49,556 --> 00:12:50,989 You've never acted out like this. 258 00:12:51,057 --> 00:12:52,291 I want to know why. 259 00:12:55,865 --> 00:12:57,165 Look, I can't make you tell me, 260 00:12:57,234 --> 00:12:58,968 but if you don't, I don't know how to help. 261 00:12:59,037 --> 00:13:01,004 You're not gonna do anything anyway. 262 00:13:01,073 --> 00:13:02,647 What's that supposed to mean? 263 00:13:02,768 --> 00:13:05,444 That's what we do. Just look the other way. That's not true. 264 00:13:05,514 --> 00:13:06,447 Really, mom? 265 00:13:06,516 --> 00:13:08,283 We're broke. You and dad are separated. 266 00:13:08,352 --> 00:13:10,550 We all know it, but nobody talks about it. 267 00:13:10,671 --> 00:13:12,335 Things are in flux right now. We don't want to... 268 00:13:12,456 --> 00:13:13,792 Mom, it's always been like this. 269 00:13:13,861 --> 00:13:15,428 Nobody talks about grandma Leary. 270 00:13:15,497 --> 00:13:17,798 I've never even met her. Is she alive? I don't know. 271 00:13:17,867 --> 00:13:19,167 Your father has his reasons. 272 00:13:19,236 --> 00:13:20,236 And what about you? 273 00:13:20,304 --> 00:13:21,805 Why don't we see your family in England? 274 00:13:21,874 --> 00:13:23,307 Who are they? You never told us. 275 00:13:23,376 --> 00:13:25,444 This really isn't a good time to talk about all that. 276 00:13:25,513 --> 00:13:28,348 When, mom? When will it be a good time? 277 00:13:28,417 --> 00:13:30,452 I'm not a baby anymore. 278 00:13:35,027 --> 00:13:36,852 Well, what do you want to know? 279 00:13:39,001 --> 00:13:41,636 Why are you letting dad box? 280 00:13:42,179 --> 00:13:44,497 Your father is a boxer. It's who he is. 281 00:13:44,618 --> 00:13:45,806 Not anymore. 282 00:13:47,016 --> 00:13:49,829 Why didn't you try to stop him? He'll listen to you. 283 00:13:49,950 --> 00:13:52,530 I did try, honey, believe me. I tried. 284 00:13:52,652 --> 00:13:55,357 Mom, if he boxes, we're gonna lose him. 285 00:13:55,427 --> 00:13:56,994 No. 286 00:13:57,063 --> 00:13:59,598 Not your father. 287 00:13:59,667 --> 00:14:02,502 No matter how many hits he takes, he always gets back up. 288 00:14:02,572 --> 00:14:04,072 You know that, don't you? 289 00:14:12,721 --> 00:14:14,488 What's really bothering you, Dani? 290 00:14:14,557 --> 00:14:16,191 Come on. Talk to me. 291 00:14:25,641 --> 00:14:27,175 Okay. 292 00:14:27,244 --> 00:14:29,245 Well, when you're ready. 293 00:14:36,459 --> 00:14:38,493 I love you, honey. 294 00:14:50,939 --> 00:14:54,274 ? My baby love ? 295 00:14:56,281 --> 00:15:00,818 ? my honey dove ? 296 00:15:02,824 --> 00:15:07,027 ? I can't live without your love ? 297 00:15:09,956 --> 00:15:12,046 - Hello? - Hi. 298 00:15:12,332 --> 00:15:14,741 I got your letter and the ticket. 299 00:15:14,810 --> 00:15:16,677 It brought up a lot of memories. 300 00:15:16,747 --> 00:15:18,681 I didn't hear from you. 301 00:15:18,750 --> 00:15:20,417 I didn't know. 302 00:15:21,889 --> 00:15:23,356 Will you come? 303 00:15:25,222 --> 00:15:27,028 I'm not sure what that would say. 304 00:15:27,621 --> 00:15:29,198 You're my good-luck charm. 305 00:15:29,267 --> 00:15:32,369 I haven't had a fight without you for 15 years. 306 00:15:32,438 --> 00:15:33,962 You used to love it. 307 00:15:34,083 --> 00:15:35,508 Yeah. Then it got hard. 308 00:15:36,652 --> 00:15:38,212 Can't it be like it was? 309 00:15:38,281 --> 00:15:40,715 Oh, God, I wish it could. 310 00:15:42,822 --> 00:15:45,490 I need you in my corner. 311 00:15:45,560 --> 00:15:48,028 Well, your father will be there. 312 00:15:49,999 --> 00:15:52,401 I need you, Theresa. 313 00:15:54,006 --> 00:15:55,607 Please. 314 00:15:57,946 --> 00:15:59,813 Will you come? 315 00:16:00,784 --> 00:16:04,720 ? My baby love, oh ? 316 00:16:06,659 --> 00:16:09,409 That's it! That's it! Make him miss. 317 00:16:09,531 --> 00:16:10,831 I want you to be a ghost. 318 00:16:10,900 --> 00:16:12,688 All right. Back up. Do it again. 319 00:16:18,245 --> 00:16:19,645 Yes! Yes! 320 00:16:19,714 --> 00:16:21,548 Now, that's the defense we want to see! 321 00:16:21,617 --> 00:16:22,817 All right. Again. 322 00:16:25,755 --> 00:16:26,822 Yes! 323 00:16:26,890 --> 00:16:29,125 Whoa. Whoa. 324 00:16:29,194 --> 00:16:30,160 You all right? 325 00:16:30,229 --> 00:16:31,396 Just a head rush. 326 00:16:31,465 --> 00:16:32,631 Huh? 327 00:16:34,970 --> 00:16:36,871 I'm fine. Okay. 328 00:16:36,940 --> 00:16:38,474 Shake it off. Let's go again. 329 00:16:38,542 --> 00:16:39,943 Hey, dad. 330 00:16:40,011 --> 00:16:41,612 Can I have some water? 331 00:16:41,681 --> 00:16:43,782 Nobody's gonna give you water in the middle of a round. 332 00:16:43,851 --> 00:16:45,427 Dad! Come on. 333 00:16:45,548 --> 00:16:46,820 He's gonna knock himself out here. 334 00:16:46,889 --> 00:16:48,990 He's got to finish the round. 335 00:16:55,669 --> 00:16:57,370 Round's over. 336 00:16:58,240 --> 00:16:59,608 Patrick, get some water. 337 00:17:01,078 --> 00:17:03,246 Can I talk to you for a minute? 338 00:17:08,524 --> 00:17:10,591 You need to get in shape. 339 00:17:19,407 --> 00:17:21,308 What?! 340 00:17:21,377 --> 00:17:23,077 He looks pretty beat. 341 00:17:23,146 --> 00:17:25,548 Oh, you know more than me. I know what I see, dad. 342 00:17:25,617 --> 00:17:27,418 I see a fighter so devoted to his trainer 343 00:17:27,487 --> 00:17:29,188 that he'd kill himself to please him. 344 00:17:29,256 --> 00:17:30,134 Do you want him to win? 345 00:17:30,255 --> 00:17:31,892 Of course I want him to win. 346 00:17:31,961 --> 00:17:33,228 But right now he's in training, 347 00:17:33,296 --> 00:17:36,097 and if he's not suffering, he's not doing it right. 348 00:17:36,959 --> 00:17:38,803 You're overtraining him, pop. 349 00:17:38,872 --> 00:17:40,940 And you overmatched him. 350 00:17:41,008 --> 00:17:42,742 Look, I have to push him this hard 351 00:17:42,811 --> 00:17:45,012 if he's gonna have a prayer of beating this animal! 352 00:17:45,081 --> 00:17:48,083 And, Johnny, it's because of you he is so desperate for cash. 353 00:17:48,153 --> 00:17:50,888 You know what? You're right. 354 00:17:50,958 --> 00:17:52,525 I screwed up. 355 00:17:52,594 --> 00:17:55,429 I screwed up with Barry. I screwed up the money. 356 00:17:55,497 --> 00:17:57,365 That's all on me. 357 00:17:57,435 --> 00:18:00,103 But you're screwing up the boxer. 358 00:18:01,341 --> 00:18:02,708 Hey. 359 00:18:04,946 --> 00:18:06,180 Hey, champ. 360 00:18:07,036 --> 00:18:09,017 Ready for that eye exam? 361 00:18:14,695 --> 00:18:16,129 "E," 362 00:18:16,198 --> 00:18:19,667 "D," "F," "C," 363 00:18:19,737 --> 00:18:22,205 "Z," "P." 364 00:18:22,274 --> 00:18:23,907 Very good. Next line. 365 00:18:27,850 --> 00:18:30,740 "F," "E," "L," 366 00:18:30,861 --> 00:18:34,722 "O", "P", "Z", "D". 367 00:18:34,994 --> 00:18:36,595 Want to go for the next one? 368 00:18:36,664 --> 00:18:37,997 Let's just cover the other eye. 369 00:18:46,313 --> 00:18:48,314 Uh, doc, I'm in kind of a hurry. 370 00:18:48,382 --> 00:18:49,883 Can we just skip to the last one? 371 00:18:49,951 --> 00:18:51,485 Absolutely. 372 00:18:53,924 --> 00:18:55,925 The fantastic electric... 373 00:18:55,994 --> 00:18:57,394 I'm sorry? 374 00:18:58,398 --> 00:18:59,465 "F, 375 00:18:59,533 --> 00:19:01,267 "E," "L," 376 00:19:01,336 --> 00:19:04,090 "O," "P," 377 00:19:04,212 --> 00:19:05,541 "Z," "D." 378 00:19:05,609 --> 00:19:07,277 20/20. 379 00:19:07,346 --> 00:19:09,313 Looking good, champ. 380 00:19:13,221 --> 00:19:14,621 Hey, son. 381 00:19:14,690 --> 00:19:16,725 ...Another warning to Morales for low blows. 382 00:19:16,794 --> 00:19:18,895 Morales will make that trade-off any day. 383 00:19:18,964 --> 00:19:20,431 You watching Morales again? 384 00:19:20,500 --> 00:19:22,568 Yeah. Oh, he's dirty. 385 00:19:23,484 --> 00:19:25,063 You're gonna have to keep moving. 386 00:19:26,309 --> 00:19:27,576 When you're in the ring, 387 00:19:27,644 --> 00:19:30,613 he'll try to get on the ref's blind side and take advantage. 388 00:19:30,683 --> 00:19:32,650 Whatever you do, don't block the ref. 389 00:19:32,719 --> 00:19:34,320 Okay, dad. 390 00:19:34,389 --> 00:19:35,622 Patrick... 391 00:19:38,061 --> 00:19:40,028 Did you, um... 392 00:19:40,982 --> 00:19:41,866 Did you happen to hear 393 00:19:41,933 --> 00:19:44,602 what your brother and I were talking about today? 394 00:19:44,671 --> 00:19:45,671 Little bit. 395 00:19:47,309 --> 00:19:49,197 You think I'm overtraining you? 396 00:19:50,080 --> 00:19:51,313 I'm not. 397 00:19:51,969 --> 00:19:54,718 Nobody has ever knocked Morales out. 398 00:19:54,788 --> 00:19:56,054 You're gonna have to. 399 00:19:56,123 --> 00:19:58,725 I fight strong, pops. It's what I do. 400 00:19:58,794 --> 00:20:02,763 He's stronger, and that's why we're... we're conditioning you. 401 00:20:04,670 --> 00:20:07,105 I'm trying, dad. 402 00:20:07,174 --> 00:20:09,158 Well, that's not good enough. 403 00:20:10,245 --> 00:20:13,114 You are gonna need eight rounds, at least, 404 00:20:13,184 --> 00:20:15,852 before Morales will wear himself down. 405 00:20:15,921 --> 00:20:17,755 And even then, you're only gonna get one, 406 00:20:17,825 --> 00:20:19,759 maybe two chances to take him out. 407 00:20:19,828 --> 00:20:21,428 Eight rounds? 408 00:20:21,497 --> 00:20:23,932 That's a lot of head butts and kidney punches. 409 00:20:24,000 --> 00:20:25,501 If I see an opening earlier... 410 00:20:25,570 --> 00:20:27,671 I'll do the thinking. You do the punching. 411 00:20:27,739 --> 00:20:29,207 That's how we got here. 412 00:20:29,275 --> 00:20:30,709 Right. 413 00:20:30,778 --> 00:20:32,111 It is. 414 00:20:34,050 --> 00:20:35,951 What's that supposed to mean? 415 00:20:39,525 --> 00:20:41,993 You got us to champ before. 416 00:20:42,063 --> 00:20:43,730 You know what you're doing. 417 00:20:46,742 --> 00:20:48,519 You think it's my fault that 418 00:20:49,238 --> 00:20:50,756 Reynolds took your belt? 419 00:20:50,877 --> 00:20:52,777 That's not what happened. 420 00:20:54,182 --> 00:20:57,284 I was worried. I was worried about your cut. 421 00:20:57,354 --> 00:21:00,389 I was worried about what you had left in your tank... 422 00:21:00,459 --> 00:21:01,726 if anything. 423 00:21:02,862 --> 00:21:05,998 Oh, I've thought about it a thousand times. 424 00:21:07,236 --> 00:21:09,571 I know, dad. 425 00:21:09,640 --> 00:21:12,692 All I'm saying is I can take this guy. 426 00:21:12,950 --> 00:21:14,679 Of course you can, son. 427 00:21:15,508 --> 00:21:17,150 I know you can. 428 00:21:28,722 --> 00:21:30,789 Welcome to Miami. 429 00:21:30,858 --> 00:21:32,993 Just a few more minutes, ladies and gentlemen, 430 00:21:33,061 --> 00:21:35,027 you'll get your pictures of the boys. 431 00:21:53,884 --> 00:21:55,562 Where's my boy? 432 00:21:56,559 --> 00:21:58,578 He had to make a trip to the can. 433 00:21:59,404 --> 00:22:01,311 If I knew Lights *** 434 00:22:01,432 --> 00:22:03,687 *** scared the shit out of him. 435 00:22:10,387 --> 00:22:12,322 According to the boxing commission 436 00:22:12,390 --> 00:22:15,225 of the great state of Florida, in another eight minutes, 437 00:22:15,295 --> 00:22:18,264 I can fine you $25 for tardiness. 438 00:22:18,334 --> 00:22:20,862 I'll give you $50 right now if you go to hell. 439 00:22:24,975 --> 00:22:27,713 Ladies and gentlemen, first to the scale, 440 00:22:27,781 --> 00:22:31,751 he is the former heavyweight champion of the world... 441 00:22:31,822 --> 00:22:36,025 Patrick "Lights" Leary! 442 00:22:36,095 --> 00:22:37,795 Everything okay? 443 00:22:37,864 --> 00:22:39,999 Let's get this done quick. 444 00:22:42,605 --> 00:22:43,872 There you go. 445 00:22:43,941 --> 00:22:45,575 Good. Good. Looking good. 446 00:22:47,847 --> 00:22:50,281 Solid, baby. You're looking good. 447 00:22:59,177 --> 00:23:01,339 201 pounds. 448 00:23:01,460 --> 00:23:04,203 201 for Leary. 449 00:23:06,209 --> 00:23:09,345 And now, ladies and gentlemen, next up to the scale, 450 00:23:09,415 --> 00:23:15,686 the man known as "El Diablo"... Javier Morales! 451 00:23:19,664 --> 00:23:21,265 Take your glasses off. 452 00:23:21,333 --> 00:23:23,068 Diablo, over here, man. 453 00:23:25,006 --> 00:23:27,532 Blow the smoke over here. 454 00:23:27,654 --> 00:23:30,335 218 pounds. 455 00:23:30,457 --> 00:23:34,285 218 for Morales. 456 00:23:40,522 --> 00:23:44,076 Lights... Javier... 457 00:23:47,564 --> 00:23:49,494 I'll kill you, old man. 458 00:23:49,615 --> 00:23:51,290 I'll kill you until you die from it. 459 00:23:51,411 --> 00:23:52,613 Javier... 460 00:23:52,734 --> 00:23:55,482 Calmate, calmate... 461 00:23:59,382 --> 00:24:00,605 Alright. 462 00:24:01,601 --> 00:24:04,814 Listen, we got the press covered, we should just concentrate on the fight. 463 00:24:04,936 --> 00:24:06,877 No agreement, amigo. 464 00:24:06,998 --> 00:24:08,474 War. 465 00:24:10,368 --> 00:24:11,932 And this... 466 00:24:15,568 --> 00:24:17,117 For your wife. 467 00:24:17,573 --> 00:24:18,526 Be careful with that. 468 00:24:18,647 --> 00:24:20,077 We don't fight for free. 469 00:24:21,126 --> 00:24:22,647 Manana. Manana. 470 00:24:23,082 --> 00:24:24,916 - I kill you manana. - Tomorrow. 471 00:24:26,336 --> 00:24:28,605 You bet your bottom dollar. 472 00:24:28,949 --> 00:24:35,280 Javier "El Diablo" Morales, ladies and gentlemen. 473 00:24:49,415 --> 00:24:51,641 Come downstairs. Fight's about to start. 474 00:24:51,711 --> 00:24:52,945 I'm not watching. 475 00:24:53,012 --> 00:24:54,079 What? 476 00:24:54,148 --> 00:24:56,449 Your father needs all his girls behind him. 477 00:24:56,518 --> 00:24:57,618 Katie's not watching. 478 00:24:57,687 --> 00:24:58,898 Katie's too young. 479 00:24:59,738 --> 00:25:03,392 It's barbaric paying men to attack each other like animals. 480 00:25:03,462 --> 00:25:05,163 Hey. Don't be ignorant. 481 00:25:06,367 --> 00:25:08,969 Fighting is the noblest thing in the world when it's done right. 482 00:25:09,038 --> 00:25:11,206 You come from a long line of gentleman fighters. 483 00:25:11,275 --> 00:25:12,208 It's our blood. 484 00:25:12,277 --> 00:25:14,111 It's not right. 485 00:25:15,248 --> 00:25:17,515 What's going on here? 486 00:25:19,388 --> 00:25:20,989 Dad's gonna get hurt. 487 00:25:21,057 --> 00:25:22,157 No, he won't. 488 00:25:22,226 --> 00:25:23,360 He's the best out there. 489 00:25:23,427 --> 00:25:25,336 And if you watch the fight, you'll see that. 490 00:25:25,458 --> 00:25:27,266 You don't understand. 491 00:25:27,334 --> 00:25:29,369 The doctor says he has pugilistic dementia. 492 00:25:29,437 --> 00:25:30,660 He could die. 493 00:25:38,251 --> 00:25:40,386 Kiddo, they say that to all fighters. 494 00:25:40,454 --> 00:25:42,856 And now they got these big, expensive machines 495 00:25:42,925 --> 00:25:43,959 they can charge for... 496 00:25:44,027 --> 00:25:46,495 like they know what they're talking about. 497 00:25:46,564 --> 00:25:49,199 It's like telling a baker he has high cholesterol. 498 00:25:49,269 --> 00:25:50,870 He forgets things. 499 00:25:50,938 --> 00:25:52,908 He forgot Katie's recital, remember? 500 00:25:53,029 --> 00:25:54,750 That doesn't prove anything. Look at grandpa. 501 00:25:54,871 --> 00:25:56,465 He had 20 more fights than your dad, 502 00:25:56,586 --> 00:25:58,381 and he can tell you the specifics 503 00:25:58,450 --> 00:26:00,894 of every grudge he's had since 1957. 504 00:26:04,360 --> 00:26:06,261 Does your mother know? No. 505 00:26:06,330 --> 00:26:08,864 No. And you can't tell her. You can't tell anyone. 506 00:26:08,933 --> 00:26:10,400 No one is supposed to know. 507 00:26:10,469 --> 00:26:12,570 I promised dad, and I-I really... 508 00:26:12,639 --> 00:26:14,940 I really don't want him to be mad at me anymore. 509 00:26:15,010 --> 00:26:17,278 Okay. Hey. 510 00:26:17,347 --> 00:26:19,047 Okay. 511 00:26:24,182 --> 00:26:26,414 Let me handle this from now on, okay? 512 00:26:34,424 --> 00:26:36,178 You know what will make you feel better? 513 00:26:36,663 --> 00:26:37,502 Hmm? 514 00:26:38,085 --> 00:26:39,592 Come watch the fight with me. 515 00:26:40,802 --> 00:26:42,750 Your dad's really good. 516 00:26:43,889 --> 00:26:46,991 You'll see. He knows what he's doing. 517 00:27:00,564 --> 00:27:02,617 All right. I should leave you guys to it. 518 00:27:02,685 --> 00:27:04,119 John, hang out for a minute. 519 00:27:04,188 --> 00:27:06,589 Yeah. Sure, champ. Whatever you need. 520 00:27:06,658 --> 00:27:08,993 Dad, can you do me a favor? 521 00:27:10,230 --> 00:27:12,265 Watch Morales get his hands wrapped. 522 00:27:13,335 --> 00:27:14,884 Good idea. 523 00:27:16,841 --> 00:27:19,075 Guys, can you give us a minute? 524 00:27:26,523 --> 00:27:28,624 I could've gone. 525 00:27:33,935 --> 00:27:36,470 Everything okay with you and dad? 526 00:27:36,539 --> 00:27:37,806 We're good. 527 00:27:37,875 --> 00:27:40,710 I just don't trust Morales' corner. 528 00:27:41,881 --> 00:27:44,416 It's okay to be nervous. 529 00:27:45,487 --> 00:27:47,488 Means you're thinking. 530 00:27:51,997 --> 00:27:53,931 I'm sorry, Patrick. 531 00:27:55,302 --> 00:27:56,336 I mean, you're gonna beat this prick, 532 00:27:56,404 --> 00:27:58,405 but I wish it was someone else. 533 00:28:02,347 --> 00:28:04,515 Maybe it's for the best. 534 00:28:06,153 --> 00:28:09,356 If I beat him, I'll know I still have it. 535 00:28:09,424 --> 00:28:11,859 I've been watching you in training. 536 00:28:11,929 --> 00:28:13,897 You've got it. 537 00:28:17,137 --> 00:28:19,906 Haven't fought for five years. 538 00:28:22,746 --> 00:28:24,702 Think you haven't been fighting? 539 00:28:26,686 --> 00:28:29,354 This whole year, all you've done is fight. 540 00:28:30,458 --> 00:28:32,793 Barry Word. The I.R.S. 541 00:28:32,862 --> 00:28:34,877 Me. Dad. Theresa. 542 00:28:35,234 --> 00:28:37,601 I mean, come on. It's been a shit show. 543 00:28:40,241 --> 00:28:41,908 But the thing is... 544 00:28:45,249 --> 00:28:47,483 ...Closer you get to the ring, 545 00:28:47,552 --> 00:28:49,867 all this other crap is gonna fade away. 546 00:28:51,058 --> 00:28:53,326 'Cause you're going home. 547 00:28:53,394 --> 00:28:55,000 It's where you belong. 548 00:29:11,590 --> 00:29:12,657 Ah. Ah. Ah. Ah. 549 00:29:12,726 --> 00:29:14,159 Ah. Ah. Ah. Ah. 550 00:29:14,228 --> 00:29:15,895 Start over. 551 00:29:17,165 --> 00:29:19,750 I said start over. 552 00:29:38,600 --> 00:29:40,534 No fear. 553 00:29:40,603 --> 00:29:42,003 Eye on the prize. 554 00:29:42,072 --> 00:29:45,775 ? Now, there was a time ? 555 00:29:45,844 --> 00:29:49,113 ? when you loved me so ? 556 00:29:50,719 --> 00:29:54,689 ? I could have been wrong ? 557 00:29:54,759 --> 00:29:58,228 ? now you needed to know ? 558 00:29:59,399 --> 00:30:03,903 ? see, I've been a bad, bad, bad, bad man ? 559 00:30:03,973 --> 00:30:06,475 ? and I'm in deep ? 560 00:30:06,545 --> 00:30:08,879 ? How you like me now? ? 561 00:30:08,948 --> 00:30:10,615 ? how you like me now? ? 562 00:30:10,684 --> 00:30:12,051 ? how you like me now? ? 563 00:30:27,111 --> 00:30:28,211 Let's go, champ. 564 00:30:28,279 --> 00:30:30,280 Come on. 565 00:30:30,349 --> 00:30:32,484 Good evening, Javier, Patrick. 566 00:30:32,605 --> 00:30:34,149 You received your rules earlier tonight. 567 00:30:34,270 --> 00:30:35,856 Let's have a nice, clean fight. 568 00:30:35,924 --> 00:30:39,266 Touch gloves. Good luck to the both of you. 569 00:30:39,388 --> 00:30:41,344 Go back to your corners. Await the starting bell. 570 00:30:42,101 --> 00:30:44,035 Back to your corners. Await the starting bell, gentlemen. 571 00:30:46,141 --> 00:30:47,941 Punish him from the first punch, Lights! 572 00:30:48,010 --> 00:30:49,878 From the first punch! All right. 573 00:30:49,946 --> 00:30:51,914 Maintain your patience. Be cool. 574 00:30:51,984 --> 00:30:54,252 Keep moving. 575 00:30:59,884 --> 00:31:01,298 Less than 2 minutes ago, 576 00:31:01,419 --> 00:31:03,936 the first round and so far it's been all Morales. 577 00:31:04,191 --> 00:31:05,191 Break! 578 00:31:05,259 --> 00:31:07,760 Lights tries to tie him up. 579 00:31:07,830 --> 00:31:09,698 And Morales head-butts Leary! Hey! Hey! 580 00:31:09,766 --> 00:31:11,100 Son of a bitch. 581 00:31:11,169 --> 00:31:13,036 Oh, Javier. Jesus. 582 00:31:13,463 --> 00:31:16,776 Looks like he opened up a cut over Leary's right eye. 583 00:31:17,446 --> 00:31:19,614 The ref's checking the gash. 584 00:31:20,918 --> 00:31:22,337 Box. 585 00:31:27,695 --> 00:31:30,430 And Morales goes right back at that cut. 586 00:31:30,499 --> 00:31:32,900 Lights lowers his guard. 587 00:31:32,970 --> 00:31:34,783 And Morales hammers him 588 00:31:34,904 --> 00:31:37,048 with a series of hard punches! It's all right, honey. 589 00:31:40,348 --> 00:31:42,349 A low blow. Oh! Come on, ref! 590 00:31:42,418 --> 00:31:43,685 Seriously! 591 00:31:43,754 --> 00:31:46,180 Hey! That's a warning! Keep the punches up. 592 00:31:46,302 --> 00:31:48,798 You all right, champ? Morales is living down to his reputation... 593 00:31:48,919 --> 00:31:51,163 One of the dirtiest fighters in the game. 594 00:31:51,233 --> 00:31:52,667 You got five minutes if you want. 595 00:31:52,734 --> 00:31:53,701 You okay? 596 00:31:55,773 --> 00:31:58,174 Come on! Come on! 597 00:31:58,244 --> 00:31:59,177 Come on! 598 00:32:09,528 --> 00:32:11,195 We're near the end of the round, 599 00:32:11,264 --> 00:32:14,483 and Lights still seems completely overwhelmed. 600 00:32:21,576 --> 00:32:25,517 Leary adjusts, maybe trying to compensate for that cut. 601 00:32:25,587 --> 00:32:28,489 Come on! Come on! Come on! Come on! 602 00:32:31,296 --> 00:32:33,297 And that's the end of the first round. 603 00:32:33,365 --> 00:32:34,999 Good round! Good round! 604 00:32:35,068 --> 00:32:38,236 Oh, a cheap shot after the bell from Morales. 605 00:32:38,358 --> 00:32:40,408 And Lights goes after him! 606 00:32:40,478 --> 00:32:42,178 Ah, the theater. 607 00:32:42,247 --> 00:32:44,014 I tried to warn you, Patrick. 608 00:32:44,083 --> 00:32:45,417 Pendejo! One point deduction... 609 00:32:45,486 --> 00:32:46,719 Hitting after the bell. Come on! 610 00:32:46,787 --> 00:32:48,187 Yeah. One point deduction... 611 00:32:48,256 --> 00:32:49,356 Hitting after the bell. 612 00:32:49,425 --> 00:32:52,227 One point deduction... Hitting after the bell. 613 00:32:52,296 --> 00:32:53,764 Stay in your corner now. 614 00:32:54,967 --> 00:32:57,435 How you feeling? 615 00:33:01,154 --> 00:33:04,546 Just keep moving away from him until you find an opening. 616 00:33:04,616 --> 00:33:05,682 Stay away from him. 617 00:33:05,751 --> 00:33:07,752 Wait until your chances come. 618 00:33:07,821 --> 00:33:10,189 Keep moving. Use that jab. 619 00:33:16,273 --> 00:33:17,482 How's your eye? 620 00:33:18,151 --> 00:33:19,943 Alright? 621 00:33:20,313 --> 00:33:22,680 Piss of shit should be disqualified. 622 00:33:24,438 --> 00:33:26,678 You gotta stick with the plan. 623 00:33:27,155 --> 00:33:29,444 Keep moving away from him until you find an opening. 624 00:33:29,566 --> 00:33:31,024 Let him wear himself out. 625 00:33:49,480 --> 00:33:51,835 Round 2! 626 00:33:53,327 --> 00:33:55,739 Come on, Lights. 627 00:33:58,068 --> 00:34:00,536 There's the bell for round 2. 628 00:34:02,274 --> 00:34:04,442 Come on, Patrick. You know better than that. 629 00:34:06,113 --> 00:34:08,848 Oh! Lights starts it off with a low blow! 630 00:34:14,928 --> 00:34:17,628 Five minutes if you want it. You okay? 631 00:34:22,706 --> 00:34:26,743 This looks like a different Lights Leary. 632 00:34:29,284 --> 00:34:31,418 Let's go. 633 00:34:33,658 --> 00:34:34,591 Yes. There he goes. 634 00:34:34,659 --> 00:34:36,026 Leary on the attack. 635 00:34:37,397 --> 00:34:39,231 That's it. 636 00:34:42,571 --> 00:34:44,439 Here's a barrage by Lights! 637 00:34:44,508 --> 00:34:46,570 And Morales suddenly has no answers! 638 00:34:46,691 --> 00:34:48,211 Take him. Take him now! 639 00:34:49,382 --> 00:34:51,083 Come on, Patrick! Come on! 640 00:34:51,152 --> 00:34:53,254 He's throwing everything at him... 641 00:34:53,375 --> 00:34:55,589 Lefts, rights, action. 642 00:34:57,662 --> 00:35:00,364 And down goes Morales! 643 00:35:00,433 --> 00:35:02,133 Whoa! Yes! 644 00:35:02,202 --> 00:35:04,303 He's down for the first time in his career. 645 00:35:04,373 --> 00:35:06,274 I don't think he's gonna get up. 646 00:35:06,343 --> 00:35:08,711 ...Two, three, 647 00:35:08,779 --> 00:35:11,481 four, five, six, 648 00:35:11,551 --> 00:35:14,052 seven... 649 00:35:16,392 --> 00:35:18,159 All right! 650 00:35:21,900 --> 00:35:22,934 Oh! Oh, my God! 651 00:35:23,003 --> 00:35:24,003 He did it! Oh, my God! 652 00:35:24,070 --> 00:35:25,170 Oh, my, God, aunt Margaret! 653 00:35:28,779 --> 00:35:30,645 Unbelievable! 654 00:35:34,099 --> 00:35:36,132 I'm just happy to have been given the opportunity 655 00:35:36,254 --> 00:35:37,285 to get back in the ring. 656 00:35:37,405 --> 00:35:39,091 Ready for me now, old man? 657 00:35:39,212 --> 00:35:40,481 What you think of the fight, Row? 658 00:35:40,602 --> 00:35:41,705 Lights looked good. 659 00:35:42,007 --> 00:35:43,372 I think he proved he's 660 00:35:43,493 --> 00:35:44,710 finally ready to fight me. 661 00:35:45,111 --> 00:35:47,631 Questions is, Tony, is he man enough? 662 00:35:47,752 --> 00:35:49,398 Are you ready for him? 663 00:35:50,708 --> 00:35:53,126 Oh, it's on, America. 664 00:35:53,248 --> 00:35:55,047 Leary - Reynolds 3. 665 00:35:55,168 --> 00:35:57,920 It's on. We got Othello and the Iago. 666 00:35:58,041 --> 00:35:59,531 We got *** and ***. 667 00:35:59,652 --> 00:36:01,042 We got Achilles and Hector. 668 00:36:01,163 --> 00:36:02,596 We got Beatrice and Benedick. 669 00:36:02,665 --> 00:36:04,466 Oh, it's on, America. 670 00:36:15,345 --> 00:36:17,392 You looked great out there. 671 00:36:18,056 --> 00:36:20,157 I couldn't have done it without you, baby. 672 00:36:23,064 --> 00:36:24,698 God, I've missed you. 673 00:36:24,767 --> 00:36:27,135 I missed you, too. 674 00:36:29,695 --> 00:36:33,320 Listen, I know you heard all that Reynolds stuff up there. 675 00:36:33,442 --> 00:36:35,867 Hey, look, we'll talk about that when we get home. 676 00:36:37,254 --> 00:36:38,821 I love you. 677 00:36:45,299 --> 00:36:47,868 Oh, my God! 678 00:36:47,937 --> 00:36:49,738 Patrick: 679 00:36:51,076 --> 00:36:52,610 You did it. 680 00:36:57,192 --> 00:36:59,119 Barry pulled me aside. 681 00:36:59,189 --> 00:37:01,457 There's $10 million on the table. 682 00:37:01,526 --> 00:37:03,094 I told him you'd be in touch. 683 00:37:04,164 --> 00:37:05,658 You call him. 684 00:37:06,767 --> 00:37:08,069 See if you can get more. 685 00:37:09,070 --> 00:37:11,605 I'll see what I can do. 686 00:37:13,563 --> 00:37:14,511 That was fun. 687 00:37:14,580 --> 00:37:16,347 Yeah. 688 00:37:16,416 --> 00:37:18,184 Get him out of here, huh? 689 00:37:18,252 --> 00:37:19,519 Where are we going? 690 00:37:20,212 --> 00:37:22,456 Got the hotel to bump you up to their best suite. 691 00:37:22,525 --> 00:37:24,293 It's on me. You're welcome. 692 00:37:24,362 --> 00:37:26,578 ? Another day ? Have fun, kids. 693 00:37:26,699 --> 00:37:29,935 ? Another way for me to ? Shall we? 694 00:37:30,004 --> 00:37:32,406 ? Open up to you ? 695 00:37:32,474 --> 00:37:34,642 ? mm ? 696 00:37:34,712 --> 00:37:36,446 You okay? 697 00:37:36,515 --> 00:37:37,903 Yeah. 698 00:37:38,451 --> 00:37:41,887 ? Another day, another way ? 699 00:37:41,957 --> 00:37:45,159 ? for me to open up to you ? 700 00:37:45,229 --> 00:37:47,163 Lights, you looked great out there tonight. 701 00:37:47,232 --> 00:37:48,765 What do you think, Mrs. Leary? 702 00:37:48,834 --> 00:37:50,568 He was fantastic. 703 00:37:50,637 --> 00:37:54,139 ? I used to worry ? 704 00:37:54,209 --> 00:37:57,678 ? I would wake up one day ? 705 00:37:57,748 --> 00:38:01,084 ? only to find ? 706 00:38:01,153 --> 00:38:04,422 ? We'd nothing more to say ? 707 00:38:04,492 --> 00:38:06,660 ? now I'm letting silence ? 708 00:38:06,730 --> 00:38:08,631 Hi, guys! Hey! 709 00:38:08,699 --> 00:38:11,368 ? Do the talking ? well, we're back. Whoo! 710 00:38:12,788 --> 00:38:14,196 Hey, goop. 711 00:38:14,496 --> 00:38:16,316 Hi, dad. 712 00:38:17,055 --> 00:38:18,228 I missed you. 713 00:38:18,348 --> 00:38:19,247 I missed you too. 714 00:38:19,316 --> 00:38:21,550 Huh? El Diablo! 715 00:38:21,619 --> 00:38:22,953 ? Another day ? 716 00:38:23,022 --> 00:38:26,491 ? another way for me to ? it's good to have you back. 717 00:38:26,560 --> 00:38:29,162 ? Open up to you ? 718 00:38:29,232 --> 00:38:30,332 ? mm ? 719 00:38:31,970 --> 00:38:34,782 Hey! Great fight. 720 00:38:34,903 --> 00:38:35,907 - Thanks. - Hey, there, champ. 721 00:38:35,976 --> 00:38:37,263 Hey, dad. 722 00:38:37,384 --> 00:38:38,378 There's my boy. 723 00:38:38,446 --> 00:38:39,780 How you doing, champ? 724 00:38:39,848 --> 00:38:41,249 I feel like 10 million bucks. 725 00:38:41,318 --> 00:38:42,685 That all? 726 00:38:42,753 --> 00:38:45,355 Well, Johnny's gonna counter. We'll see where they end up. 727 00:38:45,424 --> 00:38:46,257 What's the rush? 728 00:38:46,326 --> 00:38:47,592 I just told you... 729 00:38:47,661 --> 00:38:49,228 There's $10 million on the table. 730 00:38:49,297 --> 00:38:51,150 And it's been there for five years. 731 00:38:51,271 --> 00:38:52,587 It'll still be there when you're ready. 732 00:38:52,708 --> 00:38:53,802 Let it sit. 733 00:38:54,539 --> 00:38:55,972 You serious? 734 00:38:56,041 --> 00:38:58,042 I took Morales out in two. 735 00:38:58,111 --> 00:39:00,160 I know. You won, son. 736 00:39:00,916 --> 00:39:02,717 But we hurried into this. 737 00:39:02,785 --> 00:39:05,220 And two rounds... That's hardly a tune-up. 738 00:39:06,106 --> 00:39:08,258 I want to go back. I want to do this right. 739 00:39:08,327 --> 00:39:12,130 Five or six more fights until you get your rhythm back. 740 00:39:12,200 --> 00:39:14,935 I mean, let's face it... You were lucky this time. 741 00:39:15,004 --> 00:39:15,904 Lucky? 742 00:39:15,973 --> 00:39:17,741 I knocked him out. 743 00:39:17,809 --> 00:39:19,276 I know, but... 744 00:39:19,345 --> 00:39:22,379 Your reactions, they were slow they were off. 745 00:39:23,351 --> 00:39:25,319 I'm worried about you, son. 746 00:39:25,872 --> 00:39:28,223 I'm not taking five or six more fights, dad. 747 00:39:28,292 --> 00:39:29,719 Just one. 748 00:39:33,601 --> 00:39:35,747 I didn't like what I saw. 749 00:39:37,114 --> 00:39:39,474 I'm taking Reynolds next. 750 00:39:39,543 --> 00:39:41,303 I need this. 751 00:39:45,186 --> 00:39:47,687 Then you're gonna do it on your own. 752 00:39:54,000 --> 00:39:56,168 Good luck, son. 753 00:40:08,026 --> 00:40:16,607 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 754 00:40:16,657 --> 00:40:21,207 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.