All language subtitles for Light as a Feather s01e08 Cold as Ice.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,007 --> 00:00:04,674 [HENRY] Previously on, Light As A Feather. 2 00:00:04,675 --> 00:00:06,527 You want to know about Violet? 3 00:00:07,470 --> 00:00:08,511 They're all dead. 4 00:00:08,512 --> 00:00:09,780 You're already dead, too. 5 00:00:11,265 --> 00:00:13,558 [ISAAC] What the hell? You're spying on them? 6 00:00:13,559 --> 00:00:15,935 Mack, I'm the one that gave the pills to Jennie. 7 00:00:15,936 --> 00:00:18,021 [MCKENNA] I've been calling you a murderer. 8 00:00:18,022 --> 00:00:19,202 I should have believed you. 9 00:00:21,233 --> 00:00:23,234 - We have to go there tonight. - Go where? 10 00:00:23,235 --> 00:00:26,696 To Violet's. I told them about the journal I found when I slept over, 11 00:00:26,697 --> 00:00:28,782 and they think we could find something useful in it. 12 00:00:28,783 --> 00:00:31,242 What the hell is that? 13 00:00:31,243 --> 00:00:34,162 Look, that's not what you think it is. 14 00:00:34,163 --> 00:00:36,664 [MCKENNA] Candace is in trouble. They're making her do water therapy. 15 00:00:36,665 --> 00:00:38,184 Aah! 16 00:00:39,794 --> 00:00:43,355 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 17 00:01:07,029 --> 00:01:10,549 [DARK ROCK MUSIC PLAYING] 18 00:01:33,180 --> 00:01:36,200 [WHEEZING] 19 00:01:39,103 --> 00:01:40,645 - [DOOR OPENS] - [DEB] You okay? 20 00:01:40,646 --> 00:01:42,188 I could hear you from my room. 21 00:01:42,189 --> 00:01:44,941 I'm fine. I'm fine. 22 00:01:44,942 --> 00:01:46,335 Oh! 23 00:01:48,279 --> 00:01:49,612 This can't be real. 24 00:01:49,613 --> 00:01:50,655 [CRYING] 25 00:01:50,656 --> 00:01:52,532 Candace can't be... 26 00:01:52,533 --> 00:01:55,451 I can't even imagine what you're going through right now. 27 00:01:55,452 --> 00:01:58,496 It happened really fast, 28 00:01:58,497 --> 00:02:03,668 and she was already trapped under the cover by the time I got there. 29 00:02:03,669 --> 00:02:07,672 And Alex and I did everything we could, but... 30 00:02:07,673 --> 00:02:09,757 we were too late. 31 00:02:09,758 --> 00:02:11,527 [DEB] I'm so sorry. 32 00:02:13,429 --> 00:02:15,597 [CELL PHONE BUZZING] 33 00:02:15,598 --> 00:02:18,158 [BUZZING] 34 00:02:19,101 --> 00:02:21,537 [THEME MUSIC PLAYING] 35 00:02:21,821 --> 00:02:26,921 _ _ 36 00:02:34,742 --> 00:02:36,468 [ENGINE STOPS] 37 00:02:37,745 --> 00:02:39,454 [DOOR CLOSES] 38 00:02:39,455 --> 00:02:41,974 [HENRY] Wild guess... you didn't get much sleep. 39 00:02:43,209 --> 00:02:45,793 [TREY] Try none. You? 40 00:02:45,794 --> 00:02:47,229 No. 41 00:02:50,633 --> 00:02:54,445 I just... kept thinking about Candace. 42 00:02:56,055 --> 00:02:57,555 Yeah, me, too. 43 00:02:57,556 --> 00:03:00,225 We have to get through this. 44 00:03:00,226 --> 00:03:01,976 Alex and McKenna are in trouble, 45 00:03:01,977 --> 00:03:03,912 and I'm not gonna let anything happen to her. 46 00:03:05,523 --> 00:03:06,665 To them. 47 00:03:08,984 --> 00:03:10,902 I'm sorry about me and McKenna. 48 00:03:10,903 --> 00:03:15,049 You sorry it happened or sorry I found out? 49 00:03:18,369 --> 00:03:22,413 Look, maybe I'll kick your ass when this is all over and done, 50 00:03:22,414 --> 00:03:24,892 but for now... 51 00:03:30,923 --> 00:03:33,925 You know, you're not quite the douche-bro 52 00:03:33,926 --> 00:03:35,218 I thought you were, Richmond. 53 00:03:35,219 --> 00:03:37,095 Really? 54 00:03:37,096 --> 00:03:39,698 'Cause you're exactly the asshole I thought you were. 55 00:03:42,643 --> 00:03:46,104 Hey, I think this book's been around for a while, 56 00:03:46,105 --> 00:03:48,165 'cause all the handwriting keeps changing. 57 00:03:50,526 --> 00:03:53,087 Look at this page. 58 00:04:04,790 --> 00:04:07,583 [CELL PHONE BUZZING] 59 00:04:07,584 --> 00:04:10,771 [SIGHS] 60 00:04:18,178 --> 00:04:20,346 Dad, it's kind of early. 61 00:04:20,347 --> 00:04:22,265 [ED] I heard about Candace. 62 00:04:22,266 --> 00:04:23,600 Are you doing okay? 63 00:04:23,601 --> 00:04:26,811 [SIGHS] What do you think? 64 00:04:26,812 --> 00:04:28,521 Sorry, honey, you're right. 65 00:04:28,522 --> 00:04:30,565 That was a stupid thing to... 66 00:04:30,566 --> 00:04:33,151 I was just hoping we could talk. 67 00:04:33,152 --> 00:04:35,612 Well, can it be a little later? 68 00:04:35,613 --> 00:04:38,906 Well, we could, but now would probably be better. 69 00:04:38,907 --> 00:04:42,201 Right. Why, 'cause you have patients all day? 70 00:04:42,202 --> 00:04:44,805 No, because I'm standing outside your house. 71 00:04:55,591 --> 00:04:58,426 Wow, to come all the way from Florida. 72 00:04:58,427 --> 00:05:00,303 You really must be worried. 73 00:05:00,304 --> 00:05:02,096 Actually, I was at a conference in Phoenix 74 00:05:02,097 --> 00:05:05,308 when your mom called, and she told me what happened. 75 00:05:05,309 --> 00:05:07,077 Wow, Phoenix. 76 00:05:09,271 --> 00:05:12,440 Hope you didn't blow too many frequent flier miles on that one. 77 00:05:12,441 --> 00:05:14,651 Fine, you're mad, 78 00:05:14,652 --> 00:05:16,903 and I can't fault you for that. 79 00:05:16,904 --> 00:05:18,780 But I'm here for a reason, honey. 80 00:05:18,781 --> 00:05:21,032 I've some parental stuff I need to do for your sake. 81 00:05:21,033 --> 00:05:23,242 What kind of stuff? 82 00:05:23,243 --> 00:05:25,119 Well, after your friend's memorial, 83 00:05:25,120 --> 00:05:26,871 what would you think of coming out to stay with me for a while? 84 00:05:26,872 --> 00:05:28,289 With you? 85 00:05:28,290 --> 00:05:31,000 Well... with us. 86 00:05:31,001 --> 00:05:34,295 Oh, you mean your new family, 87 00:05:34,296 --> 00:05:36,297 2,000 miles away 88 00:05:36,298 --> 00:05:39,008 in the middle of my senior year? 89 00:05:39,009 --> 00:05:41,636 Yeah, Dad, that's not happening. 90 00:05:41,637 --> 00:05:45,014 You can't expect me to leave my friends or Mom. 91 00:05:45,015 --> 00:05:46,915 Yeah, well, your mother's part of the problem. 92 00:05:48,310 --> 00:05:50,103 She's here. 93 00:05:50,104 --> 00:05:51,896 She stayed. 94 00:05:51,897 --> 00:05:55,066 She works constantly so I don't have to. 95 00:05:55,067 --> 00:05:57,944 And most importantly, she didn't marry one of her patients 96 00:05:57,945 --> 00:05:59,987 a year after my sister died. 97 00:05:59,988 --> 00:06:04,117 You don't get to make command decisions, Dad. 98 00:06:04,118 --> 00:06:05,578 You lost that right when you left. 99 00:06:07,830 --> 00:06:10,164 I love you, McKenna. 100 00:06:10,165 --> 00:06:12,583 But we're not done talking about this. 101 00:06:12,584 --> 00:06:14,728 Yeah, we are. 102 00:06:22,428 --> 00:06:24,363 [DOOR OPENS AND CLOSES] 103 00:06:26,557 --> 00:06:28,808 [DEB] So how was that, 104 00:06:28,809 --> 00:06:30,893 defending me to your dad for the same things 105 00:06:30,894 --> 00:06:32,645 that you've been mad at me about? 106 00:06:32,646 --> 00:06:36,959 Yeah. Maybe it helped me see your side for once. 107 00:06:38,527 --> 00:06:40,403 No matter what happens, 108 00:06:40,404 --> 00:06:43,239 I'm never gonna advocate for you to sever ties with your dad. 109 00:06:43,240 --> 00:06:44,591 That said, 110 00:06:45,534 --> 00:06:47,034 thank you. 111 00:06:47,035 --> 00:06:50,180 We're gonna get through this, I promise. 112 00:06:52,833 --> 00:06:54,542 I'll walk you out. 113 00:06:54,543 --> 00:06:56,270 [DEB] Okay. 114 00:06:57,671 --> 00:06:59,088 I'm gonna check on you in a few hours. 115 00:06:59,089 --> 00:07:00,840 I left some money on the kitchen counter 116 00:07:00,841 --> 00:07:02,550 if you and Alex want to order something for lunch. 117 00:07:02,551 --> 00:07:05,470 - Okay. - But just do me a favor, okay? 118 00:07:05,471 --> 00:07:07,597 Stay in all day. 119 00:07:07,598 --> 00:07:08,973 Don't go anywhere. I need to know you're safe. 120 00:07:08,974 --> 00:07:10,850 Yeah. I love you. 121 00:07:10,851 --> 00:07:12,327 I love you, too. 122 00:07:21,653 --> 00:07:23,088 [KNOCK ON DOOR] 123 00:07:28,619 --> 00:07:30,453 Morning, Grandma. 124 00:07:30,454 --> 00:07:32,079 Morning, dear. 125 00:07:32,080 --> 00:07:34,415 I just saw the terrible news in the paper. 126 00:07:34,416 --> 00:07:36,167 Did you know that poor girl? 127 00:07:36,168 --> 00:07:38,336 Not as well as I would have liked. 128 00:07:38,337 --> 00:07:40,814 Mm. You want to talk about it? 129 00:07:42,216 --> 00:07:46,302 No, not now, but maybe later? 130 00:07:46,303 --> 00:07:48,196 - Okay. - [SOFT GROAN] 131 00:07:49,431 --> 00:07:51,974 I think I'm just gonna get in the shower. 132 00:07:51,975 --> 00:07:53,619 All right, dear. 133 00:08:20,212 --> 00:08:22,314 - [HEAVY THUD] - Nana?! 134 00:08:23,549 --> 00:08:24,983 Nana? 135 00:08:26,510 --> 00:08:27,736 Nana? 136 00:08:32,849 --> 00:08:33,950 Nana? 137 00:08:35,894 --> 00:08:39,498 [WOMAN ON P. A.] Dr. Shelby to OR. Dr. Shelby to OR. 138 00:08:44,528 --> 00:08:46,088 It's okay, Nana. 139 00:08:47,573 --> 00:08:50,092 It's gonna be okay. I'm fixing it. 140 00:08:51,243 --> 00:08:52,427 I promise. 141 00:08:53,370 --> 00:08:54,638 [TAP ON DOOR] 142 00:08:57,124 --> 00:08:58,583 Hi. 143 00:08:58,584 --> 00:09:00,167 It is a good thing you called. 144 00:09:00,168 --> 00:09:01,669 Your grandmother's stable. 145 00:09:01,670 --> 00:09:03,379 We'll have the test results back soon. 146 00:09:03,380 --> 00:09:05,172 Thank you, Mrs. Brady. 147 00:09:05,173 --> 00:09:06,632 Of course. 148 00:09:06,633 --> 00:09:08,885 Hey, how's McKenna holding up? 149 00:09:08,886 --> 00:09:10,678 Last night was awful. 150 00:09:10,679 --> 00:09:14,473 I can't even begin to imagine how she must feel. 151 00:09:14,474 --> 00:09:16,142 It's sweet of you to ask. 152 00:09:16,143 --> 00:09:18,519 She's at home. Alex is with her. 153 00:09:18,520 --> 00:09:20,021 You should stop by. 154 00:09:20,022 --> 00:09:21,707 I'm sure they'd love to see you. 155 00:09:24,276 --> 00:09:25,443 Excuse me. 156 00:09:25,444 --> 00:09:26,795 Sure. 157 00:09:32,659 --> 00:09:33,659 [BLENDER WHIRRING] 158 00:09:33,660 --> 00:09:37,597 [CELL PHONE RINGING] 159 00:09:40,626 --> 00:09:43,252 There is no way McKenna will ever play that game again. 160 00:09:43,253 --> 00:09:45,379 - Not after... - I don't care about that. 161 00:09:45,380 --> 00:09:46,881 Get me my journal back. 162 00:09:46,882 --> 00:09:50,760 Don't play dumb. I know one of you has it. 163 00:09:50,761 --> 00:09:52,929 Bring it back to me, and I'll release you from the game. 164 00:09:52,930 --> 00:09:54,805 [ALEX] Candace is dead. 165 00:09:54,806 --> 00:09:57,306 You can't pretend nothing is happening now. I can't help you! 166 00:09:57,935 --> 00:09:59,685 I'm hanging up. 167 00:09:59,686 --> 00:10:01,270 No, you're not! 168 00:10:01,271 --> 00:10:03,022 Now, I know you're at McKenna's. 169 00:10:03,023 --> 00:10:05,191 Go into her bedroom and open up her laptop. 170 00:10:05,192 --> 00:10:06,692 What? Why? 171 00:10:06,693 --> 00:10:08,653 Do you want to get out of this game or not? 172 00:10:08,654 --> 00:10:10,237 Open it. 173 00:10:10,238 --> 00:10:11,739 And why the hell would I believe a word you say? 174 00:10:11,740 --> 00:10:13,699 Because you don't have a choice. 175 00:10:13,700 --> 00:10:15,785 Open the laptop, 176 00:10:15,786 --> 00:10:17,679 and I'll let you live. 177 00:10:26,129 --> 00:10:27,922 I've been going through that thing all night 178 00:10:27,923 --> 00:10:29,423 trying to figure it out. 179 00:10:29,424 --> 00:10:30,800 It's like a Light as a Feather logbook. 180 00:10:30,801 --> 00:10:32,718 It's full of death predictions. 181 00:10:32,719 --> 00:10:34,345 There's at least a dozen different types of handwriting in there. 182 00:10:34,346 --> 00:10:36,180 People have been passing it down. 183 00:10:36,181 --> 00:10:39,016 Yeah, and there's other things like notes and drawings 184 00:10:39,017 --> 00:10:42,770 and little poems scrawled in the margins about being cursed. 185 00:10:42,771 --> 00:10:44,897 Check out this torn page, right here. 186 00:10:44,898 --> 00:10:46,440 [ALEX] That's Violet's handwriting. 187 00:10:46,441 --> 00:10:48,192 I recognize it from our shop class notes. 188 00:10:48,193 --> 00:10:50,152 So... wait, this is where she takes over. 189 00:10:50,153 --> 00:10:52,196 She tore out her own prediction. 190 00:10:52,197 --> 00:10:54,490 So, what? Is it some cult? 191 00:10:54,491 --> 00:10:56,409 Is there some demon making her do it? 192 00:10:56,410 --> 00:10:58,202 What, like Slenderman? 193 00:10:58,203 --> 00:10:59,679 Or like the Manson family. 194 00:11:00,706 --> 00:11:01,956 Maybe there's someone 195 00:11:01,957 --> 00:11:03,582 who we can talk to about this. 196 00:11:03,583 --> 00:11:05,001 Yeah, and they can tell us how to win the game. 197 00:11:05,002 --> 00:11:07,128 No, we can't. There's no one. 198 00:11:07,129 --> 00:11:09,898 Do you remember the scrapbook that Lena gave us? 199 00:11:10,966 --> 00:11:12,842 They're dead. 200 00:11:12,843 --> 00:11:14,927 Everyone who's played the game is dead. 201 00:11:14,928 --> 00:11:16,762 What if someone survived? 202 00:11:16,763 --> 00:11:19,849 Yeah. We should connect the obituaries in the scrapbook 203 00:11:19,850 --> 00:11:21,559 to the death predictions in the journal. 204 00:11:21,560 --> 00:11:23,269 Make sure everyone died 205 00:11:23,270 --> 00:11:25,354 to see if somebody else knows what's going on. 206 00:11:25,355 --> 00:11:29,692 Fine, but we can't do this here, guys. 207 00:11:29,693 --> 00:11:31,652 My mom will freak if she walks in my room 208 00:11:31,653 --> 00:11:34,506 and sees it decorated with dead kids. 209 00:11:36,408 --> 00:11:38,075 Let's go to my parents' cabin. 210 00:11:38,076 --> 00:11:40,202 Oh, my God, she's gonna ground me for life, 211 00:11:40,203 --> 00:11:42,163 but, yeah. 212 00:11:42,164 --> 00:11:44,141 It's a good idea, Alex. 213 00:12:07,022 --> 00:12:10,083 [CONVERSING INDISTINCTLY] 214 00:12:14,029 --> 00:12:15,571 So... 215 00:12:15,572 --> 00:12:18,091 what's going on with you and those two? 216 00:12:19,493 --> 00:12:21,118 I think we have 217 00:12:21,119 --> 00:12:23,579 more important things to stress about. 218 00:12:23,580 --> 00:12:25,140 Yeah. 219 00:12:26,792 --> 00:12:28,793 But I feel like the universe has been telling me lately 220 00:12:28,794 --> 00:12:30,937 to get things off your chest 221 00:12:32,214 --> 00:12:33,732 before it's too late. 222 00:12:40,347 --> 00:12:44,492 Henry is awesome. 223 00:12:45,894 --> 00:12:49,748 And yet, I see how you look at Trey. 224 00:12:50,982 --> 00:12:52,751 Is it that noticeable? 225 00:12:54,528 --> 00:12:56,695 See, this is what I'm talking about. 226 00:12:56,696 --> 00:12:59,698 Do you know how many things Candace kept to herself? 227 00:12:59,699 --> 00:13:02,785 How it took Olivia dying for her to even say them out loud, 228 00:13:02,786 --> 00:13:04,512 but even then it was too late? 229 00:13:05,413 --> 00:13:06,914 Yeah. 230 00:13:06,915 --> 00:13:09,125 If this doesn't end how we want it to... 231 00:13:09,126 --> 00:13:11,436 - Alex, don't. - Yeah, I know, but... 232 00:13:13,588 --> 00:13:15,857 I think you should say something... 233 00:13:17,175 --> 00:13:18,443 to both of them. 234 00:13:23,932 --> 00:13:25,617 [ALEX, WHISPERS] Come on. 235 00:13:32,774 --> 00:13:36,527 [MCKENNA] I guess I shouldn't be surprised no one survived. 236 00:13:36,528 --> 00:13:40,531 No, we're... We're gonna beat this. 237 00:13:40,532 --> 00:13:41,716 [MCKENNA] Yeah. 238 00:13:43,243 --> 00:13:47,246 - But if we don't... - We're close, okay? 239 00:13:47,247 --> 00:13:49,456 There's a way out of this. I know that. 240 00:13:49,457 --> 00:13:51,667 - You just... You have to trust me. - I know, but, Henry, 241 00:13:51,668 --> 00:13:56,231 I need you to listen to me just for one second, please? 242 00:14:00,176 --> 00:14:02,487 I know that this is really stupid timing, 243 00:14:04,681 --> 00:14:07,850 but I really need to tell you this, 244 00:14:07,851 --> 00:14:10,060 because if I... if I don't tell you now, I... 245 00:14:10,061 --> 00:14:11,562 I might not get the chance to. 246 00:14:11,563 --> 00:14:13,498 [SIGHS] 247 00:14:14,983 --> 00:14:19,504 I thought you were amazing since I was a kid. 248 00:14:22,532 --> 00:14:24,366 And if I knew we'd be this close... 249 00:14:24,367 --> 00:14:27,887 - McKenna. - I love being around you. 250 00:14:29,539 --> 00:14:32,750 And I feel like us being together 251 00:14:32,751 --> 00:14:36,378 has somehow kept Olivia alive, but... 252 00:14:36,379 --> 00:14:38,148 You don't feel it. 253 00:14:40,216 --> 00:14:41,401 No. 254 00:14:42,802 --> 00:14:44,237 Not exactly. 255 00:14:45,889 --> 00:14:49,909 - It's just... - Look, it's okay, McKenna. 256 00:14:51,186 --> 00:14:53,062 If anything, I saw it coming. 257 00:14:53,063 --> 00:14:55,957 Really? Because I didn't. 258 00:14:57,233 --> 00:14:59,652 [HENRY] It's fine. 259 00:14:59,653 --> 00:15:01,546 I'm not gonna lie and say it doesn't hurt, 260 00:15:03,782 --> 00:15:07,618 but just know I'm there for you. 261 00:15:07,619 --> 00:15:09,429 Okay? 262 00:15:10,830 --> 00:15:11,956 I couldn't do that for Livvy, 263 00:15:11,957 --> 00:15:13,683 but I can do it for you. 264 00:15:20,674 --> 00:15:22,776 [FAINT FOOTSTEPS] 265 00:15:24,678 --> 00:15:26,613 [WHISPERING] Did you hear that? 266 00:15:55,750 --> 00:15:57,835 [ALEX GRUNTS] 267 00:15:57,836 --> 00:15:59,521 [GASPS] 268 00:16:08,888 --> 00:16:10,031 Check this out. 269 00:16:10,932 --> 00:16:12,474 [MCKENNA] What is that? 270 00:16:12,475 --> 00:16:14,059 [ALEX] It looks like a growth on her back. 271 00:16:14,060 --> 00:16:15,495 We don't know that. 272 00:16:25,155 --> 00:16:27,090 - Ohh! - [MCKENNA] Oh, my God. 273 00:16:28,199 --> 00:16:30,034 Just like the drawing. 274 00:16:30,035 --> 00:16:31,452 [ALEX] It looks like a cocoon. 275 00:16:31,453 --> 00:16:33,120 Is there something in it? 276 00:16:33,121 --> 00:16:34,371 - I don't know. - [MCKENNA] But what is it? 277 00:16:34,372 --> 00:16:37,183 [VIOLET] It's a time bomb. 278 00:16:39,169 --> 00:16:41,295 [MCKENNA] What do you mean? 279 00:16:41,296 --> 00:16:44,214 [VIOLET] If I play the game, it goes away for a while. 280 00:16:44,215 --> 00:16:46,341 If I don't, it keeps growing. 281 00:16:46,342 --> 00:16:47,551 [TREY] And then what? 282 00:16:47,552 --> 00:16:49,720 [VIOLET] I don't know. I die, 283 00:16:49,721 --> 00:16:51,889 the world ends, take your pick. 284 00:16:51,890 --> 00:16:54,183 But trust me, if you had any idea... 285 00:16:54,184 --> 00:16:55,851 [MCKENNA] What are you? 286 00:16:55,852 --> 00:16:57,811 Are you possessed? Is this a cult or something? 287 00:16:57,812 --> 00:16:59,313 Alex, untie me! 288 00:16:59,314 --> 00:17:01,523 No. We know you've been trying to blackmail her. 289 00:17:01,524 --> 00:17:03,734 And we know you've been watching McKenna on her webcam, too. 290 00:17:03,735 --> 00:17:05,819 Thanks for telling me about that, by the way. 291 00:17:05,820 --> 00:17:07,029 You set me up. 292 00:17:07,030 --> 00:17:08,447 Pretty easily, I might add. 293 00:17:08,448 --> 00:17:10,949 Well, fine, 294 00:17:10,950 --> 00:17:12,910 but you're wasting your time. 295 00:17:12,911 --> 00:17:14,411 You can't dodge fate, McKenna. 296 00:17:14,412 --> 00:17:16,789 No, there's got to be a way out. 297 00:17:16,790 --> 00:17:19,500 There is. All but one of us dies. 298 00:17:19,501 --> 00:17:21,543 The survivor lives to play another day. 299 00:17:21,544 --> 00:17:22,878 That's the curse of the game. 300 00:17:22,879 --> 00:17:24,421 The curse? What do you mean? 301 00:17:24,422 --> 00:17:26,173 Light as a Feather. The game is cursed. 302 00:17:26,174 --> 00:17:27,925 The leader predicts the player's death, 303 00:17:27,926 --> 00:17:30,219 and then they die in the way that it was predicted. 304 00:17:30,220 --> 00:17:32,388 So it's really only cursed for those who die then. 305 00:17:32,389 --> 00:17:34,390 No, trust me. 306 00:17:34,391 --> 00:17:38,143 Everyone in this game is completely screwed. 307 00:17:38,144 --> 00:17:40,687 Then why would you play the game with us if you knew that? 308 00:17:40,688 --> 00:17:42,398 I didn't have a choice! I didn't want this! 309 00:17:42,399 --> 00:17:45,025 - I didn't ask for this! - That so, Class President? 310 00:17:45,026 --> 00:17:47,444 Because it looks like you swooped in and took over our lives! 311 00:17:47,445 --> 00:17:49,696 - Al, just let her explain. - No! 312 00:17:49,697 --> 00:17:52,800 My body is falling apart. 313 00:17:53,868 --> 00:17:55,452 This disgusting thing in me 314 00:17:55,453 --> 00:17:57,413 is rotting me from the inside, 315 00:17:57,414 --> 00:18:00,290 and if I don't play, people I love start to die. 316 00:18:00,291 --> 00:18:04,253 My grandma was taken to the hospital today. 317 00:18:04,254 --> 00:18:07,464 How do you know there's not answers in the journal? 318 00:18:07,465 --> 00:18:09,341 There are scribblings all over this thing. 319 00:18:09,342 --> 00:18:11,218 You don't think I've gone over that shit a million times? 320 00:18:11,219 --> 00:18:12,761 How about this one? 321 00:18:12,762 --> 00:18:14,513 "This thing came from some distant darkness. 322 00:18:14,514 --> 00:18:16,140 Maybe it'll go back someday." 323 00:18:16,141 --> 00:18:18,392 What does that mean? 324 00:18:18,393 --> 00:18:20,769 - I don't know. - You have to know something! 325 00:18:20,770 --> 00:18:22,479 If this book is so useless, 326 00:18:22,480 --> 00:18:23,856 then why do you want it back so bad? 327 00:18:23,857 --> 00:18:25,524 Screw this... Plan B. 328 00:18:25,525 --> 00:18:27,151 If we can't convince you to help us, 329 00:18:27,152 --> 00:18:28,652 we're gonna make you. 330 00:18:28,653 --> 00:18:30,279 Really? 331 00:18:30,280 --> 00:18:32,382 How are you gonna do that? 332 00:18:33,658 --> 00:18:35,742 Oh, wait, don't tell me. 333 00:18:35,743 --> 00:18:37,637 I want it to be a surprise. 334 00:18:40,123 --> 00:18:41,331 [VIOLET] Ow! Careful! 335 00:18:41,332 --> 00:18:43,977 [GRUNTS] Jesus! 336 00:18:46,004 --> 00:18:48,755 Really? The bathtub? This is your plan? 337 00:18:48,756 --> 00:18:50,233 Shut up. 338 00:18:53,011 --> 00:18:55,095 - Can you guys give us a second? - What for? 339 00:18:55,096 --> 00:18:56,638 - Just a little girl talk. - Whoa! 340 00:18:56,639 --> 00:18:57,681 Alex, wait! Damn it, Alex! 341 00:18:57,682 --> 00:18:58,682 [TREY] What the hell? 342 00:18:58,683 --> 00:19:00,142 Sorry. 343 00:19:00,143 --> 00:19:03,020 - [POUNDING ON DOOR] - [MCKENNA] Alex?! 344 00:19:03,021 --> 00:19:05,355 And then Alex the badass went rogue. 345 00:19:05,356 --> 00:19:07,065 I'm impressed. 346 00:19:07,066 --> 00:19:08,484 You have 30 seconds to start talking. 347 00:19:08,485 --> 00:19:10,777 Or what? You're gonna choke me to death? 348 00:19:10,778 --> 00:19:13,405 [CHUCKLES] Oh, wait. That's your thing. 349 00:19:13,406 --> 00:19:16,492 Alex, hurting her is not gonna accomplish anything! 350 00:19:16,493 --> 00:19:18,285 She's right. 351 00:19:18,286 --> 00:19:21,121 Something tells me that's not gonna stop you anyway. 352 00:19:21,122 --> 00:19:22,498 You said if I brought you back the journal, 353 00:19:22,499 --> 00:19:23,749 you would release me from the game. 354 00:19:23,750 --> 00:19:25,417 How were you gonna do that? 355 00:19:25,418 --> 00:19:27,669 Sorry, I can't tell you that. 356 00:19:27,670 --> 00:19:29,087 Stop screwing around. 357 00:19:29,088 --> 00:19:30,756 Tell me now, or else. 358 00:19:30,757 --> 00:19:31,924 Or else what? 359 00:19:31,925 --> 00:19:34,593 Come on, you can do it. 360 00:19:34,594 --> 00:19:37,262 Alex, what is going on?! This was not part of the plan! 361 00:19:37,263 --> 00:19:39,014 C'mon, you know you want to. 362 00:19:39,015 --> 00:19:40,182 Tell me how to end this! 363 00:19:40,183 --> 00:19:41,934 - [MCKENNA] Alex! - Now! 364 00:19:41,935 --> 00:19:43,286 - C'mon, Trey. - [LOCK CLICKING] 365 00:19:45,688 --> 00:19:46,939 [VIOLET] C'mon, you can do it. 366 00:19:46,940 --> 00:19:49,566 Just a little bit closer. 367 00:19:49,567 --> 00:19:51,360 Think of it this way. 368 00:19:51,361 --> 00:19:53,070 If you had choked on one of your little beloved pills 369 00:19:53,071 --> 00:19:54,863 and Candace was still alive, 370 00:19:54,864 --> 00:19:56,244 do you think she would hesitate? 371 00:19:57,116 --> 00:19:59,451 Kill me now! 372 00:19:59,452 --> 00:20:00,553 Come on! 373 00:20:03,790 --> 00:20:05,207 [SCREAMING] 374 00:20:05,208 --> 00:20:07,435 [ELECTRICAL CURRENT BUZZING] 375 00:20:12,131 --> 00:20:13,858 [BUZZING STOPS] 376 00:20:25,812 --> 00:20:27,771 [MCKENNA] Oh, my God. 377 00:20:27,772 --> 00:20:29,356 [HENRY] We have to call the police. 378 00:20:29,357 --> 00:20:31,817 - Alex will go to jail. - [MCKENNA] No. No! 379 00:20:31,818 --> 00:20:33,569 Do not say that! 380 00:20:33,570 --> 00:20:35,797 This was just a big misunderstanding, right, Alex? 381 00:20:37,740 --> 00:20:40,576 No. No, it wasn't. 382 00:20:40,577 --> 00:20:43,662 You were supposed to threaten her, 383 00:20:43,663 --> 00:20:45,622 not kill her! 384 00:20:45,623 --> 00:20:47,517 She deserved it. 385 00:20:49,711 --> 00:20:51,354 Oh, my God. 386 00:20:56,384 --> 00:21:00,905 - [GASPING BREATHS] - ? Feel it coming ? 387 00:21:03,516 --> 00:21:07,686 ? Down, down, down, down ? 388 00:21:07,687 --> 00:21:13,859 _ _ 389 00:21:13,860 --> 00:21:15,819 ? Oh it's coming ? 390 00:21:15,820 --> 00:21:20,240 ? Better hold on to someone that loves you ? 391 00:21:20,241 --> 00:21:23,035 ? Oh-oh it's coming ? 392 00:21:23,036 --> 00:21:26,121 ? Oh it's coming for you ? 393 00:21:26,122 --> 00:21:27,998 ? Oh it's coming ? 394 00:21:27,999 --> 00:21:31,602 ? Better hold on to someone that loves you ? 395 00:21:34,297 --> 00:21:38,109 ? There's a humming ? 396 00:21:40,511 --> 00:21:43,948 ? Feel it coming ? 397 00:21:46,559 --> 00:21:51,063 ? We go tumbling ? 398 00:21:51,064 --> 00:21:56,711 ? Down, down, down ? 399 00:21:56,761 --> 00:22:01,311 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.