All language subtitles for Light as a Feather s01e07 Right as Rain.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,598 --> 00:00:04,266 [ALEX] Previously on Light As a Feather... 2 00:00:04,267 --> 00:00:06,184 What the hell is that? 3 00:00:06,185 --> 00:00:07,185 Everyone's so concerned about you and these pills, 4 00:00:07,186 --> 00:00:08,436 and then there's Jennie, 5 00:00:08,437 --> 00:00:10,272 who died of a heart attack 6 00:00:10,273 --> 00:00:12,732 - triggered by drugs. - What do you want? 7 00:00:12,733 --> 00:00:14,526 We have to play Light As A Feather again... 8 00:00:14,527 --> 00:00:16,569 you, me, McKenna, and Candace. Help convince them. 9 00:00:16,570 --> 00:00:20,156 [MR. MORRIS] Your new Senior Class President is Violet Simmons! 10 00:00:20,157 --> 00:00:22,367 [CANDACE] I'm gonna prove that you killed Olivia. 11 00:00:22,368 --> 00:00:23,576 You might be next. 12 00:00:23,577 --> 00:00:24,577 She just threatened me! 13 00:00:24,578 --> 00:00:25,996 No, you're a psycho! 14 00:00:25,997 --> 00:00:27,956 She's crazy, and she killed Olivia! 15 00:00:27,957 --> 00:00:29,290 [MR. MORRIS] Get her out! Get her out! 16 00:00:29,291 --> 00:00:30,291 [CANDACE] What is this? Where am I? 17 00:00:30,292 --> 00:00:31,584 The Daybridge Center. 18 00:00:31,585 --> 00:00:33,253 You're going to get better here. 19 00:00:33,254 --> 00:00:34,462 The doctor will be in shortly. 20 00:00:34,463 --> 00:00:35,773 Wait! Doctor?! 21 00:00:44,140 --> 00:00:46,808 [SOFT CRUNCHING SOUND] 22 00:00:46,809 --> 00:00:49,787 [EAR RINGING] 23 00:00:57,862 --> 00:00:59,463 [GASPING] 24 00:01:08,539 --> 00:01:11,207 [VIOLET] You haven't been answering my texts, Alex. 25 00:01:11,208 --> 00:01:14,502 I know. I'm sorry, it's just... 26 00:01:14,503 --> 00:01:16,046 McKenna and those guys are on to you already. 27 00:01:16,047 --> 00:01:17,589 How am I supposed to convince her 28 00:01:17,590 --> 00:01:19,464 to play Light as a Feather with you again? 29 00:01:19,465 --> 00:01:21,509 Figure something out. 30 00:01:21,510 --> 00:01:22,802 Lie or something. 31 00:01:22,803 --> 00:01:24,029 You're good at that, right? 32 00:01:24,972 --> 00:01:26,806 Look, you have until tomorrow. 33 00:01:26,807 --> 00:01:28,857 After that, I'm gonna have to have 34 00:01:28,858 --> 00:01:31,378 a really awkward conversation with McKenna about pills. 35 00:01:36,491 --> 00:01:38,409 [HENRY] I looked up the names Lena gave us, 36 00:01:38,410 --> 00:01:40,160 and everything checks out. 37 00:01:40,161 --> 00:01:41,829 They all went to Kinney School with Marc and Violet, 38 00:01:41,830 --> 00:01:43,622 and now they're dead... 39 00:01:43,623 --> 00:01:47,167 food allergy, suicide, hit by a car. 40 00:01:47,168 --> 00:01:48,544 That's it then. 41 00:01:48,545 --> 00:01:49,920 We can't just sit around any longer. 42 00:01:49,921 --> 00:01:51,380 We have to go there tonight. 43 00:01:51,381 --> 00:01:53,048 Go where? 44 00:01:53,049 --> 00:01:55,009 Uh, to Violet's. 45 00:01:55,010 --> 00:01:56,593 I told them about the journal 46 00:01:56,594 --> 00:01:58,387 I found when I slept over, 47 00:01:58,388 --> 00:01:59,972 and they think we could find something useful in it. 48 00:01:59,973 --> 00:02:02,474 Wait, no, guys, she's dangerous. 49 00:02:02,475 --> 00:02:04,393 We can't just break into her house. 50 00:02:04,394 --> 00:02:06,020 What if she catches us? 51 00:02:06,021 --> 00:02:07,813 Alex, you almost died yesterday. 52 00:02:07,814 --> 00:02:09,773 We can't waste any more time. 53 00:02:09,774 --> 00:02:12,526 Violet's gonna be tied up with Olivia's tree dedication. 54 00:02:12,527 --> 00:02:14,236 You guys can go to her house then, 55 00:02:14,237 --> 00:02:16,405 and Alex and I will keep an eye on her. 56 00:02:16,406 --> 00:02:17,990 [HENRY] Makes sense. 57 00:02:17,991 --> 00:02:20,534 [TREY] Fine. Tomorrow. 58 00:02:20,535 --> 00:02:24,830 Okay, this is gonna sound crazy, but, um, I was just thinking, 59 00:02:24,831 --> 00:02:28,292 and all of this is happening because of the game, 60 00:02:28,293 --> 00:02:32,087 so maybe if we play the game again with Violet, 61 00:02:32,088 --> 00:02:34,274 we can figure out what's going on. 62 00:02:35,800 --> 00:02:38,218 You're right. That sounds absolutely crazy. 63 00:02:38,219 --> 00:02:40,387 I'm just saying, we might get more information 64 00:02:40,388 --> 00:02:42,973 out of the actual game than just some journal. 65 00:02:42,974 --> 00:02:45,267 Olivia died playing that game. 66 00:02:45,268 --> 00:02:48,187 There's no way we're going near that again. 67 00:02:48,188 --> 00:02:50,105 I know. 68 00:02:50,106 --> 00:02:52,751 Right. Dumb plan. 69 00:02:54,486 --> 00:02:55,611 Are you okay? 70 00:02:55,612 --> 00:02:56,737 You look kind of pale. 71 00:02:56,738 --> 00:02:57,946 I'm fine. 72 00:02:57,947 --> 00:03:00,532 Just didn't get much sleep. 73 00:03:00,533 --> 00:03:02,469 I'll see you guys inside. 74 00:03:11,252 --> 00:03:14,647 [THEME MUSIC PLAYING] 75 00:03:14,838 --> 00:03:19,938 _ _ 76 00:03:22,138 --> 00:03:24,449 [ALEX BREATHING] 77 00:03:28,603 --> 00:03:31,688 [MUFFLED] How are you feeling, Alex? 78 00:03:31,689 --> 00:03:35,818 Like I just got trampled by a marching band. 79 00:03:35,819 --> 00:03:37,486 What happened? 80 00:03:37,487 --> 00:03:39,863 You fainted in the parking lot. 81 00:03:39,864 --> 00:03:41,573 I need to ask, 82 00:03:41,574 --> 00:03:43,867 when's the last time you ate something? 83 00:03:43,868 --> 00:03:46,370 I'm not sure. Why? 84 00:03:46,371 --> 00:03:49,623 Your blood pressure's low, your heart rhythm is irregular, 85 00:03:49,624 --> 00:03:51,667 and you're severely dehydrated. 86 00:03:51,668 --> 00:03:53,645 Is there anything you want to tell me? 87 00:03:55,213 --> 00:03:58,715 No. I just haven't been taking good care of myself 88 00:03:58,716 --> 00:04:00,717 since, you know. 89 00:04:00,718 --> 00:04:04,138 But I'm fine, really. 90 00:04:04,139 --> 00:04:06,140 Well, I talked to your parents, 91 00:04:06,141 --> 00:04:07,766 and, given your history, 92 00:04:07,767 --> 00:04:09,268 I'm gonna need to give you a drug test. 93 00:04:09,269 --> 00:04:12,521 Wait. No. 94 00:04:12,522 --> 00:04:14,898 I haven't been taking anything, I swear. 95 00:04:14,899 --> 00:04:16,918 You can use the bathroom over there. 96 00:04:19,529 --> 00:04:20,755 Alex. 97 00:04:30,373 --> 00:04:31,790 Hey. 98 00:04:31,791 --> 00:04:33,375 Hey. 99 00:04:33,376 --> 00:04:34,519 Thanks. 100 00:04:38,131 --> 00:04:39,965 [MCKENNA] Al, 101 00:04:39,966 --> 00:04:42,277 I need you to tell me the truth. 102 00:04:43,428 --> 00:04:44,845 Have you been using again? 103 00:04:44,846 --> 00:04:47,431 No, I swear. 104 00:04:47,432 --> 00:04:49,784 I just haven't been eating anything. 105 00:04:51,311 --> 00:04:53,312 What do you want me to do? 106 00:04:53,313 --> 00:04:55,939 Every time I open my mouth, I think I'm gonna choke. 107 00:04:55,940 --> 00:04:58,501 I can't eat, I can't sleep, I can't drink. 108 00:04:59,527 --> 00:05:00,670 Look... 109 00:05:02,030 --> 00:05:04,573 I know that I was upset about the pills, 110 00:05:04,574 --> 00:05:08,076 but you know it's just because I was worried, right? 111 00:05:08,077 --> 00:05:11,848 I can't lose you too, Alex. 112 00:05:13,458 --> 00:05:14,666 And we're gonna get through this together, 113 00:05:14,667 --> 00:05:16,603 I promise. 114 00:05:17,837 --> 00:05:20,172 No. 115 00:05:20,173 --> 00:05:22,591 No, it's all my fault. 116 00:05:22,592 --> 00:05:24,593 I thought I could make it right, 117 00:05:24,594 --> 00:05:27,137 - but I just made everything worse. - [PHONE BUZZING] 118 00:05:27,138 --> 00:05:28,764 [BUZZING] 119 00:05:28,765 --> 00:05:29,973 Mack, I have to tell you something. 120 00:05:29,974 --> 00:05:31,367 Oh, my God. It's Candace. 121 00:05:32,977 --> 00:05:34,686 Candace, hey, are you okay? 122 00:05:34,687 --> 00:05:37,189 We've been trying to call you for days. 123 00:05:37,190 --> 00:05:39,000 Yeah, Alex is with me. 124 00:05:40,819 --> 00:05:42,587 Wait, you mean right now? 125 00:05:46,366 --> 00:05:48,575 [MCKENNA] Hey, um, I was thinking, 126 00:05:48,576 --> 00:05:50,953 I don't think we should tell Candace about Isaac. 127 00:05:50,954 --> 00:05:52,496 I don't know. 128 00:05:52,497 --> 00:05:54,498 I mean, they were together, right? 129 00:05:54,499 --> 00:05:55,916 Wouldn't she want to know? 130 00:05:55,917 --> 00:05:57,543 I know, but I just... 131 00:05:57,544 --> 00:05:58,919 I don't think she's gonna take it well, 132 00:05:58,920 --> 00:06:00,170 and we don't want to give them 133 00:06:00,171 --> 00:06:01,421 another reason to keep her here. 134 00:06:01,422 --> 00:06:03,232 [DOOR OPENS] 135 00:06:04,509 --> 00:06:06,802 - Oh, my God, Candace! - Hey. 136 00:06:06,803 --> 00:06:09,221 We're so happy you called. We were so worried. 137 00:06:09,222 --> 00:06:11,723 Guys, thanks. I'm fine. 138 00:06:11,724 --> 00:06:12,850 Really. 139 00:06:12,851 --> 00:06:13,976 Are they treating you okay? 140 00:06:13,977 --> 00:06:15,185 When can you get out of here? 141 00:06:15,186 --> 00:06:16,287 Everyone's great. 142 00:06:17,480 --> 00:06:19,916 Come on, I can show you around. 143 00:06:22,861 --> 00:06:27,281 Back there is the group therapy and the relaxation room. 144 00:06:27,282 --> 00:06:31,702 And this here's where we do yoga and group meditation classes. 145 00:06:31,703 --> 00:06:33,912 I start a new class next week. 146 00:06:33,913 --> 00:06:35,848 And my room is here. 147 00:06:38,418 --> 00:06:42,004 [ALEX] Wait, next week? 148 00:06:42,005 --> 00:06:45,382 How long are you planning on staying here? 149 00:06:45,383 --> 00:06:48,886 I don't know. As long as I need to. 150 00:06:48,887 --> 00:06:50,721 Candace, are you okay? 151 00:06:50,722 --> 00:06:53,599 Yeah, why? 152 00:06:53,600 --> 00:06:55,142 Last time we saw you, 153 00:06:55,143 --> 00:06:56,810 you were trying to punch Violet in the throat. 154 00:06:56,811 --> 00:06:59,980 Now you're in some rando therapy center doing yoga. 155 00:06:59,981 --> 00:07:02,524 What's going on? 156 00:07:02,525 --> 00:07:04,901 I needed help. 157 00:07:04,902 --> 00:07:07,738 Great, I get that. But we really need your help, too. 158 00:07:07,739 --> 00:07:09,656 We've been doing a lot of digging on Violet. 159 00:07:09,657 --> 00:07:10,824 No, no, stop. 160 00:07:10,825 --> 00:07:12,200 There have been a lot of people 161 00:07:12,201 --> 00:07:13,619 who've played this game with her, 162 00:07:13,620 --> 00:07:15,138 - and they're all dead! - Stop! 163 00:07:16,581 --> 00:07:20,959 Look, this obsession with the game and Violet, 164 00:07:20,960 --> 00:07:22,169 you guys need to let it go. 165 00:07:22,170 --> 00:07:23,837 We can't just let it go, Candace. 166 00:07:23,838 --> 00:07:25,464 What have they been telling you here? 167 00:07:25,465 --> 00:07:27,591 Violet killed Olivia, 168 00:07:27,592 --> 00:07:29,051 and now she's coming after all of us. 169 00:07:29,052 --> 00:07:31,261 No, she isn't. 170 00:07:31,262 --> 00:07:34,848 Look, I know when Olivia died, we were all spiraling, 171 00:07:34,849 --> 00:07:36,683 looking for someone to blame. 172 00:07:36,684 --> 00:07:40,037 But that night when I attacked Violet, 173 00:07:41,439 --> 00:07:43,249 I couldn't even recognize myself. 174 00:07:45,485 --> 00:07:48,004 Okay, so what are you saying? 175 00:07:50,365 --> 00:07:54,260 I'm saying this place is helping me. 176 00:07:55,578 --> 00:07:59,164 And if you guys can't understand that, 177 00:07:59,165 --> 00:08:00,433 you just need to leave. 178 00:08:06,130 --> 00:08:08,173 I don't know what's going on in that place, 179 00:08:08,174 --> 00:08:09,466 but we have got to get her out of there. 180 00:08:09,467 --> 00:08:10,967 [ALEX] It's Violet. 181 00:08:10,968 --> 00:08:12,469 She must have gotten to Candace somehow. 182 00:08:12,470 --> 00:08:14,054 She's after all of us. 183 00:08:14,055 --> 00:08:16,640 Mack, wait, I need to tell you something. 184 00:08:16,641 --> 00:08:18,934 What? Whatever it is, I'm sure it's fine. 185 00:08:18,935 --> 00:08:20,953 No, you don't understand. 186 00:08:25,608 --> 00:08:28,568 I'm the one that gave the pills to Jennie. 187 00:08:28,569 --> 00:08:30,696 She... She knew I started taking them 188 00:08:30,697 --> 00:08:32,614 when I joined the dance team. 189 00:08:32,615 --> 00:08:35,409 She had three finals coming up, and she was so stressed out. 190 00:08:35,410 --> 00:08:38,078 I knew you and Jennie had something wrong with your heart, 191 00:08:38,079 --> 00:08:40,288 but I had no idea how bad it was. 192 00:08:40,289 --> 00:08:43,208 And she just kept asking me. 193 00:08:43,209 --> 00:08:45,293 And I know it's no excuse. 194 00:08:45,294 --> 00:08:48,213 And I never should have hid it from you. 195 00:08:48,214 --> 00:08:51,800 But I was so scared that you would hate me. 196 00:08:51,801 --> 00:08:53,135 [SOBBING] I'm sorry. 197 00:08:53,136 --> 00:08:55,971 Why are you telling me this now? 198 00:08:55,972 --> 00:08:57,472 Violet. She found out, 199 00:08:57,473 --> 00:08:59,224 and she threatened to tell you unless... 200 00:08:59,225 --> 00:09:01,202 Unless we played the game with her again. 201 00:09:02,562 --> 00:09:04,771 I'm so sorry, Mack. 202 00:09:04,772 --> 00:09:08,233 I was so worried about having you hate me 203 00:09:08,234 --> 00:09:10,819 that I wasn't thinking straight. 204 00:09:10,820 --> 00:09:13,864 But after what she did to Candace, 205 00:09:13,865 --> 00:09:16,199 I'd rather have you hate me than put you in danger. 206 00:09:16,200 --> 00:09:18,076 Right. 207 00:09:18,077 --> 00:09:20,930 Like how you put Jennie in danger. 208 00:09:23,583 --> 00:09:25,059 I need you to go. 209 00:09:26,335 --> 00:09:27,436 Please. 210 00:09:40,016 --> 00:09:45,479 ["INHALE" BY ADISON] 211 00:09:45,480 --> 00:09:47,415 Hey, can you come and get me? 212 00:09:54,947 --> 00:09:58,033 [FEMALE SINGER] ? Burning lungs ? 213 00:09:58,034 --> 00:10:01,078 ? The smoke and the fire ? 214 00:10:01,079 --> 00:10:03,830 ? Please sit still ? 215 00:10:03,831 --> 00:10:07,417 ? While I kill my desires ? 216 00:10:07,418 --> 00:10:09,795 Uh, are you sure you don't want me to 217 00:10:09,796 --> 00:10:11,254 stick around or anything? 218 00:10:11,255 --> 00:10:13,381 Yeah. Yeah, it's fine. 219 00:10:13,382 --> 00:10:16,301 My mom will be home soon anyway, so... 220 00:10:16,302 --> 00:10:19,155 I think I just need some space. 221 00:10:20,223 --> 00:10:21,431 Yeah, I get it. 222 00:10:21,432 --> 00:10:24,035 I'll call you later. 223 00:10:34,445 --> 00:10:36,714 ["ELEPHANTS" BY WE THE COMMITTEE] 224 00:10:45,873 --> 00:10:49,501 [FEMALE SINGER] ? Stars shot through the sky ? 225 00:10:49,502 --> 00:10:51,795 ? Right through your blood ? 226 00:10:51,796 --> 00:10:54,506 ? And into your eyes ? 227 00:10:54,507 --> 00:11:00,262 ? The root of the problem is you ? 228 00:11:00,263 --> 00:11:02,139 Hi. 229 00:11:02,140 --> 00:11:03,890 Hi. 230 00:11:03,891 --> 00:11:07,894 Um, what are you doing here? 231 00:11:07,895 --> 00:11:12,149 Um, I just wanted to talk to you. 232 00:11:12,150 --> 00:11:15,711 Um, let's go in my room. 233 00:11:17,446 --> 00:11:22,009 My mom just finished her shift and she's asleep. 234 00:11:28,332 --> 00:11:31,960 So, um, you got my text? 235 00:11:31,961 --> 00:11:34,522 Yeah, I just wanted to make sure you're okay. 236 00:11:35,965 --> 00:11:37,382 What? 237 00:11:37,383 --> 00:11:40,510 I've just been calling you a murderer 238 00:11:40,511 --> 00:11:41,970 for the past two years, 239 00:11:41,971 --> 00:11:45,849 and you're asking me if I'm okay. 240 00:11:45,850 --> 00:11:47,100 You were hurting, 241 00:11:47,101 --> 00:11:48,393 you needed someone to blame. 242 00:11:48,394 --> 00:11:51,313 No, Trey, 243 00:11:51,314 --> 00:11:52,814 that's not an excuse. 244 00:11:52,815 --> 00:11:55,275 I should have believed you. 245 00:11:55,276 --> 00:11:59,654 I just don't understand why you're still here after everything. 246 00:11:59,655 --> 00:12:01,364 You should hate me. 247 00:12:01,365 --> 00:12:03,325 I could never hate you. 248 00:12:03,326 --> 00:12:06,536 We've lost so much time already. 249 00:12:06,537 --> 00:12:09,623 And if I don't tell you this now, 250 00:12:09,624 --> 00:12:11,249 I might never get the chance. 251 00:12:11,250 --> 00:12:12,727 Tell me what? 252 00:12:14,295 --> 00:12:15,712 Do you remember how Jennie used to save 253 00:12:15,713 --> 00:12:17,547 every note we ever passed? 254 00:12:17,548 --> 00:12:19,466 - Yeah. - The last time I was here, 255 00:12:19,467 --> 00:12:21,110 I found box full of them, 256 00:12:22,553 --> 00:12:23,779 and I found this. 257 00:12:26,474 --> 00:12:27,515 [MCKENNA] What is it? 258 00:12:27,516 --> 00:12:29,410 [TREY] It's... 259 00:12:30,937 --> 00:12:32,038 Just read it. 260 00:12:40,738 --> 00:12:45,384 "Hey, Jennie, does McKenna have a date for the dance yet?" 261 00:12:46,911 --> 00:12:50,163 "Who knows? Why are you bothering me about it?" 262 00:12:50,164 --> 00:12:51,831 That sounds just like her. 263 00:12:51,832 --> 00:12:53,667 I know, right? 264 00:12:53,668 --> 00:12:56,812 "Why don't you just grow a spine and tell her you... 265 00:12:59,173 --> 00:13:01,776 like her already? 266 00:13:03,052 --> 00:13:04,552 Or even better, 267 00:13:04,553 --> 00:13:06,697 just pick the right moment and..." 268 00:13:46,595 --> 00:13:49,472 [VIOLET] Thanks to all your generous GoFundMe contributions, 269 00:13:49,473 --> 00:13:51,850 we're able to keep Olivia's memory alive 270 00:13:51,851 --> 00:13:54,394 in the place that she loved most: 271 00:13:54,395 --> 00:13:56,730 our school. 272 00:13:56,731 --> 00:14:00,084 Henry, will you do the honors? 273 00:14:04,530 --> 00:14:05,840 Hey. 274 00:14:08,534 --> 00:14:11,453 You're wearing Olivia's bracelet. 275 00:14:11,454 --> 00:14:15,432 Yeah, uh, her mom gave it to me after... 276 00:14:17,418 --> 00:14:19,478 I'm sorry, Alex. I can't. 277 00:14:20,838 --> 00:14:23,465 Fine. I get it. 278 00:14:23,466 --> 00:14:24,924 Do you? 279 00:14:24,925 --> 00:14:27,302 Why are you even standing here? 280 00:14:27,303 --> 00:14:29,989 I don't know. Because I'm sorry. 281 00:14:31,390 --> 00:14:33,058 Look, this is what Violet wants. 282 00:14:33,059 --> 00:14:35,560 For us to fight and turn against each other. 283 00:14:35,561 --> 00:14:37,979 It's part of her game. 284 00:14:37,980 --> 00:14:40,857 And right now, we really need each other, Mack. 285 00:14:40,858 --> 00:14:42,484 Right? 286 00:14:42,485 --> 00:14:43,693 We're in this together. 287 00:14:43,694 --> 00:14:47,155 No, we're not. 288 00:14:47,156 --> 00:14:49,574 It's not just what you did to Jennie. 289 00:14:49,575 --> 00:14:52,660 You lied to me. For years. 290 00:14:52,661 --> 00:14:56,247 And then you almost walked me into a trap with Violet, 291 00:14:56,248 --> 00:14:58,666 all because you couldn't tell the truth. 292 00:14:58,667 --> 00:15:00,543 So, yeah, I'm having a pretty difficult time 293 00:15:00,544 --> 00:15:02,420 trusting you right now, Alex. 294 00:15:02,421 --> 00:15:04,547 Okay, then tell me what I need to do to make it better. 295 00:15:04,548 --> 00:15:06,275 You can't. 296 00:15:17,686 --> 00:15:20,480 Trey, we need to talk about what happened last night. 297 00:15:20,481 --> 00:15:22,440 Oh, okay. 298 00:15:22,441 --> 00:15:24,400 Is it because of you and Henry? 299 00:15:24,401 --> 00:15:25,985 No. 300 00:15:25,986 --> 00:15:29,489 I... I mean, yeah, I do need to sort that out. 301 00:15:29,490 --> 00:15:33,409 But there's a lot of other stuff going on right now, Trey. 302 00:15:33,410 --> 00:15:36,162 I get it. I'm sorry. 303 00:15:36,163 --> 00:15:38,039 Take as much time as you need. 304 00:15:38,040 --> 00:15:40,267 - I can wait. - Thank you. 305 00:15:42,419 --> 00:15:43,753 Are we doing this or what? 306 00:15:43,754 --> 00:15:45,505 Yeah, let's go. 307 00:15:45,506 --> 00:15:47,841 I'll text you when we get to Violet's. 308 00:15:47,842 --> 00:15:49,926 Okay. I'll make sure she doesn't leave. 309 00:15:49,927 --> 00:15:51,010 You guys be careful. 310 00:15:51,011 --> 00:15:53,489 You, too. 311 00:15:58,727 --> 00:16:00,061 [TREY] The car's gone. 312 00:16:00,062 --> 00:16:01,580 We should still hurry, though. 313 00:16:05,067 --> 00:16:07,193 [HENRY] If we set off the alarm, 314 00:16:07,194 --> 00:16:09,463 will the cops come, like, right away, or...? 315 00:16:10,823 --> 00:16:12,699 I've never broken into a house before. 316 00:16:12,700 --> 00:16:14,117 And you think I have? 317 00:16:14,118 --> 00:16:15,743 Come on, give me a knee. 318 00:16:15,744 --> 00:16:17,721 Give me a knee. 319 00:16:32,887 --> 00:16:35,346 Congratulations, you're officially a criminal, too. 320 00:16:35,347 --> 00:16:36,532 Shut up. 321 00:17:00,623 --> 00:17:02,957 You think that's the shrine in there? 322 00:17:02,958 --> 00:17:05,019 [TREY] I'd say so, yeah. 323 00:17:16,347 --> 00:17:19,700 [HENRY] Wow. I'm gonna keep looking. 324 00:17:31,403 --> 00:17:33,279 I think this is it. 325 00:17:33,280 --> 00:17:36,091 Yeah, I found something, too. Check it out. 326 00:17:37,993 --> 00:17:39,369 Daybridge Center? 327 00:17:39,370 --> 00:17:41,138 Isn't that where Candace is? 328 00:17:46,293 --> 00:17:48,854 [BUZZING] 329 00:17:50,172 --> 00:17:51,631 [MCKENNA, ON PHONE] Hey, what's up? 330 00:17:51,632 --> 00:17:52,882 [TREY] You saw Candace yesterday, right? 331 00:17:52,883 --> 00:17:54,676 [MCKENNA] Yeah, why? 332 00:17:54,677 --> 00:17:56,511 Okay, we just found a brochure for the Daybridge Center 333 00:17:56,512 --> 00:17:58,555 at Violet's, along with this receipt. 334 00:17:58,556 --> 00:18:00,598 - [MCKENNA] What kind of receipt? - It's an itemized list 335 00:18:00,599 --> 00:18:02,308 of all the treatments Candace is getting. 336 00:18:02,309 --> 00:18:04,310 And guess whose credit card paid for the whole thing? 337 00:18:04,311 --> 00:18:05,728 No. 338 00:18:05,729 --> 00:18:07,981 [TREY] Yeah, and this shit is expensive, too. 339 00:18:07,982 --> 00:18:09,816 I mean, they're doing all this crazy water treatment, 340 00:18:09,817 --> 00:18:12,068 like flotation tanks and stuff. 341 00:18:12,069 --> 00:18:13,570 No. No, no, no. 342 00:18:13,571 --> 00:18:15,738 Look, I'm probably overreacting, 343 00:18:15,739 --> 00:18:17,365 but I need you to send me a picture of that receipt, okay? 344 00:18:17,366 --> 00:18:18,634 Yeah, hold on. 345 00:18:19,994 --> 00:18:21,345 Oh, no. 346 00:18:26,041 --> 00:18:27,917 [TREY] Dude, I don't like this. 347 00:18:27,918 --> 00:18:30,145 Why is Violet paying for Candace's treatment? 348 00:18:33,549 --> 00:18:34,942 What the hell is that? 349 00:18:42,433 --> 00:18:44,517 Look, that's not what you think it is. 350 00:18:44,518 --> 00:18:46,269 Oh, really? What is it then? 351 00:18:46,270 --> 00:18:47,729 We can sort this out later, 352 00:18:47,730 --> 00:18:49,522 but we have bigger shit to deal with. 353 00:18:49,523 --> 00:18:50,666 - Come on. - Go to hell. 354 00:18:52,443 --> 00:18:54,503 [TREY] Wait... 355 00:19:00,075 --> 00:19:01,826 [ALEX] Look, look, look, you can hate me all you want, 356 00:19:01,827 --> 00:19:03,411 but I have to ask. What's wrong? 357 00:19:03,412 --> 00:19:05,204 Candace is in trouble. Trey just called me 358 00:19:05,205 --> 00:19:06,831 and, apparently, Violet's been paying for her treatment 359 00:19:06,832 --> 00:19:08,541 at that Daybridge place. 360 00:19:08,542 --> 00:19:10,362 - They're making her do water therapy. - No. 361 00:19:11,879 --> 00:19:13,421 What are you doing? Your car's here, right? 362 00:19:13,422 --> 00:19:15,482 - We have to go! - Yes! Go! 363 00:19:23,515 --> 00:19:25,266 Hey, where are you going? 364 00:19:25,267 --> 00:19:27,119 You have to check in first! 365 00:19:28,937 --> 00:19:31,206 [ALEX] Candace? Candace! 366 00:19:32,691 --> 00:19:34,609 What are you guys doing here? 367 00:19:34,610 --> 00:19:36,027 We're taking you home. C'mon, just pack your stuff. 368 00:19:36,028 --> 00:19:37,612 I'm not going anywhere. 369 00:19:37,613 --> 00:19:39,280 Look, I know that this is a lot, 370 00:19:39,281 --> 00:19:41,449 but this is not safe. It's not safe here. 371 00:19:41,450 --> 00:19:43,701 I don't know what you're talking about, but I'm staying here. 372 00:19:43,702 --> 00:19:45,203 Guys, we don't have time for this! 373 00:19:45,204 --> 00:19:47,163 Can you just give us one minute, please? 374 00:19:47,164 --> 00:19:49,082 They're about to head out now. 375 00:19:49,083 --> 00:19:50,225 One minute. 376 00:19:52,461 --> 00:19:55,171 Guys, look, I get it, okay? You're worried about me... 377 00:19:55,172 --> 00:19:56,756 Did you know that Violet is paying for this? 378 00:19:56,757 --> 00:19:58,716 - For what? - [MCKENNA] For your treatment. 379 00:19:58,717 --> 00:20:00,968 Trey and Henry found the receipts in Violet's house. 380 00:20:00,969 --> 00:20:02,970 No. No, my Mom said the insurance covered it. 381 00:20:02,971 --> 00:20:04,347 No. 382 00:20:04,348 --> 00:20:06,349 Wait, they found receipts in her house? 383 00:20:06,350 --> 00:20:08,476 Did they break into the house or something? 384 00:20:08,477 --> 00:20:12,063 See? See, this is exactly what I'm talking about! 385 00:20:12,064 --> 00:20:13,898 Breaking into people's houses?! 386 00:20:13,899 --> 00:20:15,358 Okay, this is a trap, Candace! 387 00:20:15,359 --> 00:20:16,651 Why do you think Violet is paying for this 388 00:20:16,652 --> 00:20:17,985 and making you do water therapy?! 389 00:20:17,986 --> 00:20:19,946 She's not making me do anything! 390 00:20:19,947 --> 00:20:22,990 I want to be here! It's helping me get better! 391 00:20:22,991 --> 00:20:24,325 You don't need to get better! 392 00:20:24,326 --> 00:20:26,119 - You're fine! - No, I'm not! 393 00:20:26,120 --> 00:20:27,829 [MCKENNA] Look, I understand what you're going through. 394 00:20:27,830 --> 00:20:29,747 But you cannot pretend that this is not happening. 395 00:20:29,748 --> 00:20:31,541 Candace, this is real. 396 00:20:31,542 --> 00:20:33,584 And hiding in here is not gonna make it go away. 397 00:20:33,585 --> 00:20:35,086 [RECEPTIONIST] That's it! It's time to go! 398 00:20:35,087 --> 00:20:36,921 Can we please just have one more second?! 399 00:20:36,922 --> 00:20:38,464 [RECEPTIONIST] Now! 400 00:20:38,465 --> 00:20:40,258 Guys, can we please... 401 00:20:40,259 --> 00:20:42,218 Can we please just go back to normal? 402 00:20:42,219 --> 00:20:43,636 Like before the game. 403 00:20:43,637 --> 00:20:44,846 Before all of this happened. 404 00:20:44,847 --> 00:20:46,389 Can we do that? Please? 405 00:20:46,390 --> 00:20:48,474 We can't. I'm sorry. We can't. 406 00:20:48,475 --> 00:20:51,269 This is real. You know. You know. 407 00:20:51,270 --> 00:20:53,789 But you need to get out of here, Candace. 408 00:21:15,002 --> 00:21:18,629 [WOMAN, ON P. A.] Attention, all available staff, room 203. 409 00:21:18,630 --> 00:21:21,483 - All available staff, room 203. - We'll be right back. 410 00:21:26,764 --> 00:21:28,407 [DOOR CLOSES] 411 00:21:36,023 --> 00:21:37,124 Aah! 412 00:21:38,108 --> 00:21:39,942 [MUFFLED SCREAMS] 413 00:21:39,943 --> 00:21:41,944 [VIOLET] She's dying, she's dying. 414 00:21:41,945 --> 00:21:44,715 Light as a feather, stiff as a board. 415 00:21:46,533 --> 00:21:48,534 [ALEX] We need to figure something else out. 416 00:21:48,535 --> 00:21:51,037 I don't know, Alex. She won't listen to us. 417 00:21:51,038 --> 00:21:53,265 - [CELL PHONE CHIMES] - Hold on. 418 00:21:54,458 --> 00:21:56,876 Oh, my God. 419 00:21:56,877 --> 00:21:58,020 Mack, what is it? 420 00:22:00,923 --> 00:22:03,692 [VIOLET] She should have just stayed out of the deep blue ocean. 421 00:22:04,760 --> 00:22:07,279 [MUFFLED SCREAMS] 422 00:22:10,516 --> 00:22:13,601 Hey! Wait! 423 00:22:13,602 --> 00:22:15,158 [SCREAMING] 424 00:22:15,159 --> 00:22:16,187 [VIOLET] She's dead. 425 00:22:16,188 --> 00:22:19,458 She's dead. Light as a feather, stiff as a board. 426 00:22:27,032 --> 00:22:28,467 [GASPING] 427 00:22:29,535 --> 00:22:30,952 - Oh, my God! - Oh, my God! 428 00:22:30,953 --> 00:22:33,347 - My God! - Candace! 429 00:22:40,921 --> 00:22:42,230 [MCKENNA] Help her! 430 00:22:43,298 --> 00:22:46,551 - Pull now! Get her out! - Help her! 431 00:22:46,552 --> 00:22:48,972 [SECURITY GUARD] We need help in the Ocean Room, right now! 432 00:22:51,390 --> 00:22:53,558 - Is she breathing? - [SOMBER SONG PLAYING] 433 00:22:53,559 --> 00:22:55,518 [ALEX] Please. 434 00:22:55,519 --> 00:22:57,061 Candace, don't do this to me! 435 00:22:57,062 --> 00:22:58,479 Please don't do this to me! 436 00:22:58,480 --> 00:23:00,022 [ALEX AND MCKENNA CRYING] 437 00:23:00,023 --> 00:23:01,774 [SECURITY GUARD] All right, hurry up! 438 00:23:01,775 --> 00:23:03,710 ? ? 439 00:23:06,238 --> 00:23:07,572 [MCKENNA] Please. 440 00:23:07,573 --> 00:23:08,990 Candace! 441 00:23:08,991 --> 00:23:10,592 ["THE PUSH" BY DYAN] 442 00:23:20,586 --> 00:23:22,920 No! No! 443 00:23:22,921 --> 00:23:26,382 ? We can build something beautiful but it's temporary ? 444 00:23:26,383 --> 00:23:28,551 ? Ultimately it doesn't measure up ? 445 00:23:28,552 --> 00:23:31,220 ? Once I've looked at it for long enough ? 446 00:23:31,221 --> 00:23:33,598 ? And outside of the frame they lay out ? 447 00:23:33,599 --> 00:23:36,100 ? In the soft-focus magazines ? 448 00:23:36,101 --> 00:23:40,271 ? With innocent-looking bored kids ? 449 00:23:40,272 --> 00:23:45,711 _ _ 450 00:23:47,738 --> 00:23:50,716 ? And nothing like you and me ? 451 00:23:52,034 --> 00:23:54,428 ? And nothing like you and me ? 452 00:24:00,125 --> 00:24:03,210 ? When we start ? 453 00:24:03,211 --> 00:24:07,757 ? Looking at to see how far we'll go to the end ? 454 00:24:07,758 --> 00:24:11,385 ? Never see how far we'll go till the end ? 455 00:24:11,386 --> 00:24:14,990 ? Never see how far we'll go ? 456 00:24:15,040 --> 00:24:19,590 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.