All language subtitles for Le.Harem.de.Mme.Osmane

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,787 --> 00:00:38,787 MADAME OSMANE'S HAREM 2 00:00:38,787 --> 00:00:42,780 The story is set in Algiers in September 1993. 3 00:01:24,787 --> 00:01:27,787 Sid-Ali! I saw you! 4 00:01:27,787 --> 00:01:29,787 You can't deny it now! 5 00:01:29,787 --> 00:01:32,787 Hide! Aren't you ashamed! 6 00:01:32,787 --> 00:01:34,787 With a widow old enough to be your mother! 7 00:01:34,787 --> 00:01:38,787 I'm as pure as gold. 8 00:01:38,787 --> 00:01:40,787 -What? -Why trample things? 9 00:01:40,787 --> 00:01:42,787 This garden is my joy. 10 00:01:42,787 --> 00:01:44,787 I'm taking your garden back! 11 00:01:44,787 --> 00:01:46,787 Wait till I'm dead 12 00:01:46,787 --> 00:01:48,787 to reclaim the flat for your aid workers! 13 00:01:48,787 --> 00:01:49,787 Aid workers! 14 00:01:49,787 --> 00:01:52,787 That's what's eating you. 15 00:01:52,787 --> 00:01:54,787 They're starting to leave. Happy now? 16 00:01:54,787 --> 00:01:56,787 Your dye's running. 17 00:01:56,787 --> 00:01:57,787 Oh, my God! 18 00:01:57,787 --> 00:02:00,787 I'll go bald one day. 19 00:02:00,787 --> 00:02:04,787 I'll cut through your flat. 20 00:02:04,787 --> 00:02:06,787 This is Radio Algiers. 21 00:02:06,787 --> 00:02:10,780 The ministry reports several cases of eye infection from polluted beaches. 22 00:02:12,787 --> 00:02:16,780 A report from Mustapha Hospital... 23 00:02:20,787 --> 00:02:22,787 Madame Costa, 24 00:02:22,787 --> 00:02:26,780 did you hear about those 2 Frenchmen who were killed? 25 00:02:51,787 --> 00:02:54,787 Is that how you clean? 26 00:02:54,787 --> 00:02:58,787 No makeup in my house! I've told you already. 27 00:02:58,787 --> 00:03:01,787 Help! 28 00:03:01,787 --> 00:03:05,787 Stop it! 29 00:03:05,787 --> 00:03:09,780 Look at yourself! What a spectacle! 30 00:03:18,787 --> 00:03:21,787 Did you add the bleach? 31 00:03:21,787 --> 00:03:25,780 - Is your nose blocked? -Quiet! 32 00:03:32,787 --> 00:03:36,780 So long as I live, this house will never become a brothel. 33 00:03:37,787 --> 00:03:39,787 And I'll never be your Fatma. 34 00:03:39,787 --> 00:03:43,787 Enough out of you! 35 00:03:43,787 --> 00:03:46,787 You obviously don't pay the water bill. 36 00:03:46,787 --> 00:03:47,787 Stop, Meriem! 37 00:03:47,787 --> 00:03:51,787 You know how high-strung she's been since her son left. 38 00:03:51,787 --> 00:03:55,780 Her son! It's not her son she needs. 39 00:03:56,787 --> 00:04:00,787 It's a man to control her! 40 00:04:00,787 --> 00:04:03,787 I've always respected you, Kheira. 41 00:04:03,787 --> 00:04:05,787 But as things are now, this must stop. 42 00:04:05,787 --> 00:04:09,787 You know how people see evil everywhere. 43 00:04:09,787 --> 00:04:11,787 You've had threats on my account? 44 00:04:11,787 --> 00:04:13,787 Me? 45 00:04:13,787 --> 00:04:15,787 I'm afraid of no one. 46 00:04:15,787 --> 00:04:19,787 But you can't live like this with him in my house. 47 00:04:19,787 --> 00:04:22,787 I won't stand for any gossip about my house. 48 00:04:22,787 --> 00:04:26,780 I didn't have a chance to tell you, Zhor, but Sid-Ali and I got married. 49 00:04:32,787 --> 00:04:34,787 I promise you, 50 00:04:34,787 --> 00:04:37,787 he won't throw any more butts. 51 00:04:37,787 --> 00:04:39,787 I didn't mean to. 52 00:04:39,787 --> 00:04:43,787 And to make amends, I'll send someone to fix the phone. 53 00:04:43,787 --> 00:04:46,787 It's not that I don�t trust you... 54 00:04:46,787 --> 00:04:47,787 show me your license. 55 00:04:47,787 --> 00:04:51,787 -We only had a religious ceremony. - Is that so? 56 00:04:51,787 --> 00:04:53,787 I didn't hear any celebrating. 57 00:04:53,787 --> 00:04:57,787 - It was at my mother's. -Was it? 58 00:04:57,787 --> 00:05:00,787 Now that you're married, you can find a job. 59 00:05:00,787 --> 00:05:02,787 He's an artist. 60 00:05:02,787 --> 00:05:06,780 He can�t work. 61 00:05:08,787 --> 00:05:11,787 It's your week in the Sahara, Mimish? 62 00:05:11,787 --> 00:05:14,787 Yes. And I'm already late. Goodbye, all! 63 00:05:14,787 --> 00:05:15,787 I'm late, too. 64 00:05:15,787 --> 00:05:16,787 Best wishes, Kheira! 65 00:05:16,787 --> 00:05:18,787 Ciao, Sid-Ali. 66 00:05:18,787 --> 00:05:20,787 See you later, Zhor. Thanks, Mimish. 67 00:05:20,787 --> 00:05:22,787 Madame Osmane... 68 00:05:22,787 --> 00:05:26,780 If I can be of service, I'm here. 69 00:05:27,787 --> 00:05:31,787 Go change my name plate. 70 00:05:31,787 --> 00:05:34,787 - He slipped! - He almost broke a leg. 71 00:05:34,787 --> 00:05:37,787 Her and her water! 72 00:05:37,787 --> 00:05:39,787 Are you hurt, dear? 73 00:05:39,787 --> 00:05:41,787 But you told me to add bleach! 74 00:05:41,787 --> 00:05:44,787 - Shut up! - It's nothing. 75 00:05:44,787 --> 00:05:46,787 -She's bored. -She's hot. 76 00:05:46,787 --> 00:05:47,787 She wants the beach. 77 00:05:47,787 --> 00:05:48,787 She wants to wind up 78 00:05:48,787 --> 00:05:52,787 in the street! But even the street won�t have her. 79 00:05:52,787 --> 00:05:54,787 There's only the asylum for her. 80 00:05:54,787 --> 00:05:58,780 Only the asylum. 81 00:06:10,787 --> 00:06:12,787 So long, everybody. 82 00:06:12,787 --> 00:06:14,787 -Want to change? - No, gotta run. 83 00:06:14,787 --> 00:06:16,787 I'm going. 84 00:06:16,787 --> 00:06:20,780 It's quite a pool here. But I've got my lifeguard. 85 00:06:22,787 --> 00:06:24,787 Mommy! 86 00:06:24,787 --> 00:06:28,780 It's slippery. Go back up. 87 00:06:37,787 --> 00:06:39,787 Your dye, Madame Osmane... 88 00:06:39,787 --> 00:06:41,787 Get inside before you get too blond 89 00:06:41,787 --> 00:06:45,780 and start yelling at me again. 90 00:06:48,787 --> 00:06:50,787 Have a nice day, Madame Osmane. 91 00:06:50,787 --> 00:06:53,787 Same to you, Mr. Stoliarov. 92 00:06:53,787 --> 00:06:57,780 Goodbye, Mr. Stoliarov. 93 00:07:19,787 --> 00:07:22,787 Sakina... 94 00:07:22,787 --> 00:07:23,787 What? 95 00:07:23,787 --> 00:07:27,780 -Come in here. -Coming, Mother. 96 00:07:29,787 --> 00:07:32,787 Something wrong? 97 00:07:32,787 --> 00:07:34,787 Is it Nasser? 98 00:07:34,787 --> 00:07:35,787 -Called him? - Line's dead. 99 00:07:35,787 --> 00:07:36,787 Hello, Nasser? 100 00:07:36,787 --> 00:07:37,787 Kahina! 101 00:07:37,787 --> 00:07:41,780 -There's nobody, Mommy. - I know, honey. Hang up. 102 00:07:42,787 --> 00:07:45,787 Made up your mind? Want to marry him or not? 103 00:07:45,787 --> 00:07:49,787 Him, not his mother! He has to decide alone, without his mother. 104 00:07:49,787 --> 00:07:50,787 "I want to marry him, not his mother." 105 00:07:50,787 --> 00:07:53,787 Put the phone down, sweetie. 106 00:07:53,787 --> 00:07:57,787 Please. 107 00:07:57,787 --> 00:07:59,787 A dial tone! 108 00:07:59,787 --> 00:08:03,787 What are you two up to? 109 00:08:03,787 --> 00:08:05,787 Coming, Sakina? I need you. 110 00:08:05,787 --> 00:08:09,787 Yasmina would love to come to the party. 111 00:08:09,787 --> 00:08:12,787 Sure you can come, Yasmina. 112 00:08:12,787 --> 00:08:14,787 It'll do you good. 113 00:08:14,787 --> 00:08:18,787 You won't miss your husband so much. 114 00:08:18,787 --> 00:08:19,787 Come on, 115 00:08:19,787 --> 00:08:22,787 we'll go talk in the bathroom. 116 00:08:22,787 --> 00:08:26,787 But I don't want to go! Besides, there's no one I know. 117 00:08:26,787 --> 00:08:29,787 - I don't want to go alone. -You haven't told your mother. 118 00:08:29,787 --> 00:08:30,787 Coming, Sakina? 119 00:08:30,787 --> 00:08:32,787 Why hide it from her? 120 00:08:32,787 --> 00:08:36,780 Coming, Mother. 121 00:08:38,787 --> 00:08:40,787 What's this nonsense? 122 00:08:40,787 --> 00:08:42,787 It's the wolf! 123 00:08:42,787 --> 00:08:45,787 What're you going to wear to the party? 124 00:08:45,787 --> 00:08:48,787 I don't know, with this heat. 125 00:08:48,787 --> 00:08:52,780 But you can�t go stark naked. 126 00:08:55,787 --> 00:08:59,787 "What's this nonsense?" 127 00:08:59,787 --> 00:09:01,787 Do you like my hair color? 128 00:09:01,787 --> 00:09:02,787 It's too light. 129 00:09:02,787 --> 00:09:06,780 Darker, it would harden my features. 130 00:09:07,787 --> 00:09:10,787 Isn't one thicker than the other? 131 00:09:10,787 --> 00:09:12,787 Meriem blew it. 132 00:09:12,787 --> 00:09:15,787 Come take a look on the balcony. 133 00:09:15,787 --> 00:09:17,787 I don't want to. 134 00:09:17,787 --> 00:09:21,780 Come on. It's too dark in here. 135 00:09:28,787 --> 00:09:30,787 Not too thin. 136 00:09:30,787 --> 00:09:34,780 I don't have much left. 137 00:09:35,787 --> 00:09:39,780 You've been crying. 138 00:09:42,787 --> 00:09:44,787 What's the matter? 139 00:09:44,787 --> 00:09:48,787 Why'd you play with the phone? 140 00:09:48,787 --> 00:09:52,780 You know better than to wait for a call from your father. 141 00:09:53,787 --> 00:09:57,787 He's too busy. 142 00:09:57,787 --> 00:10:00,787 Did Aunt Rabia call about the party? 143 00:10:00,787 --> 00:10:03,787 -You're hurting me. -That's right! 144 00:10:03,787 --> 00:10:05,787 Who were you expecting? 145 00:10:05,787 --> 00:10:08,787 Since when has the phone been working? 146 00:10:08,787 --> 00:10:10,787 I don't know. 147 00:10:10,787 --> 00:10:12,787 If I ever hear 148 00:10:12,787 --> 00:10:16,787 you asked the widow to fix the phone, you're in for it! 149 00:10:16,787 --> 00:10:17,787 You fell out? 150 00:10:17,787 --> 00:10:20,787 Don't rile me, Sakina! 151 00:10:20,787 --> 00:10:22,787 I want to throw her out. 152 00:10:22,787 --> 00:10:24,787 I want a higher rent on it. 153 00:10:24,787 --> 00:10:28,787 We can't keep living on what your father sends us. 154 00:10:28,787 --> 00:10:30,787 Rent the flat downstairs. 155 00:10:30,787 --> 00:10:33,787 Why go to college if you can't understand? 156 00:10:33,787 --> 00:10:36,787 You don't care where your comfort comes from. 157 00:10:36,787 --> 00:10:40,787 Give me that! 158 00:10:40,787 --> 00:10:41,787 Your father! 159 00:10:41,787 --> 00:10:43,787 Still tanning his ass 160 00:10:43,787 --> 00:10:45,787 in Aix with his Frenchwoman. 161 00:10:45,787 --> 00:10:47,787 I'll put your face mask on. 162 00:10:47,787 --> 00:10:49,787 Pluck some more. 163 00:10:49,787 --> 00:10:51,787 You didn't finish. 164 00:10:51,787 --> 00:10:55,780 They're fine like that. 165 00:10:58,787 --> 00:11:00,787 You're still Father's wife. 166 00:11:00,787 --> 00:11:02,787 True. 167 00:11:02,787 --> 00:11:05,787 But in the meantime, 168 00:11:05,787 --> 00:11:08,787 it's that tramp who benefits. 169 00:11:08,787 --> 00:11:12,780 Not us. 170 00:11:16,787 --> 00:11:20,780 She'll get it all. 171 00:11:23,787 --> 00:11:25,787 He'd put the hotels in her name. 172 00:11:25,787 --> 00:11:27,787 Mother... 173 00:11:27,787 --> 00:11:31,780 If you keep talking, you'll get wrinkles. 174 00:11:40,787 --> 00:11:44,780 Let it dry in the sun. 175 00:11:52,787 --> 00:11:54,787 Hey, there! 176 00:11:54,787 --> 00:11:55,787 What is it? 177 00:11:55,787 --> 00:11:56,787 What d'you want? 178 00:11:56,787 --> 00:11:58,787 Is Sakina Bouchama here? 179 00:11:58,787 --> 00:11:59,787 Who are you? 180 00:11:59,787 --> 00:12:02,787 Doesn't Sakina Bouchama live here? 181 00:12:02,787 --> 00:12:04,787 I'm her teacher. Can you get her? 182 00:12:04,787 --> 00:12:07,787 You know Sakina? 183 00:12:07,787 --> 00:12:08,787 Aren't you good-looking! 184 00:12:08,787 --> 00:12:10,787 Ask her to come down? 185 00:12:10,787 --> 00:12:12,787 I knew it! 186 00:12:12,787 --> 00:12:16,787 It's always the rich who get the good-looking guys. 187 00:12:16,787 --> 00:12:18,787 Maids like me... 188 00:12:18,787 --> 00:12:20,787 never! Never ever! 189 00:12:20,787 --> 00:12:24,780 I'm fed up with this house, this life! It's always the rich 190 00:12:25,787 --> 00:12:27,787 who get it all! 191 00:12:27,787 --> 00:12:30,787 I'm fed up with this life! 192 00:12:30,787 --> 00:12:34,780 Why, Lord? Why? 193 00:12:41,787 --> 00:12:43,787 Hey! What is it? 194 00:12:43,787 --> 00:12:47,780 Meriem! 195 00:12:48,787 --> 00:12:51,787 -She saw you! - I don't know. 196 00:12:51,787 --> 00:12:54,787 -You're crazy to come. -Your phone's out. You look lovely. 197 00:12:54,787 --> 00:12:56,787 What do I tell her? You have to leave. 198 00:12:56,787 --> 00:12:59,787 We've nothing to hide. Introduce me. 199 00:12:59,787 --> 00:13:00,787 - Not now. -Why not? 200 00:13:00,787 --> 00:13:04,780 Meriem, there's no more water! 201 00:13:11,787 --> 00:13:12,787 They shut off the water? 202 00:13:12,787 --> 00:13:14,787 Stop it! 203 00:13:14,787 --> 00:13:18,780 I swear, I'll put you away in an asylum. 204 00:13:21,787 --> 00:13:24,787 Don't look at me like that! 205 00:13:24,787 --> 00:13:28,780 Go get me a bottle of water. 206 00:13:40,787 --> 00:13:43,787 Still haven�t told her? 207 00:13:43,787 --> 00:13:45,787 Is that it? 208 00:13:45,787 --> 00:13:47,787 Listen, Sakina, 209 00:13:47,787 --> 00:13:49,787 I won't wait another three years. 210 00:13:49,787 --> 00:13:53,780 Your water, Madame. 211 00:14:00,787 --> 00:14:03,787 Who asked for Sakina? 212 00:14:03,787 --> 00:14:07,780 I don't know, Madame. 213 00:14:12,787 --> 00:14:15,787 A man, Madame. 214 00:14:15,787 --> 00:14:19,780 Says he's her teacher. 215 00:14:28,787 --> 00:14:30,787 What are you doing out there? 216 00:14:30,787 --> 00:14:33,787 What will people say? 217 00:14:33,787 --> 00:14:37,780 With the men gone, things are slipping? 218 00:14:39,787 --> 00:14:43,780 Don't stay out there. 219 00:14:45,787 --> 00:14:49,780 Come in... if you two have things to discuss. 220 00:14:56,787 --> 00:14:59,787 Are you ashamed of me? 221 00:14:59,787 --> 00:15:01,787 Won�t you introduce your mother? 222 00:15:01,787 --> 00:15:04,787 Nasser Boumaaza. 223 00:15:04,787 --> 00:15:08,780 Glad to meet you, Madame Bouchama. 224 00:15:10,787 --> 00:15:12,787 I teach biology at Sakina's college. 225 00:15:12,787 --> 00:15:14,787 Bravo, at your age! 226 00:15:14,787 --> 00:15:16,787 My daughter can�t say as much. 227 00:15:16,787 --> 00:15:19,787 Sakina must have told you. 228 00:15:19,787 --> 00:15:21,787 My mother will be at the party. 229 00:15:21,787 --> 00:15:24,787 Why? Do I know her? 230 00:15:24,787 --> 00:15:28,787 Sakina didn't tell you? 231 00:15:28,787 --> 00:15:30,787 His mother wants to meet you. 232 00:15:30,787 --> 00:15:33,787 What for? 233 00:15:33,787 --> 00:15:37,780 To ask your permission to marry. 234 00:15:39,787 --> 00:15:43,787 To marry? 235 00:15:43,787 --> 00:15:47,787 You spending the day in pajamas? What is it? 236 00:15:47,787 --> 00:15:49,787 There's no water. 237 00:15:49,787 --> 00:15:51,787 Madame Costa, do you have water? 238 00:15:51,787 --> 00:15:52,787 He'll stir everyone up. 239 00:15:52,787 --> 00:15:54,787 The water tanks are empty. 240 00:15:54,787 --> 00:15:56,787 What? 241 00:15:56,787 --> 00:16:00,787 They shut off the water in Algiers more than 3 days ago 242 00:16:00,787 --> 00:16:03,787 and we weren't informed? 243 00:16:03,787 --> 00:16:05,787 I'll go check the tanks. 244 00:16:05,787 --> 00:16:09,780 Sure, go on. 245 00:16:12,787 --> 00:16:14,787 Where are you going? 246 00:16:14,787 --> 00:16:16,787 To buy ice cream, Madame. 247 00:16:16,787 --> 00:16:20,780 Be quick about it! 248 00:16:28,787 --> 00:16:31,787 We can�t stand here talking. 249 00:16:31,787 --> 00:16:33,787 I can't ask you in. 250 00:16:33,787 --> 00:16:35,787 You know how people talk. 251 00:16:35,787 --> 00:16:39,787 Her father and brother are in France right now. 252 00:16:39,787 --> 00:16:42,787 Your mother can come when she likes. 253 00:16:42,787 --> 00:16:44,787 Everything's still in boxes. 254 00:16:44,787 --> 00:16:46,787 We have to paint, 255 00:16:46,787 --> 00:16:49,787 buy new furniture. We just moved upstairs. 256 00:16:49,787 --> 00:16:51,787 My mother is a simple woman. 257 00:16:51,787 --> 00:16:55,787 Don't go to any trouble, Madame... 258 00:16:55,787 --> 00:16:57,787 Excuse me, what name do I use? 259 00:16:57,787 --> 00:16:59,787 I'm still Madame Bouchama. 260 00:16:59,787 --> 00:17:03,787 "Osmane" is my old combat name. 261 00:17:03,787 --> 00:17:06,787 I fought so that there'd be no difference. 262 00:17:06,787 --> 00:17:09,787 Madame Osmane receives everyone. 263 00:17:09,787 --> 00:17:10,787 We're all Arabs. 264 00:17:10,787 --> 00:17:14,780 Not everybody knows Algiers' customs. 265 00:17:18,787 --> 00:17:21,787 This isn't the court of Versailles. 266 00:17:21,787 --> 00:17:23,787 But things must be done 267 00:17:23,787 --> 00:17:25,787 in the proper manner. 268 00:17:25,787 --> 00:17:28,787 Goodbye, young man. 269 00:17:28,787 --> 00:17:32,787 Were you taking me to the party for a change of air? 270 00:17:32,787 --> 00:17:35,787 - No, to present your lovers! - It's easier for his mother. 271 00:17:35,787 --> 00:17:38,787 Quiet! This is no time for proposals. 272 00:17:38,787 --> 00:17:40,787 - I'm 25! -Quiet! Don�t argue! 273 00:17:40,787 --> 00:17:44,787 A marriage proposal! That's a good one! 274 00:17:44,787 --> 00:17:47,787 In a hurry to get married? 275 00:17:47,787 --> 00:17:49,787 That's a laugh! 276 00:17:49,787 --> 00:17:53,780 That bitch locked the door again. 277 00:18:07,787 --> 00:18:11,780 Look at me. 278 00:18:16,787 --> 00:18:20,787 You want to leave me? 279 00:18:20,787 --> 00:18:24,787 Are you unhappy with me? 280 00:18:24,787 --> 00:18:28,780 You're your father�s daughter. 281 00:18:32,787 --> 00:18:36,787 Serves me right. 282 00:18:36,787 --> 00:18:40,787 I pluck your father from the maquis, and civilize him. 283 00:18:40,787 --> 00:18:42,787 And he leaves. 284 00:18:42,787 --> 00:18:46,780 I get your brother out of military service, and he leaves. 285 00:18:48,787 --> 00:18:50,787 And now you, 286 00:18:50,787 --> 00:18:52,787 when you have a man, 287 00:18:52,787 --> 00:18:55,787 you'll leave. 288 00:18:55,787 --> 00:18:57,787 Why say that? 289 00:18:57,787 --> 00:19:01,787 Because it's the truth. 290 00:19:01,787 --> 00:19:03,787 Come on... 291 00:19:03,787 --> 00:19:07,780 give me a kiss. 292 00:19:10,787 --> 00:19:14,787 Call your father to tell him, OK? 293 00:19:14,787 --> 00:19:17,787 Your Nasser will see you're not a bastard. 294 00:19:17,787 --> 00:19:20,787 Tell me, daughter, 295 00:19:20,787 --> 00:19:22,787 is it a good family, at least? 296 00:19:22,787 --> 00:19:24,787 What does his father do? 297 00:19:24,787 --> 00:19:26,787 He's dead. 298 00:19:26,787 --> 00:19:28,787 Thank God. 299 00:19:28,787 --> 00:19:32,787 No father-in-law on your back. 300 00:19:32,787 --> 00:19:34,787 When Meriem comes back, 301 00:19:34,787 --> 00:19:38,780 make her eat her ice cream. 302 00:19:40,787 --> 00:19:44,787 Mother... 303 00:19:44,787 --> 00:19:48,780 I'd rather you called Father. 304 00:20:12,787 --> 00:20:14,787 -What's the problem? -They're full. 305 00:20:14,787 --> 00:20:16,787 -What is it, then? - Dunno. 306 00:20:16,787 --> 00:20:20,780 Listen. 307 00:20:24,787 --> 00:20:26,787 Why do you treat me like a hoodlum? 308 00:20:26,787 --> 00:20:28,787 It's normal. 309 00:20:28,787 --> 00:20:29,787 You could be my son. 310 00:20:29,787 --> 00:20:33,787 I don�t want to be your son. Why do you dislike me? 311 00:20:33,787 --> 00:20:35,787 - I admire you. -Aren't you ashamed? 312 00:20:35,787 --> 00:20:39,780 It's natural. 313 00:20:40,787 --> 00:20:42,787 Are you cold? 314 00:20:42,787 --> 00:20:46,780 Did you check the valve? 315 00:20:48,787 --> 00:20:50,787 Someone was playing a prank. 316 00:20:50,787 --> 00:20:53,787 The water's running now. 317 00:20:53,787 --> 00:20:57,780 Hear that? 318 00:21:00,787 --> 00:21:04,787 This house will drive me mad. 319 00:21:04,787 --> 00:21:06,787 Who did this? 320 00:21:06,787 --> 00:21:09,787 Meriem? 321 00:21:09,787 --> 00:21:13,780 I know an exorcist in Oran. When he heals, it's for keeps. 322 00:21:16,787 --> 00:21:20,780 He'll drive the madness out of her. 323 00:21:22,787 --> 00:21:24,787 We could go to Oran. 324 00:21:24,787 --> 00:21:28,787 It's like Switzerland there. 325 00:21:28,787 --> 00:21:32,780 Careful, Sid-Ali. 326 00:21:39,787 --> 00:21:43,780 Someone will see us. 327 00:21:48,787 --> 00:21:52,780 Are you pulling another prank? 328 00:22:00,787 --> 00:22:02,787 You're a former mujahida! 329 00:22:02,787 --> 00:22:06,780 If I betray you, you can treat me as you like. 330 00:22:11,787 --> 00:22:15,780 Get dressed. 331 00:22:34,787 --> 00:22:38,780 The water's back on? 332 00:22:40,787 --> 00:22:44,787 Leave me alone. 333 00:22:44,787 --> 00:22:48,780 You coming, Kahina? 334 00:23:21,787 --> 00:23:24,787 I'm from a very middle-class family. 335 00:23:24,787 --> 00:23:27,787 I worked for a famous firm. 336 00:23:27,787 --> 00:23:29,787 As an executive? 337 00:23:29,787 --> 00:23:30,787 Sort of. 338 00:23:30,787 --> 00:23:34,787 When exactly did you decide to become a woman? 339 00:23:34,787 --> 00:23:36,787 When I was a little boy. 340 00:23:36,787 --> 00:23:39,787 You said: '�A little boy!'' 341 00:23:39,787 --> 00:23:42,787 - I did? - Yes, "A little boy.�' 342 00:23:42,787 --> 00:23:46,780 I've had enough of that TV! 343 00:23:47,787 --> 00:23:50,787 The curfew is for outside, Madame. 344 00:23:50,787 --> 00:23:54,780 Meriem, turn it off. 345 00:24:15,787 --> 00:24:19,780 Sakina, are you asleep? 346 00:26:37,787 --> 00:26:40,787 Sid-Ali! 347 00:26:40,787 --> 00:26:43,787 You're crushing me. 348 00:26:43,787 --> 00:26:47,780 You're crushing me. 349 00:27:57,787 --> 00:27:59,787 Look, the new veil! 350 00:27:59,787 --> 00:28:03,780 Women who wear them are either very beautiful or very ugly. 351 00:28:04,787 --> 00:28:06,787 She must be very ugly. 352 00:28:06,787 --> 00:28:07,787 Cut it out, Meriem. 353 00:28:07,787 --> 00:28:11,787 -She'll hear you. - Not with all that on her head. 354 00:28:11,787 --> 00:28:12,787 Her husband might. 355 00:28:12,787 --> 00:28:16,780 Look at him! He's too good-looking for her. 356 00:28:21,787 --> 00:28:24,787 I heard about a good exorcist in Oran. 357 00:28:24,787 --> 00:28:27,787 - Planning to go to Oran? -Sure. Why not? 358 00:28:27,787 --> 00:28:29,787 Oh, Madame, I love Oran! 359 00:28:29,787 --> 00:28:32,787 - Know Oran? - No, but it's like Switzerland. 360 00:28:32,787 --> 00:28:35,787 -Who recommended the exorcist? - People. 361 00:28:35,787 --> 00:28:38,787 They say when he cures, it's for keeps. 362 00:28:38,787 --> 00:28:42,787 -Going alone? -We'll go veiled, and by plane. 363 00:28:42,787 --> 00:28:43,787 I want a pink veil. 364 00:28:43,787 --> 00:28:45,787 This is no time for tourism. 365 00:28:45,787 --> 00:28:48,787 Hear that, Yasmina? 366 00:28:48,787 --> 00:28:50,787 Sakina is worried about my reputation. 367 00:28:50,787 --> 00:28:52,787 She's the man of the house now. 368 00:28:52,787 --> 00:28:56,787 No, she's concerned about you. They killed 2 Frenchman in Oran. 369 00:28:56,787 --> 00:28:59,787 Not in Oran, near Oran. 370 00:28:59,787 --> 00:29:03,780 Their deaths won't stop us from going places. 371 00:29:04,787 --> 00:29:06,787 I killed more Frenchmen than that. 372 00:29:06,787 --> 00:29:09,787 At 17, I was running guns for the maquis. 373 00:29:09,787 --> 00:29:11,787 Long live Algeria and its borders! 374 00:29:11,787 --> 00:29:15,787 At 25, I already had 2 children. 375 00:29:15,787 --> 00:29:18,787 I'm 25, and I've done none of that crap. 376 00:29:18,787 --> 00:29:22,780 I have my life and I love a man. 377 00:29:28,787 --> 00:29:30,787 Enjoy it! 378 00:29:30,787 --> 00:29:34,780 It won�t last. 379 00:29:35,787 --> 00:29:37,787 Not with what's in store for you. 380 00:29:37,787 --> 00:29:41,780 I don't care. I'm finished. 381 00:29:43,787 --> 00:29:47,787 After all I did for them! Father sleeps with the enemy. 382 00:29:47,787 --> 00:29:51,780 -Why do French women take our men? - Be nice to your mother. 383 00:29:52,787 --> 00:29:56,787 I should've done like Kheira: Sleep around. But I wouldn't. 384 00:29:56,787 --> 00:29:59,787 So as not to hurt her and her brother. 385 00:29:59,787 --> 00:30:03,780 We're going! We're going! 386 00:30:06,787 --> 00:30:10,787 - No one forgot her ID? Meriem? - No, Madame. 387 00:30:10,787 --> 00:30:14,787 -Mommy, I want to pee. - Not now, sweetie. 388 00:30:14,787 --> 00:30:18,787 This is Radio Algiers. Welcome to �'Spice of Life.'' 389 00:30:18,787 --> 00:30:21,787 Katia will be with you until the 4 o�clock news, 390 00:30:21,787 --> 00:30:24,787 presented by Jamila Moussah. 391 00:30:24,787 --> 00:30:27,787 And now, here's a "chaaouine" blues.... 392 00:30:27,787 --> 00:30:31,780 and the unforgettable El Anka with "Ouine Saadi Ouine." 393 00:30:40,787 --> 00:30:42,787 Say, Yasmina, 394 00:30:42,787 --> 00:30:44,787 isn't your dress a bit short? 395 00:30:44,787 --> 00:30:46,787 I have a mansouria, just in case. 396 00:30:46,787 --> 00:30:48,787 It's OK, we're almost there. 397 00:30:48,787 --> 00:30:52,787 It's not to vex you. It's in case of a false roadblock. 398 00:30:52,787 --> 00:30:53,787 It's too hot. 399 00:30:53,787 --> 00:30:56,787 Explain that to a zealot. 400 00:30:56,787 --> 00:31:00,780 She'll excite them with her long legs. 401 00:31:03,787 --> 00:31:07,787 We're the only ones on the road. 402 00:31:07,787 --> 00:31:11,780 We've had many requests to hear that superb fado voice again. 403 00:31:12,787 --> 00:31:14,787 But first, let me ask you: 404 00:31:14,787 --> 00:31:17,787 Which current Portuguese politician 405 00:31:17,787 --> 00:31:19,787 wrote a poem sung by Amalia Rodrigues 406 00:31:19,787 --> 00:31:22,787 while in exile here? 407 00:31:22,787 --> 00:31:24,787 We should close the top. 408 00:31:24,787 --> 00:31:26,787 You're always afraid! 409 00:31:26,787 --> 00:31:28,787 We shouldn't attract attention. 410 00:31:28,787 --> 00:31:30,787 They don't arrest women. 411 00:31:30,787 --> 00:31:34,780 Let me talk. 412 00:31:53,787 --> 00:31:55,787 Aren't they good-looking! 413 00:31:55,787 --> 00:31:57,787 Stop it. 414 00:31:57,787 --> 00:32:01,780 It's true, they are. 415 00:32:03,787 --> 00:32:07,787 Nasser! Nasser! 416 00:32:07,787 --> 00:32:11,780 Help! 417 00:32:12,787 --> 00:32:14,787 Have you noticed? 418 00:32:14,787 --> 00:32:18,780 Sakina dressed up to impress Nasser's mother. 419 00:32:19,787 --> 00:32:22,787 Let's go. We're late. 420 00:32:22,787 --> 00:32:25,787 "Where are you, valiant peasant? 421 00:32:25,787 --> 00:32:28,787 "Come to the aid of a former mujahida." 422 00:32:28,787 --> 00:32:32,787 Lucky peasant, if he comes across us. 423 00:32:32,787 --> 00:32:36,780 Is that what you wish for me? Poor me! 424 00:32:37,787 --> 00:32:40,787 By the way, Sakina... 425 00:32:40,787 --> 00:32:41,787 you didn't say... 426 00:32:41,787 --> 00:32:43,787 Where's Nasser from? 427 00:32:43,787 --> 00:32:46,787 Jebel Saltas. 428 00:32:46,787 --> 00:32:48,787 What did you pick up? 429 00:32:48,787 --> 00:32:50,787 I have no luck! 430 00:32:50,787 --> 00:32:53,787 I get all the barbarians. 431 00:32:53,787 --> 00:32:55,787 Couldn�t you find better 432 00:32:55,787 --> 00:32:58,787 to get us out of this mire? 433 00:32:58,787 --> 00:32:59,787 A general, Madame? 434 00:32:59,787 --> 00:33:01,787 We think she's mad. Not at all. 435 00:33:01,787 --> 00:33:04,787 She knows her interests. 436 00:33:04,787 --> 00:33:06,787 Now she wants to smother us. 437 00:33:06,787 --> 00:33:10,787 Give me one? 438 00:33:10,787 --> 00:33:12,787 Know the "El Andalous" hall? 439 00:33:12,787 --> 00:33:14,787 Idiot! Think he knows? 440 00:33:14,787 --> 00:33:16,787 The El Andalous hall? 441 00:33:16,787 --> 00:33:18,787 Sorry, I though you were a boy. 442 00:33:18,787 --> 00:33:22,780 - Know it? - That way, on the beach. 443 00:33:36,787 --> 00:33:40,780 We're suffocating. 444 00:33:43,787 --> 00:33:46,787 Mommy, that's where I peed! 445 00:33:46,787 --> 00:33:49,787 We drove in a circle? We'll hit the same roadblock. 446 00:33:49,787 --> 00:33:52,787 They'll find that shady! 447 00:33:52,787 --> 00:33:56,780 We'll ask them for directions. 448 00:34:00,787 --> 00:34:04,780 -Where you going? -Avoiding the roadblock. 449 00:34:10,787 --> 00:34:14,780 Don't know where we're going, but we're going. 450 00:34:19,787 --> 00:34:20,787 It's stifling in here. 451 00:34:20,787 --> 00:34:23,787 We'll die. 452 00:34:23,787 --> 00:34:27,780 Where's that goddamn sea? 453 00:34:31,787 --> 00:34:35,780 The sea! 454 00:34:48,787 --> 00:34:52,780 Listen! 455 00:35:43,787 --> 00:35:45,787 You sure it's here? 456 00:35:45,787 --> 00:35:48,787 In London I saw a church turned into a nightclub. 457 00:35:48,787 --> 00:35:52,780 Really? What else have you seen? 458 00:36:02,787 --> 00:36:06,780 I've never seen anything like this. 459 00:36:09,787 --> 00:36:12,787 Look at this, Sakina... 460 00:36:12,787 --> 00:36:15,787 Your Nasser's shaved his mustache! 461 00:36:15,787 --> 00:36:18,787 You going or coming? 462 00:36:18,787 --> 00:36:19,787 Hello, Madame Osmane. 463 00:36:19,787 --> 00:36:21,787 Sakina, pleased to meet you. 464 00:36:21,787 --> 00:36:22,787 Mommy, who's the lady? 465 00:36:22,787 --> 00:36:25,787 I'm glad my son found a good family. 466 00:36:25,787 --> 00:36:28,787 Thank you. He's a nice boy. 467 00:36:28,787 --> 00:36:31,787 He's serious. He doesn't drink, smoke, go out. 468 00:36:31,787 --> 00:36:34,787 He's everything to me: father, husband, son. 469 00:36:34,787 --> 00:36:35,787 I'll pick you up. 470 00:36:35,787 --> 00:36:37,787 God keep you. 471 00:36:37,787 --> 00:36:38,787 Sakina, who's the lady? 472 00:36:38,787 --> 00:36:40,787 Be quiet. Take her. 473 00:36:40,787 --> 00:36:44,780 Let's go in. 474 00:36:48,787 --> 00:36:52,780 -Meriem! -Coming. 475 00:36:56,787 --> 00:37:00,780 Sorry, but it's no good without the mustache. 476 00:37:17,787 --> 00:37:19,787 We forgot the bouquet. 477 00:37:19,787 --> 00:37:23,780 Go get it. 478 00:37:34,787 --> 00:37:36,787 You forgot the flowers. 479 00:37:36,787 --> 00:37:40,780 -Meriem! -Aunt Rabia! 480 00:37:41,787 --> 00:37:42,787 The Osmane family. 481 00:37:42,787 --> 00:37:46,787 I was scared you'd met a false roadblock. 482 00:37:46,787 --> 00:37:48,787 Not at all. We got lost. 483 00:37:48,787 --> 00:37:52,780 My sister Rabia. 484 00:38:02,787 --> 00:38:06,780 -Are you angry? - Let's not discuss it. 485 00:38:12,787 --> 00:38:16,780 We have to talk. 486 00:38:41,787 --> 00:38:44,787 Can I have your father�s phone number? 487 00:38:44,787 --> 00:38:46,787 What for? 488 00:38:46,787 --> 00:38:48,787 For the marriage proposal. 489 00:38:48,787 --> 00:38:51,787 Madame Osmane wants things done properly, 490 00:38:51,787 --> 00:38:53,787 so I'll ask your father. 491 00:38:53,787 --> 00:38:57,787 He's in France. Just work it out with her. 492 00:38:57,787 --> 00:39:01,787 Do you have a father, Miss Bouchama? 493 00:39:01,787 --> 00:39:05,780 Do you have a father or not? 494 00:39:20,787 --> 00:39:24,780 I told you not to smoke in public. 495 00:39:36,787 --> 00:39:38,787 I want to marry in a real community hall. 496 00:39:38,787 --> 00:39:42,780 A church is bad luck. 497 00:39:43,787 --> 00:39:46,787 You won't forget to invite my mother? 498 00:39:46,787 --> 00:39:48,787 You nuts? Why say that? 499 00:39:48,787 --> 00:39:51,787 - I saw through your game. -What game? 500 00:39:51,787 --> 00:39:53,787 You don't like my mother. 501 00:39:53,787 --> 00:39:56,787 -That's not true. -Stop lying! 502 00:39:56,787 --> 00:39:57,787 Don't call me a liar! 503 00:39:57,787 --> 00:40:00,787 -Then why were you late? -We got lost! 504 00:40:00,787 --> 00:40:02,787 Not on purpose, I hope. 505 00:40:02,787 --> 00:40:04,787 Honestly! 506 00:40:04,787 --> 00:40:06,787 You've got a problem! 507 00:40:06,787 --> 00:40:07,787 Understand this: 508 00:40:07,787 --> 00:40:11,787 If we marry, you'll see my mother daily. 509 00:40:11,787 --> 00:40:14,787 What about our privacy? 510 00:40:14,787 --> 00:40:18,780 Afraid she'll be jealous of your moaning at night? 511 00:40:37,787 --> 00:40:38,787 - Sakina! - Fadila! 512 00:40:38,787 --> 00:40:40,787 -You're beautiful. - So are you. Thanks. 513 00:40:40,787 --> 00:40:42,787 You shouldn't have. 514 00:40:42,787 --> 00:40:46,780 I didn't see you arrive. 515 00:40:49,787 --> 00:40:51,787 You've been crying. 516 00:40:51,787 --> 00:40:55,787 Where were you? I sent Meriem to find you. 517 00:40:55,787 --> 00:40:59,780 Thank you for coming. 518 00:41:03,787 --> 00:41:05,787 Soon it'll be Sakina's turn. 519 00:41:05,787 --> 00:41:07,787 Not yet! 520 00:41:07,787 --> 00:41:09,787 She has to finish college first. 521 00:41:09,787 --> 00:41:11,787 College or not, there's no work. 522 00:41:11,787 --> 00:41:13,787 She may as well get married. 523 00:41:13,787 --> 00:41:15,787 I have to change. See you later. 524 00:41:15,787 --> 00:41:19,787 Coming, sweetie. 525 00:41:19,787 --> 00:41:21,787 You're gorgeous, Fadila. 526 00:41:21,787 --> 00:41:25,780 Thank you. Sorry, I'm a bit tired. 527 00:41:27,787 --> 00:41:30,787 Change in the ladies room, please. 528 00:41:30,787 --> 00:41:34,787 There's barely enough room for the bride. 529 00:41:34,787 --> 00:41:37,787 You can't send us to the ladies room! 530 00:41:37,787 --> 00:41:41,780 We can't help it. 531 00:41:42,787 --> 00:41:44,787 See that gorgeous redhead? 532 00:41:44,787 --> 00:41:47,787 She preferred a married man to staying single. 533 00:41:47,787 --> 00:41:49,787 What a pity! 534 00:41:49,787 --> 00:41:52,787 There are no more men in Algeria! 535 00:41:52,787 --> 00:41:54,787 Silence, please. 536 00:41:54,787 --> 00:41:56,787 Please keep your children on your laps. 537 00:41:56,787 --> 00:41:58,787 -Where's your girl? - Let her play. 538 00:41:58,787 --> 00:42:00,787 Go get her. 539 00:42:00,787 --> 00:42:03,787 This song is for the bride's mother. 540 00:42:03,787 --> 00:42:07,780 Let her dance alone. 541 00:42:27,787 --> 00:42:31,780 Why do I stay with you? 542 00:42:32,787 --> 00:42:34,787 You cause me such pain 543 00:42:34,787 --> 00:42:38,780 I don't know what keeps me here. 544 00:42:39,787 --> 00:42:40,787 That's too much. 545 00:42:40,787 --> 00:42:41,787 So what! 546 00:42:41,787 --> 00:42:45,780 It's such a vulgar custom. 547 00:42:47,787 --> 00:42:51,787 Too bad for me, fate betrayed me 548 00:42:51,787 --> 00:42:54,787 God gave you everything 549 00:42:54,787 --> 00:42:57,787 - Thanks, you shouldn't have. - Stop it. 550 00:42:57,787 --> 00:42:58,787 Come and dance? 551 00:42:58,787 --> 00:43:00,787 You're sweet. 552 00:43:00,787 --> 00:43:02,787 She can't dance, it's no music for her. 553 00:43:02,787 --> 00:43:04,787 What music is for her? 554 00:43:04,787 --> 00:43:08,780 I'll dance with her, or she won't leave us alone. 555 00:43:09,787 --> 00:43:13,780 Coming, Yasmina? 556 00:43:16,787 --> 00:43:20,780 Doesn't she smell bad? 557 00:43:30,787 --> 00:43:32,787 No, Rabia... 558 00:43:32,787 --> 00:43:34,787 And her tattoos! 559 00:43:34,787 --> 00:43:37,787 What will people say? 560 00:43:37,787 --> 00:43:39,787 That I gave her to a tattooed woman? 561 00:43:39,787 --> 00:43:42,787 Zhor, it's the man that matters. 562 00:43:42,787 --> 00:43:45,787 He's a biology teacher, after all! 563 00:43:45,787 --> 00:43:48,787 So what? Algerian teachers are horse's asses. 564 00:43:48,787 --> 00:43:52,787 He must've done something to her. Put a spell on her. 565 00:43:52,787 --> 00:43:54,787 Why? Is he ugly? 566 00:43:54,787 --> 00:43:57,787 He's a pervert. I saw it in his eyes. 567 00:43:57,787 --> 00:44:01,780 He wants the mother more than the daughter. 568 00:44:02,787 --> 00:44:04,787 Don't laugh, Rabia. It's serious. 569 00:44:04,787 --> 00:44:07,787 I don�t want him perverting my daughter. 570 00:44:07,787 --> 00:44:10,787 It may be too late. 571 00:44:10,787 --> 00:44:14,780 She must enjoy getting felt up by those yokels at school. 572 00:44:15,787 --> 00:44:17,787 I can't stand it. 573 00:44:17,787 --> 00:44:18,787 I'm hot. 574 00:44:18,787 --> 00:44:22,780 Why'd you wear that wig? 575 00:44:41,787 --> 00:44:45,780 Meriem! Get us something to drink. 576 00:44:46,787 --> 00:44:48,787 Not here, Madame! I'm fed up. 577 00:44:48,787 --> 00:44:52,780 "Meriem, go get Kahina! Go get Sakina!" Give me a break! 578 00:45:00,787 --> 00:45:02,787 We're thirsty! What's to drink? 579 00:45:02,787 --> 00:45:03,787 There's nothing left. 580 00:45:03,787 --> 00:45:05,787 Rashida, please... 581 00:45:05,787 --> 00:45:07,787 Later. 582 00:45:07,787 --> 00:45:08,787 Call this a party. 583 00:45:08,787 --> 00:45:12,780 You call this a party? 584 00:45:14,787 --> 00:45:16,787 Hurray for the girls from Algiers! 585 00:45:16,787 --> 00:45:19,787 Hurray for the girls from Bab El Oued! 586 00:45:19,787 --> 00:45:22,787 The curfew can't keep us down! 587 00:45:22,787 --> 00:45:26,780 This song is dedicated to the poor girls... 588 00:46:01,787 --> 00:46:05,780 There's no one to share my pain with 589 00:46:06,787 --> 00:46:09,787 I'm a woman alone and defenceless 590 00:46:09,787 --> 00:46:13,787 Harassed by all 591 00:46:13,787 --> 00:46:17,780 What have I done wrong? 592 00:46:28,787 --> 00:46:32,780 There's no one to share my pain with 593 00:46:33,787 --> 00:46:36,787 I have no father or mother 594 00:46:36,787 --> 00:46:40,780 No one to give me affection 595 00:47:10,787 --> 00:47:12,787 Badr-Eddine, redo my hair? 596 00:47:12,787 --> 00:47:13,787 On top or down below? 597 00:47:13,787 --> 00:47:17,780 "Down below" was never Badr-Eddine's specialty. 598 00:47:18,787 --> 00:47:19,787 You should cut 'em off. 599 00:47:19,787 --> 00:47:22,787 That's going too far! 600 00:47:22,787 --> 00:47:25,787 How can I work in a place like this? 601 00:47:25,787 --> 00:47:26,787 Badr-Eddine! 602 00:47:26,787 --> 00:47:28,787 I'm warning you: 603 00:47:28,787 --> 00:47:30,787 Once the music starts I go back up. 604 00:47:30,787 --> 00:47:33,787 You call this a community hall? 605 00:47:33,787 --> 00:47:35,787 You're really dumb. 606 00:47:35,787 --> 00:47:37,787 It's not a hall, 607 00:47:37,787 --> 00:47:40,787 it's a church. 608 00:47:40,787 --> 00:47:43,787 - If the French came back... - It'd be cleaner! 609 00:47:43,787 --> 00:47:45,787 But we wash our asses! 610 00:47:45,787 --> 00:47:46,787 Me, too. 611 00:47:46,787 --> 00:47:47,787 -Who's that? -Yasmina, a friend. 612 00:47:47,787 --> 00:47:50,787 Her husband's in the Sahara. I brought her along. 613 00:47:50,787 --> 00:47:53,787 - Nice of you. -She an immigrant? 614 00:47:53,787 --> 00:47:55,787 I'm not an immigrant. 615 00:47:55,787 --> 00:47:56,787 I'm Algerian. 616 00:47:56,787 --> 00:47:59,787 But born in France. That's different. 617 00:47:59,787 --> 00:48:01,787 That's what you're called here. 618 00:48:01,787 --> 00:48:03,787 Say... 619 00:48:03,787 --> 00:48:06,787 you let your husband go off on his own like that? 620 00:48:06,787 --> 00:48:09,787 She's lucky to have a man 621 00:48:09,787 --> 00:48:11,787 who's always traveling. 622 00:48:11,787 --> 00:48:14,787 I can't stand it anymore. He's always in my hair! 623 00:48:14,787 --> 00:48:17,787 I want my man with me all the time. 624 00:48:17,787 --> 00:48:19,787 I need a male present. 625 00:48:19,787 --> 00:48:21,787 You're right. A male presence... 626 00:48:21,787 --> 00:48:24,787 ...is indispensable! 627 00:48:24,787 --> 00:48:27,787 He's only away one week each month. 628 00:48:27,787 --> 00:48:29,787 I'll come up with you. 629 00:48:29,787 --> 00:48:30,787 You have lovely hair. 630 00:48:30,787 --> 00:48:31,787 No, thanks. 631 00:48:31,787 --> 00:48:33,787 Don't be afraid. 632 00:48:33,787 --> 00:48:37,787 I even do Warda's hair when she's in town. 633 00:48:37,787 --> 00:48:39,787 -You do know Warda? -Of course not! 634 00:48:39,787 --> 00:48:42,787 Thanks for everything. 635 00:48:42,787 --> 00:48:44,787 Trust him. 636 00:48:44,787 --> 00:48:47,787 He's an artist. 637 00:48:47,787 --> 00:48:51,780 Thanks, gorgeous. 638 00:48:52,787 --> 00:48:56,780 My best customer! 639 00:48:57,787 --> 00:49:01,780 Look at that stunning back. 640 00:49:02,787 --> 00:49:04,787 It only gets caressed one week a month. 641 00:49:04,787 --> 00:49:07,787 -What? - She took a married man. 642 00:49:07,787 --> 00:49:10,787 One week for her, 3 for the other? 643 00:49:10,787 --> 00:49:12,787 That's right, that's right... 644 00:49:12,787 --> 00:49:14,787 And they both know? 645 00:49:14,787 --> 00:49:17,787 The redhead does, sure! 646 00:49:17,787 --> 00:49:20,787 She's known from the start. 647 00:49:20,787 --> 00:49:22,787 I don�t think the first one does. 648 00:49:22,787 --> 00:49:25,787 Never trust a man. 649 00:49:25,787 --> 00:49:27,787 Thanks a lot! 650 00:49:27,787 --> 00:49:31,787 The music! Quick! I warned you. 651 00:49:31,787 --> 00:49:34,787 Say, what's your husband do? 652 00:49:34,787 --> 00:49:37,787 Engineer with Sonatrach. 653 00:49:37,787 --> 00:49:40,787 -The oil business! Great! -What do you know? 654 00:49:40,787 --> 00:49:44,787 -What's the redhead's husband do? -Sonatrach, too. 655 00:49:44,787 --> 00:49:45,787 What's his last name? 656 00:49:45,787 --> 00:49:49,780 Mohand Ait-Selmi. But everyone calls him Mimish. 657 00:49:51,787 --> 00:49:55,780 What? It's his nickname. 658 00:49:57,787 --> 00:50:01,780 It's none of my business. 659 00:50:16,787 --> 00:50:19,787 Zhor, look at that redhead. What a lovely back! 660 00:50:19,787 --> 00:50:22,787 Too thin! 661 00:50:22,787 --> 00:50:24,787 Good lemonade! 662 00:50:24,787 --> 00:50:27,787 It's like medicine, it aids digestion. 663 00:50:27,787 --> 00:50:31,780 It really is good. 664 00:50:32,787 --> 00:50:36,787 Where will I get tattooed? 665 00:50:49,787 --> 00:50:53,787 Where will I get tattooed? 666 00:50:53,787 --> 00:50:57,780 On my breast to arouse his desire. 667 00:51:17,787 --> 00:51:20,787 -You knew she was here! Get out! - I do as I like. 668 00:51:20,787 --> 00:51:22,787 What's going on? 669 00:51:22,787 --> 00:51:24,787 You're my husband's mistress? 670 00:51:24,787 --> 00:51:28,787 Mistress? 671 00:51:28,787 --> 00:51:31,787 -What do you take me for? -A whore! 672 00:51:31,787 --> 00:51:34,787 I'm a married woman! 673 00:51:34,787 --> 00:51:35,787 Married to whom? 674 00:51:35,787 --> 00:51:39,780 To whom? To Ait-Selmi Mohand, alias Mimish. 675 00:51:40,787 --> 00:51:42,787 Want to see my license? 676 00:51:42,787 --> 00:51:46,780 Look! 677 00:51:48,787 --> 00:51:50,787 I even have a son by him, so there! 678 00:51:50,787 --> 00:51:53,787 Go fight it out somewhere else. 679 00:51:53,787 --> 00:51:56,787 If you recognized her, why did you stay? 680 00:51:56,787 --> 00:52:00,780 It wasn't me who lied to her! 681 00:52:01,787 --> 00:52:04,787 - I'm no party-pooper. -You are! 682 00:52:04,787 --> 00:52:07,787 Bitch! 683 00:52:07,787 --> 00:52:10,787 Let me kill her! 684 00:52:10,787 --> 00:52:14,787 None of that here! Calm that monster! 685 00:52:14,787 --> 00:52:16,787 You can�t stay here. 686 00:52:16,787 --> 00:52:19,787 I'm waiting for my husband. 687 00:52:19,787 --> 00:52:21,787 Let your mother handle this. 688 00:52:21,787 --> 00:52:25,780 Now you can tell your son I'm a bad girl. 689 00:52:27,787 --> 00:52:30,787 Music, maestro! 690 00:52:30,787 --> 00:52:32,787 All we need now are the zealots! 691 00:52:32,787 --> 00:52:34,787 That'd top it off! 692 00:52:34,787 --> 00:52:38,780 Don�t worry, the army will protect us. 693 00:53:03,787 --> 00:53:05,787 Let's find Kahina and get going. 694 00:53:05,787 --> 00:53:09,787 Where's that bitch Meriem? She's never around. 695 00:53:09,787 --> 00:53:10,787 Forgive us, Fadila. 696 00:53:10,787 --> 00:53:13,787 Let her go get some air. 697 00:53:13,787 --> 00:53:16,787 Poor thing! Three years and she never suspected a thing. 698 00:53:16,787 --> 00:53:19,787 I know how it is. I went through it, too. 699 00:53:19,787 --> 00:53:21,787 Don't start! 700 00:53:21,787 --> 00:53:23,787 What? 701 00:53:23,787 --> 00:53:25,787 Say it's not true! 702 00:53:25,787 --> 00:53:28,787 Your father didn't leave me for another woman, 703 00:53:28,787 --> 00:53:30,787 abandoning you and your brother? 704 00:53:30,787 --> 00:53:34,780 When an Algerian man gets rich, he takes another wife. 705 00:53:35,787 --> 00:53:37,787 You all get on my nerves. 706 00:53:37,787 --> 00:53:39,787 You can�t go out like that. 707 00:53:39,787 --> 00:53:43,780 Wash your face, at least. 708 00:53:45,787 --> 00:53:48,787 Get out. 709 00:53:48,787 --> 00:53:49,787 Out! 710 00:53:49,787 --> 00:53:50,787 It's nothing, Mother. 711 00:53:50,787 --> 00:53:54,787 Of course not. The party goes on. 712 00:53:54,787 --> 00:53:58,780 I'll redo everything. 713 00:54:57,787 --> 00:55:01,780 Madame! Yasmina's gone. 714 00:55:14,787 --> 00:55:18,780 Did you see Mommy? 715 00:56:09,787 --> 00:56:12,787 May I look inside? 716 00:56:12,787 --> 00:56:15,787 It's not a tourist site. 717 00:56:15,787 --> 00:56:19,780 We pray here. 718 00:56:27,787 --> 00:56:31,780 Let the lady pray. 719 00:56:32,787 --> 00:56:35,787 It's one of the only Koubas still open. 720 00:56:35,787 --> 00:56:38,787 He was a great saint. Very great. 721 00:56:38,787 --> 00:56:42,787 Avery wise man. 722 00:56:42,787 --> 00:56:46,780 But only God is wise. 723 00:57:16,787 --> 00:57:19,787 Calling the Boumaaza family... 724 00:57:19,787 --> 00:57:23,780 Nasser awaits his mother in the parking lot. 725 00:57:24,787 --> 00:57:27,787 We didn't even have a chance to talk. 726 00:57:27,787 --> 00:57:29,787 With all that's happened! 727 00:57:29,787 --> 00:57:33,787 Never mind. To find my son, I always know the way. 728 00:57:33,787 --> 00:57:35,787 You can keep your son! 729 00:57:35,787 --> 00:57:37,787 There are men aplenty! 730 00:57:37,787 --> 00:57:39,787 Sakina, sit down. 731 00:57:39,787 --> 00:57:41,787 Got what you wanted? 732 00:57:41,787 --> 00:57:44,787 That's enough! They aren't our kind. 733 00:57:44,787 --> 00:57:48,780 Just what you needed... a tattooed mother-in-law! 734 00:57:49,787 --> 00:57:50,787 Watch your step, Sakina! 735 00:57:50,787 --> 00:57:53,787 Want to run your own life? Fine! 736 00:57:53,787 --> 00:57:57,780 But if anything happens, don�t come crying to me. 737 00:57:58,787 --> 00:58:02,787 He's not a Jew, you know! 738 00:58:02,787 --> 00:58:04,787 She's getting vulgar! 739 00:58:04,787 --> 00:58:06,787 Rabia... 740 00:58:06,787 --> 00:58:07,787 I'm afraid. 741 00:58:07,787 --> 00:58:10,787 What can I do with her? 742 00:58:10,787 --> 00:58:14,787 Help me. 743 00:58:14,787 --> 00:58:17,787 Tell my wife to come out. Page the Guemash family. 744 00:58:17,787 --> 00:58:19,787 Or I'll murder her. 745 00:58:19,787 --> 00:58:23,780 Nasser! 746 00:58:53,787 --> 00:58:56,787 -Mimish. -Sakina... 747 00:58:56,787 --> 00:59:00,780 Don't let Kahina go out. 748 00:59:13,787 --> 00:59:16,787 I don't want my wife in there with other men. 749 00:59:16,787 --> 00:59:20,787 There aren�t any. Only a blind singer... 750 00:59:20,787 --> 00:59:22,787 Your mother's looking for you. 751 00:59:22,787 --> 00:59:26,780 A blind singer and a queer hairdresser! 752 00:59:29,787 --> 00:59:33,787 "One week a month in the Sahara!" 753 00:59:33,787 --> 00:59:36,787 You think she'll play along, 754 00:59:36,787 --> 00:59:38,787 act like nothing's happened? 755 00:59:38,787 --> 00:59:40,787 What's done is done. 756 00:59:40,787 --> 00:59:43,787 You men always have it easy. 757 00:59:43,787 --> 00:59:45,787 Can I see my daughter? 758 00:59:45,787 --> 00:59:47,787 Not right now. 759 00:59:47,787 --> 00:59:50,787 Look what they did to me! 760 00:59:50,787 --> 00:59:52,787 Look! 761 00:59:52,787 --> 00:59:56,780 An occupational hazard! 762 00:59:59,787 --> 01:00:03,787 Listen, Mimish, what if Yasmina wants a divorce? 763 01:00:03,787 --> 01:00:05,787 I want to keep her. 764 01:00:05,787 --> 01:00:08,787 But if she wants to, I won�t fight it. 765 01:00:08,787 --> 01:00:10,787 And if she wants to take the child? 766 01:00:10,787 --> 01:00:14,787 -She can. I'm no monster. -Yes, you are! 767 01:00:14,787 --> 01:00:18,787 Let's get going. 768 01:00:18,787 --> 01:00:19,787 What's his name? 769 01:00:19,787 --> 01:00:21,787 Abdel-Kader. 770 01:00:21,787 --> 01:00:24,787 Reason with her. Nothing has to change. 771 01:00:24,787 --> 01:00:25,787 Tell her that. 772 01:00:25,787 --> 01:00:29,787 You're a woman of experience. 773 01:00:29,787 --> 01:00:31,787 If not for me, do it for Kahina. 774 01:00:31,787 --> 01:00:34,787 Yasmina is like my daughter now. 775 01:00:34,787 --> 01:00:38,780 You'll have to reckon with me! 776 01:00:43,787 --> 01:00:47,780 Easy, Mimish. 777 01:00:48,787 --> 01:00:52,780 Easy! 778 01:01:19,787 --> 01:01:23,780 Here they come! 779 01:01:37,787 --> 01:01:41,787 How lovely the bride is 780 01:01:41,787 --> 01:01:43,787 Thanks to the fortune of her fathers 781 01:01:43,787 --> 01:01:47,787 We count on Almighty God 782 01:01:47,787 --> 01:01:50,787 For our protection 783 01:01:50,787 --> 01:01:54,780 How pleasing the groom is 784 01:01:55,787 --> 01:01:56,787 How handsome he is 785 01:01:56,787 --> 01:02:00,780 He is her lord and master 786 01:02:02,787 --> 01:02:06,787 He is the pedestal to raise her 787 01:02:06,787 --> 01:02:10,780 What're you doing? Here they come! 788 01:02:18,787 --> 01:02:22,787 Since when do you smoke? 789 01:02:22,787 --> 01:02:26,780 What is this hole? 790 01:02:29,787 --> 01:02:33,787 Want to go back to France? 791 01:02:33,787 --> 01:02:35,787 What would you do for work? 792 01:02:35,787 --> 01:02:38,787 Cashier? 793 01:02:38,787 --> 01:02:42,787 It's about time! 794 01:02:42,787 --> 01:02:44,787 Is that what you want? 795 01:02:44,787 --> 01:02:47,787 Today, day of peace 796 01:02:47,787 --> 01:02:50,787 Wish us peace 797 01:02:50,787 --> 01:02:54,780 And leave us in peace. 798 01:03:18,787 --> 01:03:20,787 Not too warm like that? 799 01:03:20,787 --> 01:03:24,780 Cut it out, or I go home! 800 01:03:43,787 --> 01:03:44,787 See that? 801 01:03:44,787 --> 01:03:46,787 Delaying us on purpose! 802 01:03:46,787 --> 01:03:47,787 We've got time. 803 01:03:47,787 --> 01:03:50,787 Who knows? Death lurks at every corner. 804 01:03:50,787 --> 01:03:54,780 Let me out, quick! 805 01:04:06,787 --> 01:04:10,787 We can't stay here until curfew! 806 01:04:10,787 --> 01:04:12,787 What time do you close? 807 01:04:12,787 --> 01:04:16,780 Curfew's at 11:30. I close at 11:29. 808 01:04:26,787 --> 01:04:28,787 Say... 809 01:04:28,787 --> 01:04:30,787 what's your name? 810 01:04:30,787 --> 01:04:31,787 Jamel. 811 01:04:31,787 --> 01:04:35,780 Ciao, Jamel. 812 01:04:46,787 --> 01:04:47,787 My God! 813 01:04:47,787 --> 01:04:51,780 Women like that defile our country. 814 01:04:53,787 --> 01:04:57,780 How long has Fadila known her fianc�? 815 01:04:58,787 --> 01:04:59,787 Seven years. 816 01:04:59,787 --> 01:05:00,787 She's no virgin. 817 01:05:00,787 --> 01:05:04,780 Think she's a born-again virgin? 818 01:05:05,787 --> 01:05:09,787 No necking in seven years? 819 01:05:09,787 --> 01:05:13,780 Notice her nipples? They were pretty dark. 820 01:05:19,787 --> 01:05:23,787 I dare say... it's suspect. 821 01:05:23,787 --> 01:05:25,787 At 45, 822 01:05:25,787 --> 01:05:27,787 my nipples are still pink. 823 01:05:27,787 --> 01:05:31,780 You're 55, and your nipples are pink because no man would suck them! 824 01:05:32,787 --> 01:05:34,787 Watch your mouth! 825 01:05:34,787 --> 01:05:38,787 Don't, Zhor! That's dangerous! 826 01:05:38,787 --> 01:05:42,780 You woke the child. 827 01:05:53,787 --> 01:05:55,787 Yasmina, sleep here tonight. 828 01:05:55,787 --> 01:05:57,787 I want to be alone. 829 01:05:57,787 --> 01:05:59,787 Zhor, where are you? 830 01:05:59,787 --> 01:06:01,787 In the Greek's flat now. 831 01:06:01,787 --> 01:06:05,780 Darling, I'm here. 832 01:06:07,787 --> 01:06:09,787 Listen... 833 01:06:09,787 --> 01:06:11,787 Algeria won't improve. 834 01:06:11,787 --> 01:06:13,787 Sooner or later, Mimish will need your French citizenship. 835 01:06:13,787 --> 01:06:17,787 Nice deal! Him "French" and me "Sultana N 1." 836 01:06:17,787 --> 01:06:19,787 Happy now? 837 01:06:19,787 --> 01:06:22,787 Everything's set right. 838 01:06:22,787 --> 01:06:24,787 Haven't I suffered? 839 01:06:24,787 --> 01:06:25,787 Suffered? 840 01:06:25,787 --> 01:06:27,787 Suffered! 841 01:06:27,787 --> 01:06:29,787 Calm down. 842 01:06:29,787 --> 01:06:33,787 I've had enough out of you for one day. 843 01:06:33,787 --> 01:06:36,787 A tough day for the veteran! 844 01:06:36,787 --> 01:06:38,787 You steal Kheira's man, 845 01:06:38,787 --> 01:06:40,787 ruin my engagement with Nasser, 846 01:06:40,787 --> 01:06:44,780 wrap Mimish around your finger, and with Yasmina... 847 01:06:50,787 --> 01:06:53,787 Open up, dear! 848 01:06:53,787 --> 01:06:57,780 Her favorite trick: locking herself in. 849 01:06:58,787 --> 01:07:01,787 It's late! What'll the neighbors say? 850 01:07:01,787 --> 01:07:02,787 I told you, 851 01:07:02,787 --> 01:07:03,787 she's pigheaded! 852 01:07:03,787 --> 01:07:05,787 Sakina, open up! 853 01:07:05,787 --> 01:07:06,787 Don't bother. 854 01:07:06,787 --> 01:07:10,780 Nasser is all that matters to her. 855 01:07:11,787 --> 01:07:13,787 It's love, for sure! 856 01:07:13,787 --> 01:07:15,787 Marry for love! 857 01:07:15,787 --> 01:07:17,787 I married for love, too! 858 01:07:17,787 --> 01:07:19,787 And what'd I get? 859 01:07:19,787 --> 01:07:21,787 Tell me! 860 01:07:21,787 --> 01:07:22,787 Think of your mother! 861 01:07:22,787 --> 01:07:26,780 You joking? 862 01:07:29,787 --> 01:07:30,787 Turn off that TV. 863 01:07:30,787 --> 01:07:32,787 It's not me, it's Kahina. 864 01:07:32,787 --> 01:07:34,787 Get me a hammer. 865 01:07:34,787 --> 01:07:35,787 Mommy, 866 01:07:35,787 --> 01:07:39,780 I want to go home. 867 01:07:43,787 --> 01:07:47,780 Here it is, Madame. 868 01:07:53,787 --> 01:07:54,787 Bitch! 869 01:07:54,787 --> 01:07:56,787 You're not in charge here! 870 01:07:56,787 --> 01:07:58,787 Stop! 871 01:07:58,787 --> 01:08:02,780 I'll handle your boyfriend! 872 01:08:03,787 --> 01:08:05,787 Bitch! 873 01:08:05,787 --> 01:08:07,787 You'll kill her! 874 01:08:07,787 --> 01:08:10,787 Come here! 875 01:08:10,787 --> 01:08:12,787 Go on! 876 01:08:12,787 --> 01:08:13,787 Run to him! 877 01:08:13,787 --> 01:08:15,787 We'll be rid of you! 878 01:08:15,787 --> 01:08:19,787 Don't say that. 879 01:08:19,787 --> 01:08:21,787 Who could that be? 880 01:08:21,787 --> 01:08:22,787 It's midnight. 881 01:08:22,787 --> 01:08:24,787 It's curfew. Must be the army. 882 01:08:24,787 --> 01:08:26,787 She didn't close the door downstairs. 883 01:08:26,787 --> 01:08:29,787 See? I've lost control over her. 884 01:08:29,787 --> 01:08:33,780 - I'll go speak to her. -Me, too. 885 01:08:34,787 --> 01:08:36,787 Who is it? 886 01:08:36,787 --> 01:08:39,787 Sid-Ali. What's going on? 887 01:08:39,787 --> 01:08:41,787 -You scared us. -What's all the shouting? 888 01:08:41,787 --> 01:08:44,787 -You heard? - Everyone did. 889 01:08:44,787 --> 01:08:47,787 We're the laughing stock of the block. 890 01:08:47,787 --> 01:08:49,787 Come in. 891 01:08:49,787 --> 01:08:53,787 I've said it before: this house will drive me mad! 892 01:08:53,787 --> 01:08:54,787 Can I help you? 893 01:08:54,787 --> 01:08:58,787 I've made sure people would say: "Even without a man, 894 01:08:58,787 --> 01:09:02,787 "Madame Osmane runs her house better than a man." 895 01:09:02,787 --> 01:09:05,787 - Inform her father. -What father? 896 01:09:05,787 --> 01:09:09,787 -She's his daughter, after all. - He prefers his Frenchwoman. 897 01:09:09,787 --> 01:09:11,787 Men! 898 01:09:11,787 --> 01:09:15,780 They think bliss is marrying a Frenchwoman! 899 01:09:18,787 --> 01:09:21,787 Come on. Don't sit here on the floor. 900 01:09:21,787 --> 01:09:25,780 Zhor... God is with you. 901 01:09:26,787 --> 01:09:30,780 There must be fighting. 902 01:09:35,787 --> 01:09:37,787 We'll sleep at my place. 903 01:09:37,787 --> 01:09:40,787 Kahina's sleeping with Meriem. 904 01:09:40,787 --> 01:09:44,787 Aren�t you going to apologize? 905 01:09:44,787 --> 01:09:47,787 Sid-Ali will console you. 906 01:09:47,787 --> 01:09:49,787 If your father were here, 907 01:09:49,787 --> 01:09:53,780 he'd crush you like a roach. 908 01:09:56,787 --> 01:10:00,780 I'm going back down. Good night. 909 01:10:01,787 --> 01:10:04,787 Sid-Ali! 910 01:10:04,787 --> 01:10:08,780 You nuts? 911 01:10:09,787 --> 01:10:13,780 She misses you already? 912 01:10:14,787 --> 01:10:18,780 He'd rather spend the night with Madame Osmane! 913 01:10:23,787 --> 01:10:27,780 You're shameless! 914 01:10:28,787 --> 01:10:29,787 What's going on? 915 01:10:29,787 --> 01:10:33,780 They've gone mad. 916 01:10:51,787 --> 01:10:55,780 What's happening to us? 917 01:11:02,787 --> 01:11:05,787 - No panties? - No panties! 918 01:11:05,787 --> 01:11:08,787 And you almost got your head bashed in. 919 01:11:08,787 --> 01:11:10,787 We have to celebrate! 920 01:11:10,787 --> 01:11:13,787 Let's go dancing! 921 01:11:13,787 --> 01:11:15,787 Now that we�re single, we need men. 922 01:11:15,787 --> 01:11:19,780 -Shall we dress up? - Let's dress up. 923 01:12:00,787 --> 01:12:02,787 We'll leave this lousy country. 924 01:12:02,787 --> 01:12:06,780 -And if we can't find work... -We'll be whores! 925 01:13:00,787 --> 01:13:04,780 -You'd prefer me dead, too. - Don't say that. 926 01:13:39,787 --> 01:13:42,787 What cowards there are! 927 01:13:42,787 --> 01:13:45,787 What hypocrites! 928 01:13:45,787 --> 01:13:48,787 What parasites! 929 01:13:48,787 --> 01:13:52,787 Why have people become so wicked? 930 01:13:52,787 --> 01:13:56,780 Why have hearts turned to stone? 931 01:14:09,787 --> 01:14:12,787 I can't forgive you 932 01:14:12,787 --> 01:14:16,787 I have no confidence in you 933 01:14:16,787 --> 01:14:20,780 You speak ill of me 934 01:14:21,787 --> 01:14:25,780 You spread rumors about me 935 01:14:26,787 --> 01:14:30,787 I can never forgive you 936 01:14:30,787 --> 01:14:34,780 You are one of our enemies 937 01:14:35,787 --> 01:14:37,787 I can never forgive you 938 01:14:37,787 --> 01:14:41,787 I have no confidence in you 939 01:14:41,787 --> 01:14:44,787 Stop it before they take you away. 940 01:14:44,787 --> 01:14:48,780 It's not me singing, Mr. Caretaker, it's the radio. 941 01:14:50,787 --> 01:14:52,787 Kahina, dear, turn down the radio. 942 01:14:52,787 --> 01:14:54,787 Like that? 943 01:14:54,787 --> 01:14:55,787 Stop this nonsense! 944 01:14:55,787 --> 01:14:59,787 Want your hair silky and smooth? 945 01:14:59,787 --> 01:15:02,787 Use Cleopatra shampoo. 946 01:15:02,787 --> 01:15:05,787 Kahina, dear, come on, we'll go buy that shampoo. 947 01:15:05,787 --> 01:15:06,787 Got any money? 948 01:15:06,787 --> 01:15:10,780 Come, sweetie. 949 01:15:14,787 --> 01:15:16,787 He walked into the pole! 950 01:15:16,787 --> 01:15:17,787 Beat it! 951 01:15:17,787 --> 01:15:21,780 All right, but no dessert for you! 952 01:15:39,787 --> 01:15:42,787 -Take my car. -You can't drive in your state! 953 01:15:42,787 --> 01:15:46,787 Never mind, I'll take a cab. 954 01:15:46,787 --> 01:15:49,787 Cabs won't go to the airport after nightfall. 955 01:15:49,787 --> 01:15:52,787 Taking a night flight when there's a curfew! 956 01:15:52,787 --> 01:15:56,780 Shut up, Rabia. 957 01:15:57,787 --> 01:16:01,780 Leave me alone. 958 01:16:24,787 --> 01:16:25,787 Where's Meriem? 959 01:16:25,787 --> 01:16:29,787 She's still not back. 960 01:16:29,787 --> 01:16:32,787 Don't just stand there. 961 01:16:32,787 --> 01:16:34,787 Make me some coffee. 962 01:16:34,787 --> 01:16:38,780 Go on! 963 01:18:06,787 --> 01:18:10,787 Jilali! 964 01:18:10,787 --> 01:18:14,787 I didn't recognize you. 965 01:18:14,787 --> 01:18:18,787 -You really came to bury Sakina? -Where's the car? 966 01:18:18,787 --> 01:18:19,787 What about Reda? 967 01:18:19,787 --> 01:18:22,787 Your son's in Brazil. We'll talk later. 968 01:18:22,787 --> 01:18:26,780 -Can't talk because of the porter? -Take us to the car. 969 01:18:43,787 --> 01:18:47,780 It's the Fiat there. 970 01:19:01,787 --> 01:19:04,787 Who's car is it? 971 01:19:04,787 --> 01:19:08,780 Sakina's car was riddled with bullets. 972 01:19:51,787 --> 01:19:54,787 There wasn�t even a warning. 973 01:19:54,787 --> 01:19:55,787 I just know it. 974 01:19:55,787 --> 01:19:58,787 Zhor, it was an accident. 975 01:19:58,787 --> 01:20:00,787 It was no accident. 976 01:20:00,787 --> 01:20:04,780 Our own army shot her. 977 01:20:05,787 --> 01:20:09,780 Astray bullet! She forced a roadblock under curfew. 978 01:20:11,787 --> 01:20:14,787 Afraid to face the truth? 979 01:20:14,787 --> 01:20:17,787 -Wanna screw? -Go see your sister. 980 01:20:17,787 --> 01:20:18,787 Wanna screw? 981 01:20:18,787 --> 01:20:22,787 You lout! 982 01:20:22,787 --> 01:20:24,787 Leave her! 983 01:20:24,787 --> 01:20:28,780 Clear off! 984 01:20:32,787 --> 01:20:35,787 -Wanna screw? -Clear off! 985 01:20:35,787 --> 01:20:39,780 Even curfew can't put you in your place. 986 01:20:41,787 --> 01:20:45,787 -Why are you outwit your daughter? - Her father dumped me. 987 01:20:45,787 --> 01:20:49,780 Remarry, instead of wandering the streets! 988 01:20:54,787 --> 01:20:57,787 You came for us, Madame? 989 01:20:57,787 --> 01:21:01,780 Is Mommy really dead? 990 01:21:05,787 --> 01:21:06,787 Your husband came back! 991 01:21:06,787 --> 01:21:10,787 What the hell's going on here? 992 01:21:10,787 --> 01:21:11,787 Who's that man? 993 01:21:11,787 --> 01:21:14,787 Madame's husband! 994 01:21:14,787 --> 01:21:17,787 I'll check into a hotel. 995 01:21:17,787 --> 01:21:20,787 -What about the funeral? - Bring us Sakina back. 996 01:21:20,787 --> 01:21:24,787 To avoid hassles, the body goes straight to the cemetery. 997 01:21:24,787 --> 01:21:27,787 If I had my gun on me, 998 01:21:27,787 --> 01:21:28,787 I'd shoot you like a dog. 999 01:21:28,787 --> 01:21:31,787 You'd better not provoke me. 1000 01:21:31,787 --> 01:21:34,787 You threatening me? 1001 01:21:34,787 --> 01:21:38,780 With what? 1002 01:21:54,787 --> 01:21:58,780 Serves you right, Mr. Bouchama. You'll sleep all by yourself. 1003 01:22:25,787 --> 01:22:29,780 To the St Georges Hotel? 1004 01:23:07,787 --> 01:23:11,780 No, Madame, leave my veils. 1005 01:23:51,787 --> 01:23:52,787 You have lice. 1006 01:23:52,787 --> 01:23:56,780 The caretaker gave me lice. 1007 01:24:03,787 --> 01:24:07,780 We�ll be back on the air at 6 a.m. 1008 01:24:50,787 --> 01:24:54,780 The caretaker said I could sleep in the cinema. 1009 01:24:56,787 --> 01:24:59,787 No movies for you tomorrow. 1010 01:24:59,787 --> 01:25:01,787 You have to stay and wait for Sakina. 1011 01:25:01,787 --> 01:25:05,780 Does Sakina have lice, too? 1012 01:25:10,787 --> 01:25:14,780 It's hot! I'm still a virgin! 1013 01:27:14,787 --> 01:27:18,780 Excuse me. 1014 01:27:19,787 --> 01:27:22,787 Give Madame Osmane my condolences. 1015 01:27:22,787 --> 01:27:26,780 Thank you, Mr. Stoliarov. 1016 01:28:41,787 --> 01:28:43,787 The Bouchama residence? 1017 01:28:43,787 --> 01:28:47,780 No, this is the Osmane residence! 1018 01:28:48,787 --> 01:28:52,787 "In the name of the people and the People's Army of Algeria, 1019 01:28:52,787 --> 01:28:53,787 "we declare: 1020 01:28:53,787 --> 01:28:57,787 "Sakina Fatma-Zohra Bouchama, daughter of Jilali and Zhor Osmane, 1021 01:28:57,787 --> 01:29:00,787 "born 1 June 1968 1022 01:29:00,787 --> 01:29:02,787 "in Algiers and deceased 1023 01:29:02,787 --> 01:29:05,787 "on 29 September 1993 1024 01:29:05,787 --> 01:29:09,780 "at the wheel... 1025 01:29:15,787 --> 01:29:19,787 "...on 29 September 1993 at the wheel of a Golf 1026 01:29:19,787 --> 01:29:21,787 "registered in Greater Algiers, 1027 01:29:21,787 --> 01:29:24,787 "number55-189-16, 1028 01:29:24,787 --> 01:29:27,787 "was a victim of a terrorist attack." 1029 01:29:27,787 --> 01:29:29,787 The father must sign. 1030 01:29:29,787 --> 01:29:33,780 Are you the father of the deceased? Your ID card, please. 1031 01:29:47,787 --> 01:29:51,780 Your gloves, brother! 1032 01:29:53,787 --> 01:29:57,780 Give me your gloves! 1033 01:30:05,787 --> 01:30:09,787 Don't you want to look inside? 1034 01:30:09,787 --> 01:30:11,787 What if it's just stones? 1035 01:30:11,787 --> 01:30:14,787 Afraid they won't let you leave the country? 1036 01:30:14,787 --> 01:30:15,787 Open the coffin. 1037 01:30:15,787 --> 01:30:17,787 The coffin's sealed. 1038 01:30:17,787 --> 01:30:19,787 You call that sealed? 1039 01:30:19,787 --> 01:30:22,787 Meriem, bring me a hammer. 1040 01:30:22,787 --> 01:30:24,787 Your honor, Jilali! In the shit! 1041 01:30:24,787 --> 01:30:26,787 I'll bring you a crowbar. 1042 01:30:26,787 --> 01:30:29,787 We have orders not to open the coffin. 1043 01:30:29,787 --> 01:30:31,787 -Whose orders? -The authorities. 1044 01:30:31,787 --> 01:30:33,787 What authorities? 1045 01:30:33,787 --> 01:30:34,787 You must obey. 1046 01:30:34,787 --> 01:30:36,787 Sid-Ali, go to it! 1047 01:30:36,787 --> 01:30:39,787 I swear I'll shoot you and that ass! 1048 01:30:39,787 --> 01:30:41,787 Shoot him, Madame! 1049 01:30:41,787 --> 01:30:44,787 -You're asking for trouble. -Off my property! 1050 01:30:44,787 --> 01:30:48,787 Go on! 1051 01:30:48,787 --> 01:30:52,780 Let's not stay in the street. 1052 01:31:20,787 --> 01:31:24,787 Leave it. 1053 01:31:24,787 --> 01:31:27,787 Forgive me. 1054 01:31:27,787 --> 01:31:31,780 Madame Osmane, she must be buried today. 1055 01:31:48,787 --> 01:31:52,780 -Why do that? -The bride is leaving. 1056 01:34:44,787 --> 01:34:47,787 Subtitles: Lenny Borger/ Cynthia Schoch 1057 01:34:47,787 --> 01:34:51,780 Subtitling by TVS -TITRA FILM 71375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.