Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,787 --> 00:00:38,787
MADAME OSMANE'S HAREM
2
00:00:38,787 --> 00:00:42,780
The story is set in Algiers
in September 1993.
3
00:01:24,787 --> 00:01:27,787
Sid-Ali! I saw you!
4
00:01:27,787 --> 00:01:29,787
You can't deny it now!
5
00:01:29,787 --> 00:01:32,787
Hide! Aren't you ashamed!
6
00:01:32,787 --> 00:01:34,787
With a widow old enough
to be your mother!
7
00:01:34,787 --> 00:01:38,787
I'm as pure as gold.
8
00:01:38,787 --> 00:01:40,787
-What?
-Why trample things?
9
00:01:40,787 --> 00:01:42,787
This garden is my joy.
10
00:01:42,787 --> 00:01:44,787
I'm taking your garden back!
11
00:01:44,787 --> 00:01:46,787
Wait till I'm dead
12
00:01:46,787 --> 00:01:48,787
to reclaim the flat
for your aid workers!
13
00:01:48,787 --> 00:01:49,787
Aid workers!
14
00:01:49,787 --> 00:01:52,787
That's what's eating you.
15
00:01:52,787 --> 00:01:54,787
They're starting to leave.
Happy now?
16
00:01:54,787 --> 00:01:56,787
Your dye's running.
17
00:01:56,787 --> 00:01:57,787
Oh, my God!
18
00:01:57,787 --> 00:02:00,787
I'll go bald one day.
19
00:02:00,787 --> 00:02:04,787
I'll cut through your flat.
20
00:02:04,787 --> 00:02:06,787
This is Radio Algiers.
21
00:02:06,787 --> 00:02:10,780
The ministry reports several cases ofeye infection from polluted beaches.
22
00:02:12,787 --> 00:02:16,780
A report from Mustapha Hospital...
23
00:02:20,787 --> 00:02:22,787
Madame Costa,
24
00:02:22,787 --> 00:02:26,780
did you hear about those
2 Frenchmen who were killed?
25
00:02:51,787 --> 00:02:54,787
Is that how you clean?
26
00:02:54,787 --> 00:02:58,787
No makeup in my house!
I've told you already.
27
00:02:58,787 --> 00:03:01,787
Help!
28
00:03:01,787 --> 00:03:05,787
Stop it!
29
00:03:05,787 --> 00:03:09,780
Look at yourself!
What a spectacle!
30
00:03:18,787 --> 00:03:21,787
Did you add the bleach?
31
00:03:21,787 --> 00:03:25,780
- Is your nose blocked?
-Quiet!
32
00:03:32,787 --> 00:03:36,780
So long as I live, this house
will never become a brothel.
33
00:03:37,787 --> 00:03:39,787
And I'll never be your Fatma.
34
00:03:39,787 --> 00:03:43,787
Enough out of you!
35
00:03:43,787 --> 00:03:46,787
You obviously don't pay
the water bill.
36
00:03:46,787 --> 00:03:47,787
Stop, Meriem!
37
00:03:47,787 --> 00:03:51,787
You know how high-strung
she's been since her son left.
38
00:03:51,787 --> 00:03:55,780
Her son!
It's not her son she needs.
39
00:03:56,787 --> 00:04:00,787
It's a man to control her!
40
00:04:00,787 --> 00:04:03,787
I've always respected you, Kheira.
41
00:04:03,787 --> 00:04:05,787
But as things are now,
this must stop.
42
00:04:05,787 --> 00:04:09,787
You know how people
see evil everywhere.
43
00:04:09,787 --> 00:04:11,787
You've had threats
on my account?
44
00:04:11,787 --> 00:04:13,787
Me?
45
00:04:13,787 --> 00:04:15,787
I'm afraid of no one.
46
00:04:15,787 --> 00:04:19,787
But you can't live like this
with him in my house.
47
00:04:19,787 --> 00:04:22,787
I won't stand for any gossip
about my house.
48
00:04:22,787 --> 00:04:26,780
I didn't have a chance to tell you,
Zhor, but Sid-Ali and I got married.
49
00:04:32,787 --> 00:04:34,787
I promise you,
50
00:04:34,787 --> 00:04:37,787
he won't throw any more butts.
51
00:04:37,787 --> 00:04:39,787
I didn't mean to.
52
00:04:39,787 --> 00:04:43,787
And to make amends,
I'll send someone to fix the phone.
53
00:04:43,787 --> 00:04:46,787
It's not that I don�t trust you...
54
00:04:46,787 --> 00:04:47,787
show me your license.
55
00:04:47,787 --> 00:04:51,787
-We only had a religious ceremony.
- Is that so?
56
00:04:51,787 --> 00:04:53,787
I didn't hear any celebrating.
57
00:04:53,787 --> 00:04:57,787
- It was at my mother's.
-Was it?
58
00:04:57,787 --> 00:05:00,787
Now that you're married,
you can find a job.
59
00:05:00,787 --> 00:05:02,787
He's an artist.
60
00:05:02,787 --> 00:05:06,780
He can�t work.
61
00:05:08,787 --> 00:05:11,787
It's your week in the Sahara,
Mimish?
62
00:05:11,787 --> 00:05:14,787
Yes. And I'm already late.
Goodbye, all!
63
00:05:14,787 --> 00:05:15,787
I'm late, too.
64
00:05:15,787 --> 00:05:16,787
Best wishes, Kheira!
65
00:05:16,787 --> 00:05:18,787
Ciao, Sid-Ali.
66
00:05:18,787 --> 00:05:20,787
See you later, Zhor.
Thanks, Mimish.
67
00:05:20,787 --> 00:05:22,787
Madame Osmane...
68
00:05:22,787 --> 00:05:26,780
If I can be of service, I'm here.
69
00:05:27,787 --> 00:05:31,787
Go change my name plate.
70
00:05:31,787 --> 00:05:34,787
- He slipped!
- He almost broke a leg.
71
00:05:34,787 --> 00:05:37,787
Her and her water!
72
00:05:37,787 --> 00:05:39,787
Are you hurt, dear?
73
00:05:39,787 --> 00:05:41,787
But you told me to add bleach!
74
00:05:41,787 --> 00:05:44,787
- Shut up!
- It's nothing.
75
00:05:44,787 --> 00:05:46,787
-She's bored.
-She's hot.
76
00:05:46,787 --> 00:05:47,787
She wants the beach.
77
00:05:47,787 --> 00:05:48,787
She wants to wind up
78
00:05:48,787 --> 00:05:52,787
in the street!
But even the street won�t have her.
79
00:05:52,787 --> 00:05:54,787
There's only the asylum for her.
80
00:05:54,787 --> 00:05:58,780
Only the asylum.
81
00:06:10,787 --> 00:06:12,787
So long, everybody.
82
00:06:12,787 --> 00:06:14,787
-Want to change?
- No, gotta run.
83
00:06:14,787 --> 00:06:16,787
I'm going.
84
00:06:16,787 --> 00:06:20,780
It's quite a pool here.
But I've got my lifeguard.
85
00:06:22,787 --> 00:06:24,787
Mommy!
86
00:06:24,787 --> 00:06:28,780
It's slippery. Go back up.
87
00:06:37,787 --> 00:06:39,787
Your dye, Madame Osmane...
88
00:06:39,787 --> 00:06:41,787
Get inside
before you get too blond
89
00:06:41,787 --> 00:06:45,780
and start yelling at me again.
90
00:06:48,787 --> 00:06:50,787
Have a nice day, Madame Osmane.
91
00:06:50,787 --> 00:06:53,787
Same to you, Mr. Stoliarov.
92
00:06:53,787 --> 00:06:57,780
Goodbye, Mr. Stoliarov.
93
00:07:19,787 --> 00:07:22,787
Sakina...
94
00:07:22,787 --> 00:07:23,787
What?
95
00:07:23,787 --> 00:07:27,780
-Come in here.
-Coming, Mother.
96
00:07:29,787 --> 00:07:32,787
Something wrong?
97
00:07:32,787 --> 00:07:34,787
Is it Nasser?
98
00:07:34,787 --> 00:07:35,787
-Called him?
- Line's dead.
99
00:07:35,787 --> 00:07:36,787
Hello, Nasser?
100
00:07:36,787 --> 00:07:37,787
Kahina!
101
00:07:37,787 --> 00:07:41,780
-There's nobody, Mommy.
- I know, honey. Hang up.
102
00:07:42,787 --> 00:07:45,787
Made up your mind?
Want to marry him or not?
103
00:07:45,787 --> 00:07:49,787
Him, not his mother! He has
to decide alone, without his mother.
104
00:07:49,787 --> 00:07:50,787
"I want to marry him,
not his mother."
105
00:07:50,787 --> 00:07:53,787
Put the phone down, sweetie.
106
00:07:53,787 --> 00:07:57,787
Please.
107
00:07:57,787 --> 00:07:59,787
A dial tone!
108
00:07:59,787 --> 00:08:03,787
What are you two up to?
109
00:08:03,787 --> 00:08:05,787
Coming, Sakina? I need you.
110
00:08:05,787 --> 00:08:09,787
Yasmina would love
to come to the party.
111
00:08:09,787 --> 00:08:12,787
Sure you can come, Yasmina.
112
00:08:12,787 --> 00:08:14,787
It'll do you good.
113
00:08:14,787 --> 00:08:18,787
You won't miss your husband
so much.
114
00:08:18,787 --> 00:08:19,787
Come on,
115
00:08:19,787 --> 00:08:22,787
we'll go talk in the bathroom.
116
00:08:22,787 --> 00:08:26,787
But I don't want to go!
Besides, there's no one I know.
117
00:08:26,787 --> 00:08:29,787
- I don't want to go alone.
-You haven't told your mother.
118
00:08:29,787 --> 00:08:30,787
Coming, Sakina?
119
00:08:30,787 --> 00:08:32,787
Why hide it from her?
120
00:08:32,787 --> 00:08:36,780
Coming, Mother.
121
00:08:38,787 --> 00:08:40,787
What's this nonsense?
122
00:08:40,787 --> 00:08:42,787
It's the wolf!
123
00:08:42,787 --> 00:08:45,787
What're you going to wear
to the party?
124
00:08:45,787 --> 00:08:48,787
I don't know, with this heat.
125
00:08:48,787 --> 00:08:52,780
But you can�t go stark naked.
126
00:08:55,787 --> 00:08:59,787
"What's this nonsense?"
127
00:08:59,787 --> 00:09:01,787
Do you like my hair color?
128
00:09:01,787 --> 00:09:02,787
It's too light.
129
00:09:02,787 --> 00:09:06,780
Darker, it would harden my features.
130
00:09:07,787 --> 00:09:10,787
Isn't one thicker than the other?
131
00:09:10,787 --> 00:09:12,787
Meriem blew it.
132
00:09:12,787 --> 00:09:15,787
Come take a look on the balcony.
133
00:09:15,787 --> 00:09:17,787
I don't want to.
134
00:09:17,787 --> 00:09:21,780
Come on. It's too dark in here.
135
00:09:28,787 --> 00:09:30,787
Not too thin.
136
00:09:30,787 --> 00:09:34,780
I don't have much left.
137
00:09:35,787 --> 00:09:39,780
You've been crying.
138
00:09:42,787 --> 00:09:44,787
What's the matter?
139
00:09:44,787 --> 00:09:48,787
Why'd you play with the phone?
140
00:09:48,787 --> 00:09:52,780
You know better than to wait
for a call from your father.
141
00:09:53,787 --> 00:09:57,787
He's too busy.
142
00:09:57,787 --> 00:10:00,787
Did Aunt Rabia call
about the party?
143
00:10:00,787 --> 00:10:03,787
-You're hurting me.
-That's right!
144
00:10:03,787 --> 00:10:05,787
Who were you expecting?
145
00:10:05,787 --> 00:10:08,787
Since when has the phone
been working?
146
00:10:08,787 --> 00:10:10,787
I don't know.
147
00:10:10,787 --> 00:10:12,787
If I ever hear
148
00:10:12,787 --> 00:10:16,787
you asked the widow to fix
the phone, you're in for it!
149
00:10:16,787 --> 00:10:17,787
You fell out?
150
00:10:17,787 --> 00:10:20,787
Don't rile me, Sakina!
151
00:10:20,787 --> 00:10:22,787
I want to throw her out.
152
00:10:22,787 --> 00:10:24,787
I want a higher rent on it.
153
00:10:24,787 --> 00:10:28,787
We can't keep living
on what your father sends us.
154
00:10:28,787 --> 00:10:30,787
Rent the flat downstairs.
155
00:10:30,787 --> 00:10:33,787
Why go to college
if you can't understand?
156
00:10:33,787 --> 00:10:36,787
You don't care
where your comfort comes from.
157
00:10:36,787 --> 00:10:40,787
Give me that!
158
00:10:40,787 --> 00:10:41,787
Your father!
159
00:10:41,787 --> 00:10:43,787
Still tanning his ass
160
00:10:43,787 --> 00:10:45,787
in Aix with his Frenchwoman.
161
00:10:45,787 --> 00:10:47,787
I'll put your face mask on.
162
00:10:47,787 --> 00:10:49,787
Pluck some more.
163
00:10:49,787 --> 00:10:51,787
You didn't finish.
164
00:10:51,787 --> 00:10:55,780
They're fine like that.
165
00:10:58,787 --> 00:11:00,787
You're still Father's wife.
166
00:11:00,787 --> 00:11:02,787
True.
167
00:11:02,787 --> 00:11:05,787
But in the meantime,
168
00:11:05,787 --> 00:11:08,787
it's that tramp who benefits.
169
00:11:08,787 --> 00:11:12,780
Not us.
170
00:11:16,787 --> 00:11:20,780
She'll get it all.
171
00:11:23,787 --> 00:11:25,787
He'd put the hotels in her name.
172
00:11:25,787 --> 00:11:27,787
Mother...
173
00:11:27,787 --> 00:11:31,780
If you keep talking,
you'll get wrinkles.
174
00:11:40,787 --> 00:11:44,780
Let it dry in the sun.
175
00:11:52,787 --> 00:11:54,787
Hey, there!
176
00:11:54,787 --> 00:11:55,787
What is it?
177
00:11:55,787 --> 00:11:56,787
What d'you want?
178
00:11:56,787 --> 00:11:58,787
Is Sakina Bouchama here?
179
00:11:58,787 --> 00:11:59,787
Who are you?
180
00:11:59,787 --> 00:12:02,787
Doesn't Sakina Bouchama live here?
181
00:12:02,787 --> 00:12:04,787
I'm her teacher. Can you get her?
182
00:12:04,787 --> 00:12:07,787
You know Sakina?
183
00:12:07,787 --> 00:12:08,787
Aren't you good-looking!
184
00:12:08,787 --> 00:12:10,787
Ask her to come down?
185
00:12:10,787 --> 00:12:12,787
I knew it!
186
00:12:12,787 --> 00:12:16,787
It's always the rich
who get the good-looking guys.
187
00:12:16,787 --> 00:12:18,787
Maids like me...
188
00:12:18,787 --> 00:12:20,787
never! Never ever!
189
00:12:20,787 --> 00:12:24,780
I'm fed up with this house,
this life! It's always the rich
190
00:12:25,787 --> 00:12:27,787
who get it all!
191
00:12:27,787 --> 00:12:30,787
I'm fed up with this life!
192
00:12:30,787 --> 00:12:34,780
Why, Lord? Why?
193
00:12:41,787 --> 00:12:43,787
Hey! What is it?
194
00:12:43,787 --> 00:12:47,780
Meriem!
195
00:12:48,787 --> 00:12:51,787
-She saw you!
- I don't know.
196
00:12:51,787 --> 00:12:54,787
-You're crazy to come.
-Your phone's out. You look lovely.
197
00:12:54,787 --> 00:12:56,787
What do I tell her?
You have to leave.
198
00:12:56,787 --> 00:12:59,787
We've nothing to hide.
Introduce me.
199
00:12:59,787 --> 00:13:00,787
- Not now.
-Why not?
200
00:13:00,787 --> 00:13:04,780
Meriem, there's no more water!
201
00:13:11,787 --> 00:13:12,787
They shut off the water?
202
00:13:12,787 --> 00:13:14,787
Stop it!
203
00:13:14,787 --> 00:13:18,780
I swear,
I'll put you away in an asylum.
204
00:13:21,787 --> 00:13:24,787
Don't look at me like that!
205
00:13:24,787 --> 00:13:28,780
Go get me a bottle of water.
206
00:13:40,787 --> 00:13:43,787
Still haven�t told her?
207
00:13:43,787 --> 00:13:45,787
Is that it?
208
00:13:45,787 --> 00:13:47,787
Listen, Sakina,
209
00:13:47,787 --> 00:13:49,787
I won't wait another three years.
210
00:13:49,787 --> 00:13:53,780
Your water, Madame.
211
00:14:00,787 --> 00:14:03,787
Who asked for Sakina?
212
00:14:03,787 --> 00:14:07,780
I don't know, Madame.
213
00:14:12,787 --> 00:14:15,787
A man, Madame.
214
00:14:15,787 --> 00:14:19,780
Says he's her teacher.
215
00:14:28,787 --> 00:14:30,787
What are you doing out there?
216
00:14:30,787 --> 00:14:33,787
What will people say?
217
00:14:33,787 --> 00:14:37,780
With the men gone,
things are slipping?
218
00:14:39,787 --> 00:14:43,780
Don't stay out there.
219
00:14:45,787 --> 00:14:49,780
Come in... if you two
have things to discuss.
220
00:14:56,787 --> 00:14:59,787
Are you ashamed of me?
221
00:14:59,787 --> 00:15:01,787
Won�t you introduce your mother?
222
00:15:01,787 --> 00:15:04,787
Nasser Boumaaza.
223
00:15:04,787 --> 00:15:08,780
Glad to meet you,
Madame Bouchama.
224
00:15:10,787 --> 00:15:12,787
I teach biology at Sakina's college.
225
00:15:12,787 --> 00:15:14,787
Bravo, at your age!
226
00:15:14,787 --> 00:15:16,787
My daughter can�t say as much.
227
00:15:16,787 --> 00:15:19,787
Sakina must have told you.
228
00:15:19,787 --> 00:15:21,787
My mother will be at the party.
229
00:15:21,787 --> 00:15:24,787
Why? Do I know her?
230
00:15:24,787 --> 00:15:28,787
Sakina didn't tell you?
231
00:15:28,787 --> 00:15:30,787
His mother wants to meet you.
232
00:15:30,787 --> 00:15:33,787
What for?
233
00:15:33,787 --> 00:15:37,780
To ask your permission to marry.
234
00:15:39,787 --> 00:15:43,787
To marry?
235
00:15:43,787 --> 00:15:47,787
You spending the day in pajamas?
What is it?
236
00:15:47,787 --> 00:15:49,787
There's no water.
237
00:15:49,787 --> 00:15:51,787
Madame Costa, do you have water?
238
00:15:51,787 --> 00:15:52,787
He'll stir everyone up.
239
00:15:52,787 --> 00:15:54,787
The water tanks are empty.
240
00:15:54,787 --> 00:15:56,787
What?
241
00:15:56,787 --> 00:16:00,787
They shut off the water in Algiers
more than 3 days ago
242
00:16:00,787 --> 00:16:03,787
and we weren't informed?
243
00:16:03,787 --> 00:16:05,787
I'll go check the tanks.
244
00:16:05,787 --> 00:16:09,780
Sure, go on.
245
00:16:12,787 --> 00:16:14,787
Where are you going?
246
00:16:14,787 --> 00:16:16,787
To buy ice cream, Madame.
247
00:16:16,787 --> 00:16:20,780
Be quick about it!
248
00:16:28,787 --> 00:16:31,787
We can�t stand here talking.
249
00:16:31,787 --> 00:16:33,787
I can't ask you in.
250
00:16:33,787 --> 00:16:35,787
You know how people talk.
251
00:16:35,787 --> 00:16:39,787
Her father and brother
are in France right now.
252
00:16:39,787 --> 00:16:42,787
Your mother can come
when she likes.
253
00:16:42,787 --> 00:16:44,787
Everything's still in boxes.
254
00:16:44,787 --> 00:16:46,787
We have to paint,
255
00:16:46,787 --> 00:16:49,787
buy new furniture.
We just moved upstairs.
256
00:16:49,787 --> 00:16:51,787
My mother is a simple woman.
257
00:16:51,787 --> 00:16:55,787
Don't go to any trouble,
Madame...
258
00:16:55,787 --> 00:16:57,787
Excuse me,
what name do I use?
259
00:16:57,787 --> 00:16:59,787
I'm still Madame Bouchama.
260
00:16:59,787 --> 00:17:03,787
"Osmane" is my old combat name.
261
00:17:03,787 --> 00:17:06,787
I fought so that
there'd be no difference.
262
00:17:06,787 --> 00:17:09,787
Madame Osmane receives everyone.
263
00:17:09,787 --> 00:17:10,787
We're all Arabs.
264
00:17:10,787 --> 00:17:14,780
Not everybody knows
Algiers' customs.
265
00:17:18,787 --> 00:17:21,787
This isn't the court of Versailles.
266
00:17:21,787 --> 00:17:23,787
But things must be done
267
00:17:23,787 --> 00:17:25,787
in the proper manner.
268
00:17:25,787 --> 00:17:28,787
Goodbye, young man.
269
00:17:28,787 --> 00:17:32,787
Were you taking me to the party
for a change of air?
270
00:17:32,787 --> 00:17:35,787
- No, to present your lovers!
- It's easier for his mother.
271
00:17:35,787 --> 00:17:38,787
Quiet!
This is no time for proposals.
272
00:17:38,787 --> 00:17:40,787
- I'm 25!
-Quiet! Don�t argue!
273
00:17:40,787 --> 00:17:44,787
A marriage proposal!
That's a good one!
274
00:17:44,787 --> 00:17:47,787
In a hurry to get married?
275
00:17:47,787 --> 00:17:49,787
That's a laugh!
276
00:17:49,787 --> 00:17:53,780
That bitch locked the door again.
277
00:18:07,787 --> 00:18:11,780
Look at me.
278
00:18:16,787 --> 00:18:20,787
You want to leave me?
279
00:18:20,787 --> 00:18:24,787
Are you unhappy with me?
280
00:18:24,787 --> 00:18:28,780
You're your father�s daughter.
281
00:18:32,787 --> 00:18:36,787
Serves me right.
282
00:18:36,787 --> 00:18:40,787
I pluck your father from the maquis,
and civilize him.
283
00:18:40,787 --> 00:18:42,787
And he leaves.
284
00:18:42,787 --> 00:18:46,780
I get your brother out of military
service, and he leaves.
285
00:18:48,787 --> 00:18:50,787
And now you,
286
00:18:50,787 --> 00:18:52,787
when you have a man,
287
00:18:52,787 --> 00:18:55,787
you'll leave.
288
00:18:55,787 --> 00:18:57,787
Why say that?
289
00:18:57,787 --> 00:19:01,787
Because it's the truth.
290
00:19:01,787 --> 00:19:03,787
Come on...
291
00:19:03,787 --> 00:19:07,780
give me a kiss.
292
00:19:10,787 --> 00:19:14,787
Call your father to tell him, OK?
293
00:19:14,787 --> 00:19:17,787
Your Nasser will see
you're not a bastard.
294
00:19:17,787 --> 00:19:20,787
Tell me, daughter,
295
00:19:20,787 --> 00:19:22,787
is it a good family, at least?
296
00:19:22,787 --> 00:19:24,787
What does his father do?
297
00:19:24,787 --> 00:19:26,787
He's dead.
298
00:19:26,787 --> 00:19:28,787
Thank God.
299
00:19:28,787 --> 00:19:32,787
No father-in-law on your back.
300
00:19:32,787 --> 00:19:34,787
When Meriem comes back,
301
00:19:34,787 --> 00:19:38,780
make her eat her ice cream.
302
00:19:40,787 --> 00:19:44,787
Mother...
303
00:19:44,787 --> 00:19:48,780
I'd rather you called Father.
304
00:20:12,787 --> 00:20:14,787
-What's the problem?
-They're full.
305
00:20:14,787 --> 00:20:16,787
-What is it, then?
- Dunno.
306
00:20:16,787 --> 00:20:20,780
Listen.
307
00:20:24,787 --> 00:20:26,787
Why do you treat me
like a hoodlum?
308
00:20:26,787 --> 00:20:28,787
It's normal.
309
00:20:28,787 --> 00:20:29,787
You could be my son.
310
00:20:29,787 --> 00:20:33,787
I don�t want to be your son.
Why do you dislike me?
311
00:20:33,787 --> 00:20:35,787
- I admire you.
-Aren't you ashamed?
312
00:20:35,787 --> 00:20:39,780
It's natural.
313
00:20:40,787 --> 00:20:42,787
Are you cold?
314
00:20:42,787 --> 00:20:46,780
Did you check the valve?
315
00:20:48,787 --> 00:20:50,787
Someone was playing a prank.
316
00:20:50,787 --> 00:20:53,787
The water's running now.
317
00:20:53,787 --> 00:20:57,780
Hear that?
318
00:21:00,787 --> 00:21:04,787
This house will drive me mad.
319
00:21:04,787 --> 00:21:06,787
Who did this?
320
00:21:06,787 --> 00:21:09,787
Meriem?
321
00:21:09,787 --> 00:21:13,780
I know an exorcist in Oran.
When he heals, it's for keeps.
322
00:21:16,787 --> 00:21:20,780
He'll drive the madness out of her.
323
00:21:22,787 --> 00:21:24,787
We could go to Oran.
324
00:21:24,787 --> 00:21:28,787
It's like Switzerland there.
325
00:21:28,787 --> 00:21:32,780
Careful, Sid-Ali.
326
00:21:39,787 --> 00:21:43,780
Someone will see us.
327
00:21:48,787 --> 00:21:52,780
Are you pulling another prank?
328
00:22:00,787 --> 00:22:02,787
You're a former mujahida!
329
00:22:02,787 --> 00:22:06,780
If I betray you,
you can treat me as you like.
330
00:22:11,787 --> 00:22:15,780
Get dressed.
331
00:22:34,787 --> 00:22:38,780
The water's back on?
332
00:22:40,787 --> 00:22:44,787
Leave me alone.
333
00:22:44,787 --> 00:22:48,780
You coming, Kahina?
334
00:23:21,787 --> 00:23:24,787
I'm from a verymiddle-class family.
335
00:23:24,787 --> 00:23:27,787
I worked for a famous firm.
336
00:23:27,787 --> 00:23:29,787
As an executive?
337
00:23:29,787 --> 00:23:30,787
Sort of.
338
00:23:30,787 --> 00:23:34,787
When exactly did you decideto become a woman?
339
00:23:34,787 --> 00:23:36,787
When I was a little boy.
340
00:23:36,787 --> 00:23:39,787
You said: '�A little boy!''
341
00:23:39,787 --> 00:23:42,787
- I did?- Yes, "A little boy.�'
342
00:23:42,787 --> 00:23:46,780
I've had enough of that TV!
343
00:23:47,787 --> 00:23:50,787
The curfew is for outside, Madame.
344
00:23:50,787 --> 00:23:54,780
Meriem, turn it off.
345
00:24:15,787 --> 00:24:19,780
Sakina, are you asleep?
346
00:26:37,787 --> 00:26:40,787
Sid-Ali!
347
00:26:40,787 --> 00:26:43,787
You're crushing me.
348
00:26:43,787 --> 00:26:47,780
You're crushing me.
349
00:27:57,787 --> 00:27:59,787
Look, the new veil!
350
00:27:59,787 --> 00:28:03,780
Women who wear them are either
very beautiful or very ugly.
351
00:28:04,787 --> 00:28:06,787
She must be very ugly.
352
00:28:06,787 --> 00:28:07,787
Cut it out, Meriem.
353
00:28:07,787 --> 00:28:11,787
-She'll hear you.
- Not with all that on her head.
354
00:28:11,787 --> 00:28:12,787
Her husband might.
355
00:28:12,787 --> 00:28:16,780
Look at him!
He's too good-looking for her.
356
00:28:21,787 --> 00:28:24,787
I heard about a good exorcist
in Oran.
357
00:28:24,787 --> 00:28:27,787
- Planning to go to Oran?
-Sure. Why not?
358
00:28:27,787 --> 00:28:29,787
Oh, Madame, I love Oran!
359
00:28:29,787 --> 00:28:32,787
- Know Oran?
- No, but it's like Switzerland.
360
00:28:32,787 --> 00:28:35,787
-Who recommended the exorcist?
- People.
361
00:28:35,787 --> 00:28:38,787
They say when he cures,
it's for keeps.
362
00:28:38,787 --> 00:28:42,787
-Going alone?
-We'll go veiled, and by plane.
363
00:28:42,787 --> 00:28:43,787
I want a pink veil.
364
00:28:43,787 --> 00:28:45,787
This is no time for tourism.
365
00:28:45,787 --> 00:28:48,787
Hear that, Yasmina?
366
00:28:48,787 --> 00:28:50,787
Sakina is worried
about my reputation.
367
00:28:50,787 --> 00:28:52,787
She's the man of the house now.
368
00:28:52,787 --> 00:28:56,787
No, she's concerned about you.
They killed 2 Frenchman in Oran.
369
00:28:56,787 --> 00:28:59,787
Not in Oran, near Oran.
370
00:28:59,787 --> 00:29:03,780
Their deaths won't stop us
from going places.
371
00:29:04,787 --> 00:29:06,787
I killed more Frenchmen than that.
372
00:29:06,787 --> 00:29:09,787
At 17, I was running guns
for the maquis.
373
00:29:09,787 --> 00:29:11,787
Long live Algeria and its borders!
374
00:29:11,787 --> 00:29:15,787
At 25, I already had 2 children.
375
00:29:15,787 --> 00:29:18,787
I'm 25, and I've done
none of that crap.
376
00:29:18,787 --> 00:29:22,780
I have my life and I love a man.
377
00:29:28,787 --> 00:29:30,787
Enjoy it!
378
00:29:30,787 --> 00:29:34,780
It won�t last.
379
00:29:35,787 --> 00:29:37,787
Not with what's in store for you.
380
00:29:37,787 --> 00:29:41,780
I don't care. I'm finished.
381
00:29:43,787 --> 00:29:47,787
After all I did for them!
Father sleeps with the enemy.
382
00:29:47,787 --> 00:29:51,780
-Why do French women take our men?
- Be nice to your mother.
383
00:29:52,787 --> 00:29:56,787
I should've done like Kheira:
Sleep around. But I wouldn't.
384
00:29:56,787 --> 00:29:59,787
So as not to hurt her
and her brother.
385
00:29:59,787 --> 00:30:03,780
We're going! We're going!
386
00:30:06,787 --> 00:30:10,787
- No one forgot her ID? Meriem?
- No, Madame.
387
00:30:10,787 --> 00:30:14,787
-Mommy, I want to pee.
- Not now, sweetie.
388
00:30:14,787 --> 00:30:18,787
This is Radio Algiers.Welcome to �'Spice of Life.''
389
00:30:18,787 --> 00:30:21,787
Katia will be with youuntil the 4 o�clock news,
390
00:30:21,787 --> 00:30:24,787
presented by Jamila Moussah.
391
00:30:24,787 --> 00:30:27,787
And now,here's a "chaaouine" blues....
392
00:30:27,787 --> 00:30:31,780
and the unforgettable El Ankawith "Ouine Saadi Ouine."
393
00:30:40,787 --> 00:30:42,787
Say, Yasmina,
394
00:30:42,787 --> 00:30:44,787
isn't your dress a bit short?
395
00:30:44,787 --> 00:30:46,787
I have a mansouria, just in case.
396
00:30:46,787 --> 00:30:48,787
It's OK, we're almost there.
397
00:30:48,787 --> 00:30:52,787
It's not to vex you.
It's in case of a false roadblock.
398
00:30:52,787 --> 00:30:53,787
It's too hot.
399
00:30:53,787 --> 00:30:56,787
Explain that to a zealot.
400
00:30:56,787 --> 00:31:00,780
She'll excite them
with her long legs.
401
00:31:03,787 --> 00:31:07,787
We're the only ones on the road.
402
00:31:07,787 --> 00:31:11,780
We've had many requests to hearthat superb fado voice again.
403
00:31:12,787 --> 00:31:14,787
But first, let me ask you:
404
00:31:14,787 --> 00:31:17,787
Which current Portuguese politician
405
00:31:17,787 --> 00:31:19,787
wrote a poemsung by Amalia Rodrigues
406
00:31:19,787 --> 00:31:22,787
while in exile here?
407
00:31:22,787 --> 00:31:24,787
We should close the top.
408
00:31:24,787 --> 00:31:26,787
You're always afraid!
409
00:31:26,787 --> 00:31:28,787
We shouldn't attract attention.
410
00:31:28,787 --> 00:31:30,787
They don't arrest women.
411
00:31:30,787 --> 00:31:34,780
Let me talk.
412
00:31:53,787 --> 00:31:55,787
Aren't they good-looking!
413
00:31:55,787 --> 00:31:57,787
Stop it.
414
00:31:57,787 --> 00:32:01,780
It's true, they are.
415
00:32:03,787 --> 00:32:07,787
Nasser! Nasser!
416
00:32:07,787 --> 00:32:11,780
Help!
417
00:32:12,787 --> 00:32:14,787
Have you noticed?
418
00:32:14,787 --> 00:32:18,780
Sakina dressed up
to impress Nasser's mother.
419
00:32:19,787 --> 00:32:22,787
Let's go. We're late.
420
00:32:22,787 --> 00:32:25,787
"Where are you, valiant peasant?
421
00:32:25,787 --> 00:32:28,787
"Come to the aid
of a former mujahida."
422
00:32:28,787 --> 00:32:32,787
Lucky peasant,
if he comes across us.
423
00:32:32,787 --> 00:32:36,780
Is that what you wish for me?
Poor me!
424
00:32:37,787 --> 00:32:40,787
By the way, Sakina...
425
00:32:40,787 --> 00:32:41,787
you didn't say...
426
00:32:41,787 --> 00:32:43,787
Where's Nasser from?
427
00:32:43,787 --> 00:32:46,787
Jebel Saltas.
428
00:32:46,787 --> 00:32:48,787
What did you pick up?
429
00:32:48,787 --> 00:32:50,787
I have no luck!
430
00:32:50,787 --> 00:32:53,787
I get all the barbarians.
431
00:32:53,787 --> 00:32:55,787
Couldn�t you find better
432
00:32:55,787 --> 00:32:58,787
to get us out of this mire?
433
00:32:58,787 --> 00:32:59,787
A general, Madame?
434
00:32:59,787 --> 00:33:01,787
We think she's mad. Not at all.
435
00:33:01,787 --> 00:33:04,787
She knows her interests.
436
00:33:04,787 --> 00:33:06,787
Now she wants to smother us.
437
00:33:06,787 --> 00:33:10,787
Give me one?
438
00:33:10,787 --> 00:33:12,787
Know the "El Andalous" hall?
439
00:33:12,787 --> 00:33:14,787
Idiot! Think he knows?
440
00:33:14,787 --> 00:33:16,787
The El Andalous hall?
441
00:33:16,787 --> 00:33:18,787
Sorry, I though you were a boy.
442
00:33:18,787 --> 00:33:22,780
- Know it?
- That way, on the beach.
443
00:33:36,787 --> 00:33:40,780
We're suffocating.
444
00:33:43,787 --> 00:33:46,787
Mommy, that's where I peed!
445
00:33:46,787 --> 00:33:49,787
We drove in a circle?
We'll hit the same roadblock.
446
00:33:49,787 --> 00:33:52,787
They'll find that shady!
447
00:33:52,787 --> 00:33:56,780
We'll ask them for directions.
448
00:34:00,787 --> 00:34:04,780
-Where you going?
-Avoiding the roadblock.
449
00:34:10,787 --> 00:34:14,780
Don't know where we're going,
but we're going.
450
00:34:19,787 --> 00:34:20,787
It's stifling in here.
451
00:34:20,787 --> 00:34:23,787
We'll die.
452
00:34:23,787 --> 00:34:27,780
Where's that goddamn sea?
453
00:34:31,787 --> 00:34:35,780
The sea!
454
00:34:48,787 --> 00:34:52,780
Listen!
455
00:35:43,787 --> 00:35:45,787
You sure it's here?
456
00:35:45,787 --> 00:35:48,787
In London I saw a church
turned into a nightclub.
457
00:35:48,787 --> 00:35:52,780
Really? What else have you seen?
458
00:36:02,787 --> 00:36:06,780
I've never seen anything like this.
459
00:36:09,787 --> 00:36:12,787
Look at this, Sakina...
460
00:36:12,787 --> 00:36:15,787
Your Nasser's shaved his mustache!
461
00:36:15,787 --> 00:36:18,787
You going or coming?
462
00:36:18,787 --> 00:36:19,787
Hello, Madame Osmane.
463
00:36:19,787 --> 00:36:21,787
Sakina, pleased to meet you.
464
00:36:21,787 --> 00:36:22,787
Mommy, who's the lady?
465
00:36:22,787 --> 00:36:25,787
I'm glad my son found a good family.
466
00:36:25,787 --> 00:36:28,787
Thank you. He's a nice boy.
467
00:36:28,787 --> 00:36:31,787
He's serious.
He doesn't drink, smoke, go out.
468
00:36:31,787 --> 00:36:34,787
He's everything to me:
father, husband, son.
469
00:36:34,787 --> 00:36:35,787
I'll pick you up.
470
00:36:35,787 --> 00:36:37,787
God keep you.
471
00:36:37,787 --> 00:36:38,787
Sakina, who's the lady?
472
00:36:38,787 --> 00:36:40,787
Be quiet. Take her.
473
00:36:40,787 --> 00:36:44,780
Let's go in.
474
00:36:48,787 --> 00:36:52,780
-Meriem!
-Coming.
475
00:36:56,787 --> 00:37:00,780
Sorry, but it's no good
without the mustache.
476
00:37:17,787 --> 00:37:19,787
We forgot the bouquet.
477
00:37:19,787 --> 00:37:23,780
Go get it.
478
00:37:34,787 --> 00:37:36,787
You forgot the flowers.
479
00:37:36,787 --> 00:37:40,780
-Meriem!
-Aunt Rabia!
480
00:37:41,787 --> 00:37:42,787
The Osmane family.
481
00:37:42,787 --> 00:37:46,787
I was scared you'd met
a false roadblock.
482
00:37:46,787 --> 00:37:48,787
Not at all. We got lost.
483
00:37:48,787 --> 00:37:52,780
My sister Rabia.
484
00:38:02,787 --> 00:38:06,780
-Are you angry?
- Let's not discuss it.
485
00:38:12,787 --> 00:38:16,780
We have to talk.
486
00:38:41,787 --> 00:38:44,787
Can I have your father�s
phone number?
487
00:38:44,787 --> 00:38:46,787
What for?
488
00:38:46,787 --> 00:38:48,787
For the marriage proposal.
489
00:38:48,787 --> 00:38:51,787
Madame Osmane wants things
done properly,
490
00:38:51,787 --> 00:38:53,787
so I'll ask your father.
491
00:38:53,787 --> 00:38:57,787
He's in France.
Just work it out with her.
492
00:38:57,787 --> 00:39:01,787
Do you have a father,
Miss Bouchama?
493
00:39:01,787 --> 00:39:05,780
Do you have a father or not?
494
00:39:20,787 --> 00:39:24,780
I told you
not to smoke in public.
495
00:39:36,787 --> 00:39:38,787
I want to marry
in a real community hall.
496
00:39:38,787 --> 00:39:42,780
A church is bad luck.
497
00:39:43,787 --> 00:39:46,787
You won't forget
to invite my mother?
498
00:39:46,787 --> 00:39:48,787
You nuts? Why say that?
499
00:39:48,787 --> 00:39:51,787
- I saw through your game.
-What game?
500
00:39:51,787 --> 00:39:53,787
You don't like my mother.
501
00:39:53,787 --> 00:39:56,787
-That's not true.
-Stop lying!
502
00:39:56,787 --> 00:39:57,787
Don't call me a liar!
503
00:39:57,787 --> 00:40:00,787
-Then why were you late?
-We got lost!
504
00:40:00,787 --> 00:40:02,787
Not on purpose, I hope.
505
00:40:02,787 --> 00:40:04,787
Honestly!
506
00:40:04,787 --> 00:40:06,787
You've got a problem!
507
00:40:06,787 --> 00:40:07,787
Understand this:
508
00:40:07,787 --> 00:40:11,787
If we marry,
you'll see my mother daily.
509
00:40:11,787 --> 00:40:14,787
What about our privacy?
510
00:40:14,787 --> 00:40:18,780
Afraid she'll be jealous
of your moaning at night?
511
00:40:37,787 --> 00:40:38,787
- Sakina!
- Fadila!
512
00:40:38,787 --> 00:40:40,787
-You're beautiful.
- So are you. Thanks.
513
00:40:40,787 --> 00:40:42,787
You shouldn't have.
514
00:40:42,787 --> 00:40:46,780
I didn't see you arrive.
515
00:40:49,787 --> 00:40:51,787
You've been crying.
516
00:40:51,787 --> 00:40:55,787
Where were you?
I sent Meriem to find you.
517
00:40:55,787 --> 00:40:59,780
Thank you for coming.
518
00:41:03,787 --> 00:41:05,787
Soon it'll be Sakina's turn.
519
00:41:05,787 --> 00:41:07,787
Not yet!
520
00:41:07,787 --> 00:41:09,787
She has to finish college first.
521
00:41:09,787 --> 00:41:11,787
College or not, there's no work.
522
00:41:11,787 --> 00:41:13,787
She may as well get married.
523
00:41:13,787 --> 00:41:15,787
I have to change. See you later.
524
00:41:15,787 --> 00:41:19,787
Coming, sweetie.
525
00:41:19,787 --> 00:41:21,787
You're gorgeous, Fadila.
526
00:41:21,787 --> 00:41:25,780
Thank you.
Sorry, I'm a bit tired.
527
00:41:27,787 --> 00:41:30,787
Change in the ladies room, please.
528
00:41:30,787 --> 00:41:34,787
There's barely enough room
for the bride.
529
00:41:34,787 --> 00:41:37,787
You can't send us
to the ladies room!
530
00:41:37,787 --> 00:41:41,780
We can't help it.
531
00:41:42,787 --> 00:41:44,787
See that gorgeous redhead?
532
00:41:44,787 --> 00:41:47,787
She preferred a married man
to staying single.
533
00:41:47,787 --> 00:41:49,787
What a pity!
534
00:41:49,787 --> 00:41:52,787
There are no more men in Algeria!
535
00:41:52,787 --> 00:41:54,787
Silence, please.
536
00:41:54,787 --> 00:41:56,787
Please keep your children
on your laps.
537
00:41:56,787 --> 00:41:58,787
-Where's your girl?
- Let her play.
538
00:41:58,787 --> 00:42:00,787
Go get her.
539
00:42:00,787 --> 00:42:03,787
This song is for the bride's mother.
540
00:42:03,787 --> 00:42:07,780
Let her dance alone.
541
00:42:27,787 --> 00:42:31,780
Why do I stay with you?
542
00:42:32,787 --> 00:42:34,787
You cause me such pain
543
00:42:34,787 --> 00:42:38,780
I don't know what keeps me here.
544
00:42:39,787 --> 00:42:40,787
That's too much.
545
00:42:40,787 --> 00:42:41,787
So what!
546
00:42:41,787 --> 00:42:45,780
It's such a vulgar custom.
547
00:42:47,787 --> 00:42:51,787
Too bad for me, fate betrayed me
548
00:42:51,787 --> 00:42:54,787
God gave you everything
549
00:42:54,787 --> 00:42:57,787
- Thanks, you shouldn't have.
- Stop it.
550
00:42:57,787 --> 00:42:58,787
Come and dance?
551
00:42:58,787 --> 00:43:00,787
You're sweet.
552
00:43:00,787 --> 00:43:02,787
She can't dance,
it's no music for her.
553
00:43:02,787 --> 00:43:04,787
What music is for her?
554
00:43:04,787 --> 00:43:08,780
I'll dance with her,
or she won't leave us alone.
555
00:43:09,787 --> 00:43:13,780
Coming, Yasmina?
556
00:43:16,787 --> 00:43:20,780
Doesn't she smell bad?
557
00:43:30,787 --> 00:43:32,787
No, Rabia...
558
00:43:32,787 --> 00:43:34,787
And her tattoos!
559
00:43:34,787 --> 00:43:37,787
What will people say?
560
00:43:37,787 --> 00:43:39,787
That I gave her
to a tattooed woman?
561
00:43:39,787 --> 00:43:42,787
Zhor, it's the man that matters.
562
00:43:42,787 --> 00:43:45,787
He's a biology teacher, after all!
563
00:43:45,787 --> 00:43:48,787
So what? Algerian teachers
are horse's asses.
564
00:43:48,787 --> 00:43:52,787
He must've done something to her.
Put a spell on her.
565
00:43:52,787 --> 00:43:54,787
Why? Is he ugly?
566
00:43:54,787 --> 00:43:57,787
He's a pervert.
I saw it in his eyes.
567
00:43:57,787 --> 00:44:01,780
He wants the mother
more than the daughter.
568
00:44:02,787 --> 00:44:04,787
Don't laugh, Rabia. It's serious.
569
00:44:04,787 --> 00:44:07,787
I don�t want him
perverting my daughter.
570
00:44:07,787 --> 00:44:10,787
It may be too late.
571
00:44:10,787 --> 00:44:14,780
She must enjoy getting felt up
by those yokels at school.
572
00:44:15,787 --> 00:44:17,787
I can't stand it.
573
00:44:17,787 --> 00:44:18,787
I'm hot.
574
00:44:18,787 --> 00:44:22,780
Why'd you wear that wig?
575
00:44:41,787 --> 00:44:45,780
Meriem!
Get us something to drink.
576
00:44:46,787 --> 00:44:48,787
Not here, Madame!
I'm fed up.
577
00:44:48,787 --> 00:44:52,780
"Meriem, go get Kahina!
Go get Sakina!" Give me a break!
578
00:45:00,787 --> 00:45:02,787
We're thirsty! What's to drink?
579
00:45:02,787 --> 00:45:03,787
There's nothing left.
580
00:45:03,787 --> 00:45:05,787
Rashida, please...
581
00:45:05,787 --> 00:45:07,787
Later.
582
00:45:07,787 --> 00:45:08,787
Call this a party.
583
00:45:08,787 --> 00:45:12,780
You call this a party?
584
00:45:14,787 --> 00:45:16,787
Hurray for the girls from Algiers!
585
00:45:16,787 --> 00:45:19,787
Hurray for the girls
from Bab El Oued!
586
00:45:19,787 --> 00:45:22,787
The curfew can't keep us down!
587
00:45:22,787 --> 00:45:26,780
This song is dedicated
to the poor girls...
588
00:46:01,787 --> 00:46:05,780
There's no one to share my pain with
589
00:46:06,787 --> 00:46:09,787
I'm a woman alone and defenceless
590
00:46:09,787 --> 00:46:13,787
Harassed by all
591
00:46:13,787 --> 00:46:17,780
What have I done wrong?
592
00:46:28,787 --> 00:46:32,780
There's no one to share my pain with
593
00:46:33,787 --> 00:46:36,787
I have no father or mother
594
00:46:36,787 --> 00:46:40,780
No one to give me affection
595
00:47:10,787 --> 00:47:12,787
Badr-Eddine, redo my hair?
596
00:47:12,787 --> 00:47:13,787
On top or down below?
597
00:47:13,787 --> 00:47:17,780
"Down below" was never
Badr-Eddine's specialty.
598
00:47:18,787 --> 00:47:19,787
You should cut 'em off.
599
00:47:19,787 --> 00:47:22,787
That's going too far!
600
00:47:22,787 --> 00:47:25,787
How can I work in a place like this?
601
00:47:25,787 --> 00:47:26,787
Badr-Eddine!
602
00:47:26,787 --> 00:47:28,787
I'm warning you:
603
00:47:28,787 --> 00:47:30,787
Once the music starts I go back up.
604
00:47:30,787 --> 00:47:33,787
You call this a community hall?
605
00:47:33,787 --> 00:47:35,787
You're really dumb.
606
00:47:35,787 --> 00:47:37,787
It's not a hall,
607
00:47:37,787 --> 00:47:40,787
it's a church.
608
00:47:40,787 --> 00:47:43,787
- If the French came back...
- It'd be cleaner!
609
00:47:43,787 --> 00:47:45,787
But we wash our asses!
610
00:47:45,787 --> 00:47:46,787
Me, too.
611
00:47:46,787 --> 00:47:47,787
-Who's that?
-Yasmina, a friend.
612
00:47:47,787 --> 00:47:50,787
Her husband's in the Sahara.
I brought her along.
613
00:47:50,787 --> 00:47:53,787
- Nice of you.
-She an immigrant?
614
00:47:53,787 --> 00:47:55,787
I'm not an immigrant.
615
00:47:55,787 --> 00:47:56,787
I'm Algerian.
616
00:47:56,787 --> 00:47:59,787
But born in France.
That's different.
617
00:47:59,787 --> 00:48:01,787
That's what you're called here.
618
00:48:01,787 --> 00:48:03,787
Say...
619
00:48:03,787 --> 00:48:06,787
you let your husband go off
on his own like that?
620
00:48:06,787 --> 00:48:09,787
She's lucky to have a man
621
00:48:09,787 --> 00:48:11,787
who's always traveling.
622
00:48:11,787 --> 00:48:14,787
I can't stand it anymore.
He's always in my hair!
623
00:48:14,787 --> 00:48:17,787
I want my man with me
all the time.
624
00:48:17,787 --> 00:48:19,787
I need a male present.
625
00:48:19,787 --> 00:48:21,787
You're right. A male presence...
626
00:48:21,787 --> 00:48:24,787
...is indispensable!
627
00:48:24,787 --> 00:48:27,787
He's only away one week
each month.
628
00:48:27,787 --> 00:48:29,787
I'll come up with you.
629
00:48:29,787 --> 00:48:30,787
You have lovely hair.
630
00:48:30,787 --> 00:48:31,787
No, thanks.
631
00:48:31,787 --> 00:48:33,787
Don't be afraid.
632
00:48:33,787 --> 00:48:37,787
I even do Warda's hair
when she's in town.
633
00:48:37,787 --> 00:48:39,787
-You do know Warda?
-Of course not!
634
00:48:39,787 --> 00:48:42,787
Thanks for everything.
635
00:48:42,787 --> 00:48:44,787
Trust him.
636
00:48:44,787 --> 00:48:47,787
He's an artist.
637
00:48:47,787 --> 00:48:51,780
Thanks, gorgeous.
638
00:48:52,787 --> 00:48:56,780
My best customer!
639
00:48:57,787 --> 00:49:01,780
Look at that stunning back.
640
00:49:02,787 --> 00:49:04,787
It only gets caressed
one week a month.
641
00:49:04,787 --> 00:49:07,787
-What?
- She took a married man.
642
00:49:07,787 --> 00:49:10,787
One week for her,
3 for the other?
643
00:49:10,787 --> 00:49:12,787
That's right, that's right...
644
00:49:12,787 --> 00:49:14,787
And they both know?
645
00:49:14,787 --> 00:49:17,787
The redhead does, sure!
646
00:49:17,787 --> 00:49:20,787
She's known from the start.
647
00:49:20,787 --> 00:49:22,787
I don�t think the first one does.
648
00:49:22,787 --> 00:49:25,787
Never trust a man.
649
00:49:25,787 --> 00:49:27,787
Thanks a lot!
650
00:49:27,787 --> 00:49:31,787
The music! Quick!
I warned you.
651
00:49:31,787 --> 00:49:34,787
Say, what's your husband do?
652
00:49:34,787 --> 00:49:37,787
Engineer with Sonatrach.
653
00:49:37,787 --> 00:49:40,787
-The oil business! Great!
-What do you know?
654
00:49:40,787 --> 00:49:44,787
-What's the redhead's husband do?
-Sonatrach, too.
655
00:49:44,787 --> 00:49:45,787
What's his last name?
656
00:49:45,787 --> 00:49:49,780
Mohand Ait-Selmi.
But everyone calls him Mimish.
657
00:49:51,787 --> 00:49:55,780
What? It's his nickname.
658
00:49:57,787 --> 00:50:01,780
It's none of my business.
659
00:50:16,787 --> 00:50:19,787
Zhor, look at that redhead.
What a lovely back!
660
00:50:19,787 --> 00:50:22,787
Too thin!
661
00:50:22,787 --> 00:50:24,787
Good lemonade!
662
00:50:24,787 --> 00:50:27,787
It's like medicine,
it aids digestion.
663
00:50:27,787 --> 00:50:31,780
It really is good.
664
00:50:32,787 --> 00:50:36,787
Where will I get tattooed?
665
00:50:49,787 --> 00:50:53,787
Where will I get tattooed?
666
00:50:53,787 --> 00:50:57,780
On my breast to arouse his desire.
667
00:51:17,787 --> 00:51:20,787
-You knew she was here! Get out!
- I do as I like.
668
00:51:20,787 --> 00:51:22,787
What's going on?
669
00:51:22,787 --> 00:51:24,787
You're my husband's mistress?
670
00:51:24,787 --> 00:51:28,787
Mistress?
671
00:51:28,787 --> 00:51:31,787
-What do you take me for?
-A whore!
672
00:51:31,787 --> 00:51:34,787
I'm a married woman!
673
00:51:34,787 --> 00:51:35,787
Married to whom?
674
00:51:35,787 --> 00:51:39,780
To whom?
To Ait-Selmi Mohand, alias Mimish.
675
00:51:40,787 --> 00:51:42,787
Want to see my license?
676
00:51:42,787 --> 00:51:46,780
Look!
677
00:51:48,787 --> 00:51:50,787
I even have a son by him,
so there!
678
00:51:50,787 --> 00:51:53,787
Go fight it out somewhere else.
679
00:51:53,787 --> 00:51:56,787
If you recognized her,
why did you stay?
680
00:51:56,787 --> 00:52:00,780
It wasn't me who lied to her!
681
00:52:01,787 --> 00:52:04,787
- I'm no party-pooper.
-You are!
682
00:52:04,787 --> 00:52:07,787
Bitch!
683
00:52:07,787 --> 00:52:10,787
Let me kill her!
684
00:52:10,787 --> 00:52:14,787
None of that here!
Calm that monster!
685
00:52:14,787 --> 00:52:16,787
You can�t stay here.
686
00:52:16,787 --> 00:52:19,787
I'm waiting for my husband.
687
00:52:19,787 --> 00:52:21,787
Let your mother handle this.
688
00:52:21,787 --> 00:52:25,780
Now you can tell your son
I'm a bad girl.
689
00:52:27,787 --> 00:52:30,787
Music, maestro!
690
00:52:30,787 --> 00:52:32,787
All we need now are the zealots!
691
00:52:32,787 --> 00:52:34,787
That'd top it off!
692
00:52:34,787 --> 00:52:38,780
Don�t worry,
the army will protect us.
693
00:53:03,787 --> 00:53:05,787
Let's find Kahina and get going.
694
00:53:05,787 --> 00:53:09,787
Where's that bitch Meriem?
She's never around.
695
00:53:09,787 --> 00:53:10,787
Forgive us, Fadila.
696
00:53:10,787 --> 00:53:13,787
Let her go get some air.
697
00:53:13,787 --> 00:53:16,787
Poor thing! Three years
and she never suspected a thing.
698
00:53:16,787 --> 00:53:19,787
I know how it is.
I went through it, too.
699
00:53:19,787 --> 00:53:21,787
Don't start!
700
00:53:21,787 --> 00:53:23,787
What?
701
00:53:23,787 --> 00:53:25,787
Say it's not true!
702
00:53:25,787 --> 00:53:28,787
Your father didn't leave me
for another woman,
703
00:53:28,787 --> 00:53:30,787
abandoning you and your brother?
704
00:53:30,787 --> 00:53:34,780
When an Algerian man gets rich,
he takes another wife.
705
00:53:35,787 --> 00:53:37,787
You all get on my nerves.
706
00:53:37,787 --> 00:53:39,787
You can�t go out like that.
707
00:53:39,787 --> 00:53:43,780
Wash your face, at least.
708
00:53:45,787 --> 00:53:48,787
Get out.
709
00:53:48,787 --> 00:53:49,787
Out!
710
00:53:49,787 --> 00:53:50,787
It's nothing, Mother.
711
00:53:50,787 --> 00:53:54,787
Of course not.
The party goes on.
712
00:53:54,787 --> 00:53:58,780
I'll redo everything.
713
00:54:57,787 --> 00:55:01,780
Madame! Yasmina's gone.
714
00:55:14,787 --> 00:55:18,780
Did you see Mommy?
715
00:56:09,787 --> 00:56:12,787
May I look inside?
716
00:56:12,787 --> 00:56:15,787
It's not a tourist site.
717
00:56:15,787 --> 00:56:19,780
We pray here.
718
00:56:27,787 --> 00:56:31,780
Let the lady pray.
719
00:56:32,787 --> 00:56:35,787
It's one of the only Koubas
still open.
720
00:56:35,787 --> 00:56:38,787
He was a great saint. Very great.
721
00:56:38,787 --> 00:56:42,787
Avery wise man.
722
00:56:42,787 --> 00:56:46,780
But only God is wise.
723
00:57:16,787 --> 00:57:19,787
Calling the Boumaaza family...
724
00:57:19,787 --> 00:57:23,780
Nasser awaits his motherin the parking lot.
725
00:57:24,787 --> 00:57:27,787
We didn't even have a chance
to talk.
726
00:57:27,787 --> 00:57:29,787
With all that's happened!
727
00:57:29,787 --> 00:57:33,787
Never mind. To find my son,
I always know the way.
728
00:57:33,787 --> 00:57:35,787
You can keep your son!
729
00:57:35,787 --> 00:57:37,787
There are men aplenty!
730
00:57:37,787 --> 00:57:39,787
Sakina, sit down.
731
00:57:39,787 --> 00:57:41,787
Got what you wanted?
732
00:57:41,787 --> 00:57:44,787
That's enough!
They aren't our kind.
733
00:57:44,787 --> 00:57:48,780
Just what you needed...
a tattooed mother-in-law!
734
00:57:49,787 --> 00:57:50,787
Watch your step, Sakina!
735
00:57:50,787 --> 00:57:53,787
Want to run your own life?
Fine!
736
00:57:53,787 --> 00:57:57,780
But if anything happens,
don�t come crying to me.
737
00:57:58,787 --> 00:58:02,787
He's not a Jew, you know!
738
00:58:02,787 --> 00:58:04,787
She's getting vulgar!
739
00:58:04,787 --> 00:58:06,787
Rabia...
740
00:58:06,787 --> 00:58:07,787
I'm afraid.
741
00:58:07,787 --> 00:58:10,787
What can I do with her?
742
00:58:10,787 --> 00:58:14,787
Help me.
743
00:58:14,787 --> 00:58:17,787
Tell my wife to come out.
Page the Guemash family.
744
00:58:17,787 --> 00:58:19,787
Or I'll murder her.
745
00:58:19,787 --> 00:58:23,780
Nasser!
746
00:58:53,787 --> 00:58:56,787
-Mimish.
-Sakina...
747
00:58:56,787 --> 00:59:00,780
Don't let Kahina go out.
748
00:59:13,787 --> 00:59:16,787
I don't want my wife
in there with other men.
749
00:59:16,787 --> 00:59:20,787
There aren�t any.
Only a blind singer...
750
00:59:20,787 --> 00:59:22,787
Your mother's looking for you.
751
00:59:22,787 --> 00:59:26,780
A blind singer
and a queer hairdresser!
752
00:59:29,787 --> 00:59:33,787
"One week a month in the Sahara!"
753
00:59:33,787 --> 00:59:36,787
You think she'll play along,
754
00:59:36,787 --> 00:59:38,787
act like nothing's happened?
755
00:59:38,787 --> 00:59:40,787
What's done is done.
756
00:59:40,787 --> 00:59:43,787
You men always have it easy.
757
00:59:43,787 --> 00:59:45,787
Can I see my daughter?
758
00:59:45,787 --> 00:59:47,787
Not right now.
759
00:59:47,787 --> 00:59:50,787
Look what they did to me!
760
00:59:50,787 --> 00:59:52,787
Look!
761
00:59:52,787 --> 00:59:56,780
An occupational hazard!
762
00:59:59,787 --> 01:00:03,787
Listen, Mimish,
what if Yasmina wants a divorce?
763
01:00:03,787 --> 01:00:05,787
I want to keep her.
764
01:00:05,787 --> 01:00:08,787
But if she wants to,
I won�t fight it.
765
01:00:08,787 --> 01:00:10,787
And if she wants to take the child?
766
01:00:10,787 --> 01:00:14,787
-She can. I'm no monster.
-Yes, you are!
767
01:00:14,787 --> 01:00:18,787
Let's get going.
768
01:00:18,787 --> 01:00:19,787
What's his name?
769
01:00:19,787 --> 01:00:21,787
Abdel-Kader.
770
01:00:21,787 --> 01:00:24,787
Reason with her.
Nothing has to change.
771
01:00:24,787 --> 01:00:25,787
Tell her that.
772
01:00:25,787 --> 01:00:29,787
You're a woman of experience.
773
01:00:29,787 --> 01:00:31,787
If not for me, do it for Kahina.
774
01:00:31,787 --> 01:00:34,787
Yasmina is like my daughter now.
775
01:00:34,787 --> 01:00:38,780
You'll have to reckon with me!
776
01:00:43,787 --> 01:00:47,780
Easy, Mimish.
777
01:00:48,787 --> 01:00:52,780
Easy!
778
01:01:19,787 --> 01:01:23,780
Here they come!
779
01:01:37,787 --> 01:01:41,787
How lovely the bride is
780
01:01:41,787 --> 01:01:43,787
Thanks to the fortune of her fathers
781
01:01:43,787 --> 01:01:47,787
We count on Almighty God
782
01:01:47,787 --> 01:01:50,787
For our protection
783
01:01:50,787 --> 01:01:54,780
How pleasing the groom is
784
01:01:55,787 --> 01:01:56,787
How handsome he is
785
01:01:56,787 --> 01:02:00,780
He is her lord and master
786
01:02:02,787 --> 01:02:06,787
He is the pedestal to raise her
787
01:02:06,787 --> 01:02:10,780
What're you doing?
Here they come!
788
01:02:18,787 --> 01:02:22,787
Since when do you smoke?
789
01:02:22,787 --> 01:02:26,780
What is this hole?
790
01:02:29,787 --> 01:02:33,787
Want to go back to France?
791
01:02:33,787 --> 01:02:35,787
What would you do for work?
792
01:02:35,787 --> 01:02:38,787
Cashier?
793
01:02:38,787 --> 01:02:42,787
It's about time!
794
01:02:42,787 --> 01:02:44,787
Is that what you want?
795
01:02:44,787 --> 01:02:47,787
Today, day of peace
796
01:02:47,787 --> 01:02:50,787
Wish us peace
797
01:02:50,787 --> 01:02:54,780
And leave us in peace.
798
01:03:18,787 --> 01:03:20,787
Not too warm like that?
799
01:03:20,787 --> 01:03:24,780
Cut it out, or I go home!
800
01:03:43,787 --> 01:03:44,787
See that?
801
01:03:44,787 --> 01:03:46,787
Delaying us on purpose!
802
01:03:46,787 --> 01:03:47,787
We've got time.
803
01:03:47,787 --> 01:03:50,787
Who knows?
Death lurks at every corner.
804
01:03:50,787 --> 01:03:54,780
Let me out, quick!
805
01:04:06,787 --> 01:04:10,787
We can't stay here until curfew!
806
01:04:10,787 --> 01:04:12,787
What time do you close?
807
01:04:12,787 --> 01:04:16,780
Curfew's at 11:30.
I close at 11:29.
808
01:04:26,787 --> 01:04:28,787
Say...
809
01:04:28,787 --> 01:04:30,787
what's your name?
810
01:04:30,787 --> 01:04:31,787
Jamel.
811
01:04:31,787 --> 01:04:35,780
Ciao, Jamel.
812
01:04:46,787 --> 01:04:47,787
My God!
813
01:04:47,787 --> 01:04:51,780
Women like that defile our country.
814
01:04:53,787 --> 01:04:57,780
How long has Fadila
known her fianc�?
815
01:04:58,787 --> 01:04:59,787
Seven years.
816
01:04:59,787 --> 01:05:00,787
She's no virgin.
817
01:05:00,787 --> 01:05:04,780
Think she's a born-again virgin?
818
01:05:05,787 --> 01:05:09,787
No necking in seven years?
819
01:05:09,787 --> 01:05:13,780
Notice her nipples?
They were pretty dark.
820
01:05:19,787 --> 01:05:23,787
I dare say... it's suspect.
821
01:05:23,787 --> 01:05:25,787
At 45,
822
01:05:25,787 --> 01:05:27,787
my nipples are still pink.
823
01:05:27,787 --> 01:05:31,780
You're 55, and your nipples are pink
because no man would suck them!
824
01:05:32,787 --> 01:05:34,787
Watch your mouth!
825
01:05:34,787 --> 01:05:38,787
Don't, Zhor! That's dangerous!
826
01:05:38,787 --> 01:05:42,780
You woke the child.
827
01:05:53,787 --> 01:05:55,787
Yasmina, sleep here tonight.
828
01:05:55,787 --> 01:05:57,787
I want to be alone.
829
01:05:57,787 --> 01:05:59,787
Zhor, where are you?
830
01:05:59,787 --> 01:06:01,787
In the Greek's flat now.
831
01:06:01,787 --> 01:06:05,780
Darling, I'm here.
832
01:06:07,787 --> 01:06:09,787
Listen...
833
01:06:09,787 --> 01:06:11,787
Algeria won't improve.
834
01:06:11,787 --> 01:06:13,787
Sooner or later, Mimish will need
your French citizenship.
835
01:06:13,787 --> 01:06:17,787
Nice deal! Him "French"
and me "Sultana N 1."
836
01:06:17,787 --> 01:06:19,787
Happy now?
837
01:06:19,787 --> 01:06:22,787
Everything's set right.
838
01:06:22,787 --> 01:06:24,787
Haven't I suffered?
839
01:06:24,787 --> 01:06:25,787
Suffered?
840
01:06:25,787 --> 01:06:27,787
Suffered!
841
01:06:27,787 --> 01:06:29,787
Calm down.
842
01:06:29,787 --> 01:06:33,787
I've had enough out of you
for one day.
843
01:06:33,787 --> 01:06:36,787
A tough day for the veteran!
844
01:06:36,787 --> 01:06:38,787
You steal Kheira's man,
845
01:06:38,787 --> 01:06:40,787
ruin my engagement with Nasser,
846
01:06:40,787 --> 01:06:44,780
wrap Mimish around your finger,
and with Yasmina...
847
01:06:50,787 --> 01:06:53,787
Open up, dear!
848
01:06:53,787 --> 01:06:57,780
Her favorite trick:
locking herself in.
849
01:06:58,787 --> 01:07:01,787
It's late!
What'll the neighbors say?
850
01:07:01,787 --> 01:07:02,787
I told you,
851
01:07:02,787 --> 01:07:03,787
she's pigheaded!
852
01:07:03,787 --> 01:07:05,787
Sakina, open up!
853
01:07:05,787 --> 01:07:06,787
Don't bother.
854
01:07:06,787 --> 01:07:10,780
Nasser is all that matters to her.
855
01:07:11,787 --> 01:07:13,787
It's love, for sure!
856
01:07:13,787 --> 01:07:15,787
Marry for love!
857
01:07:15,787 --> 01:07:17,787
I married for love, too!
858
01:07:17,787 --> 01:07:19,787
And what'd I get?
859
01:07:19,787 --> 01:07:21,787
Tell me!
860
01:07:21,787 --> 01:07:22,787
Think of your mother!
861
01:07:22,787 --> 01:07:26,780
You joking?
862
01:07:29,787 --> 01:07:30,787
Turn off that TV.
863
01:07:30,787 --> 01:07:32,787
It's not me, it's Kahina.
864
01:07:32,787 --> 01:07:34,787
Get me a hammer.
865
01:07:34,787 --> 01:07:35,787
Mommy,
866
01:07:35,787 --> 01:07:39,780
I want to go home.
867
01:07:43,787 --> 01:07:47,780
Here it is, Madame.
868
01:07:53,787 --> 01:07:54,787
Bitch!
869
01:07:54,787 --> 01:07:56,787
You're not in charge here!
870
01:07:56,787 --> 01:07:58,787
Stop!
871
01:07:58,787 --> 01:08:02,780
I'll handle your boyfriend!
872
01:08:03,787 --> 01:08:05,787
Bitch!
873
01:08:05,787 --> 01:08:07,787
You'll kill her!
874
01:08:07,787 --> 01:08:10,787
Come here!
875
01:08:10,787 --> 01:08:12,787
Go on!
876
01:08:12,787 --> 01:08:13,787
Run to him!
877
01:08:13,787 --> 01:08:15,787
We'll be rid of you!
878
01:08:15,787 --> 01:08:19,787
Don't say that.
879
01:08:19,787 --> 01:08:21,787
Who could that be?
880
01:08:21,787 --> 01:08:22,787
It's midnight.
881
01:08:22,787 --> 01:08:24,787
It's curfew. Must be the army.
882
01:08:24,787 --> 01:08:26,787
She didn't close
the door downstairs.
883
01:08:26,787 --> 01:08:29,787
See? I've lost control over her.
884
01:08:29,787 --> 01:08:33,780
- I'll go speak to her.
-Me, too.
885
01:08:34,787 --> 01:08:36,787
Who is it?
886
01:08:36,787 --> 01:08:39,787
Sid-Ali. What's going on?
887
01:08:39,787 --> 01:08:41,787
-You scared us.
-What's all the shouting?
888
01:08:41,787 --> 01:08:44,787
-You heard?
- Everyone did.
889
01:08:44,787 --> 01:08:47,787
We're the laughing stock
of the block.
890
01:08:47,787 --> 01:08:49,787
Come in.
891
01:08:49,787 --> 01:08:53,787
I've said it before:
this house will drive me mad!
892
01:08:53,787 --> 01:08:54,787
Can I help you?
893
01:08:54,787 --> 01:08:58,787
I've made sure people would say:
"Even without a man,
894
01:08:58,787 --> 01:09:02,787
"Madame Osmane runs her house
better than a man."
895
01:09:02,787 --> 01:09:05,787
- Inform her father.
-What father?
896
01:09:05,787 --> 01:09:09,787
-She's his daughter, after all.
- He prefers his Frenchwoman.
897
01:09:09,787 --> 01:09:11,787
Men!
898
01:09:11,787 --> 01:09:15,780
They think bliss
is marrying a Frenchwoman!
899
01:09:18,787 --> 01:09:21,787
Come on.
Don't sit here on the floor.
900
01:09:21,787 --> 01:09:25,780
Zhor... God is with you.
901
01:09:26,787 --> 01:09:30,780
There must be fighting.
902
01:09:35,787 --> 01:09:37,787
We'll sleep at my place.
903
01:09:37,787 --> 01:09:40,787
Kahina's sleeping with Meriem.
904
01:09:40,787 --> 01:09:44,787
Aren�t you going to apologize?
905
01:09:44,787 --> 01:09:47,787
Sid-Ali will console you.
906
01:09:47,787 --> 01:09:49,787
If your father were here,
907
01:09:49,787 --> 01:09:53,780
he'd crush you like a roach.
908
01:09:56,787 --> 01:10:00,780
I'm going back down.
Good night.
909
01:10:01,787 --> 01:10:04,787
Sid-Ali!
910
01:10:04,787 --> 01:10:08,780
You nuts?
911
01:10:09,787 --> 01:10:13,780
She misses you already?
912
01:10:14,787 --> 01:10:18,780
He'd rather spend the night
with Madame Osmane!
913
01:10:23,787 --> 01:10:27,780
You're shameless!
914
01:10:28,787 --> 01:10:29,787
What's going on?
915
01:10:29,787 --> 01:10:33,780
They've gone mad.
916
01:10:51,787 --> 01:10:55,780
What's happening to us?
917
01:11:02,787 --> 01:11:05,787
- No panties?
- No panties!
918
01:11:05,787 --> 01:11:08,787
And you almost
got your head bashed in.
919
01:11:08,787 --> 01:11:10,787
We have to celebrate!
920
01:11:10,787 --> 01:11:13,787
Let's go dancing!
921
01:11:13,787 --> 01:11:15,787
Now that we�re single,
we need men.
922
01:11:15,787 --> 01:11:19,780
-Shall we dress up?
- Let's dress up.
923
01:12:00,787 --> 01:12:02,787
We'll leave this lousy country.
924
01:12:02,787 --> 01:12:06,780
-And if we can't find work...
-We'll be whores!
925
01:13:00,787 --> 01:13:04,780
-You'd prefer me dead, too.
- Don't say that.
926
01:13:39,787 --> 01:13:42,787
What cowards there are!
927
01:13:42,787 --> 01:13:45,787
What hypocrites!
928
01:13:45,787 --> 01:13:48,787
What parasites!
929
01:13:48,787 --> 01:13:52,787
Why have people become so wicked?
930
01:13:52,787 --> 01:13:56,780
Why have hearts turned to stone?
931
01:14:09,787 --> 01:14:12,787
I can't forgive you
932
01:14:12,787 --> 01:14:16,787
I have no confidence in you
933
01:14:16,787 --> 01:14:20,780
You speak ill of me
934
01:14:21,787 --> 01:14:25,780
You spread rumors about me
935
01:14:26,787 --> 01:14:30,787
I can never forgive you
936
01:14:30,787 --> 01:14:34,780
You are one of our enemies
937
01:14:35,787 --> 01:14:37,787
I can never forgive you
938
01:14:37,787 --> 01:14:41,787
I have no confidence in you
939
01:14:41,787 --> 01:14:44,787
Stop it before they take you away.
940
01:14:44,787 --> 01:14:48,780
It's not me singing, Mr. Caretaker,
it's the radio.
941
01:14:50,787 --> 01:14:52,787
Kahina, dear,
turn down the radio.
942
01:14:52,787 --> 01:14:54,787
Like that?
943
01:14:54,787 --> 01:14:55,787
Stop this nonsense!
944
01:14:55,787 --> 01:14:59,787
Want your hair silky and smooth?
945
01:14:59,787 --> 01:15:02,787
Use Cleopatra shampoo.
946
01:15:02,787 --> 01:15:05,787
Kahina, dear,
come on, we'll go buy that shampoo.
947
01:15:05,787 --> 01:15:06,787
Got any money?
948
01:15:06,787 --> 01:15:10,780
Come, sweetie.
949
01:15:14,787 --> 01:15:16,787
He walked into the pole!
950
01:15:16,787 --> 01:15:17,787
Beat it!
951
01:15:17,787 --> 01:15:21,780
All right, but no dessert for you!
952
01:15:39,787 --> 01:15:42,787
-Take my car.
-You can't drive in your state!
953
01:15:42,787 --> 01:15:46,787
Never mind, I'll take a cab.
954
01:15:46,787 --> 01:15:49,787
Cabs won't go to the airport
after nightfall.
955
01:15:49,787 --> 01:15:52,787
Taking a night flight
when there's a curfew!
956
01:15:52,787 --> 01:15:56,780
Shut up, Rabia.
957
01:15:57,787 --> 01:16:01,780
Leave me alone.
958
01:16:24,787 --> 01:16:25,787
Where's Meriem?
959
01:16:25,787 --> 01:16:29,787
She's still not back.
960
01:16:29,787 --> 01:16:32,787
Don't just stand there.
961
01:16:32,787 --> 01:16:34,787
Make me some coffee.
962
01:16:34,787 --> 01:16:38,780
Go on!
963
01:18:06,787 --> 01:18:10,787
Jilali!
964
01:18:10,787 --> 01:18:14,787
I didn't recognize you.
965
01:18:14,787 --> 01:18:18,787
-You really came to bury Sakina?
-Where's the car?
966
01:18:18,787 --> 01:18:19,787
What about Reda?
967
01:18:19,787 --> 01:18:22,787
Your son's in Brazil.
We'll talk later.
968
01:18:22,787 --> 01:18:26,780
-Can't talk because of the porter?
-Take us to the car.
969
01:18:43,787 --> 01:18:47,780
It's the Fiat there.
970
01:19:01,787 --> 01:19:04,787
Who's car is it?
971
01:19:04,787 --> 01:19:08,780
Sakina's car was riddled
with bullets.
972
01:19:51,787 --> 01:19:54,787
There wasn�t even a warning.
973
01:19:54,787 --> 01:19:55,787
I just know it.
974
01:19:55,787 --> 01:19:58,787
Zhor, it was an accident.
975
01:19:58,787 --> 01:20:00,787
It was no accident.
976
01:20:00,787 --> 01:20:04,780
Our own army shot her.
977
01:20:05,787 --> 01:20:09,780
Astray bullet!
She forced a roadblock under curfew.
978
01:20:11,787 --> 01:20:14,787
Afraid to face the truth?
979
01:20:14,787 --> 01:20:17,787
-Wanna screw?
-Go see your sister.
980
01:20:17,787 --> 01:20:18,787
Wanna screw?
981
01:20:18,787 --> 01:20:22,787
You lout!
982
01:20:22,787 --> 01:20:24,787
Leave her!
983
01:20:24,787 --> 01:20:28,780
Clear off!
984
01:20:32,787 --> 01:20:35,787
-Wanna screw?
-Clear off!
985
01:20:35,787 --> 01:20:39,780
Even curfew
can't put you in your place.
986
01:20:41,787 --> 01:20:45,787
-Why are you outwit your daughter?
- Her father dumped me.
987
01:20:45,787 --> 01:20:49,780
Remarry, instead of wandering
the streets!
988
01:20:54,787 --> 01:20:57,787
You came for us, Madame?
989
01:20:57,787 --> 01:21:01,780
Is Mommy really dead?
990
01:21:05,787 --> 01:21:06,787
Your husband came back!
991
01:21:06,787 --> 01:21:10,787
What the hell's going on here?
992
01:21:10,787 --> 01:21:11,787
Who's that man?
993
01:21:11,787 --> 01:21:14,787
Madame's husband!
994
01:21:14,787 --> 01:21:17,787
I'll check into a hotel.
995
01:21:17,787 --> 01:21:20,787
-What about the funeral?
- Bring us Sakina back.
996
01:21:20,787 --> 01:21:24,787
To avoid hassles, the body
goes straight to the cemetery.
997
01:21:24,787 --> 01:21:27,787
If I had my gun on me,
998
01:21:27,787 --> 01:21:28,787
I'd shoot you like a dog.
999
01:21:28,787 --> 01:21:31,787
You'd better not provoke me.
1000
01:21:31,787 --> 01:21:34,787
You threatening me?
1001
01:21:34,787 --> 01:21:38,780
With what?
1002
01:21:54,787 --> 01:21:58,780
Serves you right, Mr. Bouchama.
You'll sleep all by yourself.
1003
01:22:25,787 --> 01:22:29,780
To the St Georges Hotel?
1004
01:23:07,787 --> 01:23:11,780
No, Madame, leave my veils.
1005
01:23:51,787 --> 01:23:52,787
You have lice.
1006
01:23:52,787 --> 01:23:56,780
The caretaker gave me lice.
1007
01:24:03,787 --> 01:24:07,780
We�ll be back on the airat 6 a.m.
1008
01:24:50,787 --> 01:24:54,780
The caretaker said I could sleep
in the cinema.
1009
01:24:56,787 --> 01:24:59,787
No movies for you tomorrow.
1010
01:24:59,787 --> 01:25:01,787
You have to stay
and wait for Sakina.
1011
01:25:01,787 --> 01:25:05,780
Does Sakina have lice, too?
1012
01:25:10,787 --> 01:25:14,780
It's hot! I'm still a virgin!
1013
01:27:14,787 --> 01:27:18,780
Excuse me.
1014
01:27:19,787 --> 01:27:22,787
Give Madame Osmane
my condolences.
1015
01:27:22,787 --> 01:27:26,780
Thank you, Mr. Stoliarov.
1016
01:28:41,787 --> 01:28:43,787
The Bouchama residence?
1017
01:28:43,787 --> 01:28:47,780
No, this is the Osmane residence!
1018
01:28:48,787 --> 01:28:52,787
"In the name of the people
and the People's Army of Algeria,
1019
01:28:52,787 --> 01:28:53,787
"we declare:
1020
01:28:53,787 --> 01:28:57,787
"Sakina Fatma-Zohra Bouchama,
daughter of Jilali and Zhor Osmane,
1021
01:28:57,787 --> 01:29:00,787
"born 1 June 1968
1022
01:29:00,787 --> 01:29:02,787
"in Algiers and deceased
1023
01:29:02,787 --> 01:29:05,787
"on 29 September 1993
1024
01:29:05,787 --> 01:29:09,780
"at the wheel...
1025
01:29:15,787 --> 01:29:19,787
"...on 29 September 1993
at the wheel of a Golf
1026
01:29:19,787 --> 01:29:21,787
"registered in Greater Algiers,
1027
01:29:21,787 --> 01:29:24,787
"number55-189-16,
1028
01:29:24,787 --> 01:29:27,787
"was a victim
of a terrorist attack."
1029
01:29:27,787 --> 01:29:29,787
The father must sign.
1030
01:29:29,787 --> 01:29:33,780
Are you the father of the deceased?
Your ID card, please.
1031
01:29:47,787 --> 01:29:51,780
Your gloves, brother!
1032
01:29:53,787 --> 01:29:57,780
Give me your gloves!
1033
01:30:05,787 --> 01:30:09,787
Don't you want to look inside?
1034
01:30:09,787 --> 01:30:11,787
What if it's just stones?
1035
01:30:11,787 --> 01:30:14,787
Afraid they won't let you
leave the country?
1036
01:30:14,787 --> 01:30:15,787
Open the coffin.
1037
01:30:15,787 --> 01:30:17,787
The coffin's sealed.
1038
01:30:17,787 --> 01:30:19,787
You call that sealed?
1039
01:30:19,787 --> 01:30:22,787
Meriem, bring me a hammer.
1040
01:30:22,787 --> 01:30:24,787
Your honor, Jilali!
In the shit!
1041
01:30:24,787 --> 01:30:26,787
I'll bring you a crowbar.
1042
01:30:26,787 --> 01:30:29,787
We have orders
not to open the coffin.
1043
01:30:29,787 --> 01:30:31,787
-Whose orders?
-The authorities.
1044
01:30:31,787 --> 01:30:33,787
What authorities?
1045
01:30:33,787 --> 01:30:34,787
You must obey.
1046
01:30:34,787 --> 01:30:36,787
Sid-Ali, go to it!
1047
01:30:36,787 --> 01:30:39,787
I swear I'll shoot you
and that ass!
1048
01:30:39,787 --> 01:30:41,787
Shoot him, Madame!
1049
01:30:41,787 --> 01:30:44,787
-You're asking for trouble.
-Off my property!
1050
01:30:44,787 --> 01:30:48,787
Go on!
1051
01:30:48,787 --> 01:30:52,780
Let's not stay in the street.
1052
01:31:20,787 --> 01:31:24,787
Leave it.
1053
01:31:24,787 --> 01:31:27,787
Forgive me.
1054
01:31:27,787 --> 01:31:31,780
Madame Osmane,
she must be buried today.
1055
01:31:48,787 --> 01:31:52,780
-Why do that?
-The bride is leaving.
1056
01:34:44,787 --> 01:34:47,787
Subtitles:
Lenny Borger/ Cynthia Schoch
1057
01:34:47,787 --> 01:34:51,780
Subtitling by TVS -TITRA FILM
71375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.