All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S03E02.FRENCH.HDTV.x264-AMB3R
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,001 --> 00:00:01,000
2
00:00:40,720 --> 00:00:41,520
Where are you from?
3
00:00:42,400 --> 00:00:43,320
Spanish?
4
00:00:44,720 --> 00:00:45,800
Italian?
5
00:00:47,720 --> 00:00:48,720
French.
6
00:00:51,640 --> 00:00:53,160
There is no God but Allah
7
00:00:53,720 --> 00:00:57,000
Everyone who's been here
has written their name.
8
00:00:57,800 --> 00:00:59,520
And left messages.
9
00:01:00,200 --> 00:01:00,920
For later.
10
00:01:02,480 --> 00:01:04,560
S0 their families can know.
11
00:01:09,080 --> 00:01:11,000
It's easier with this.
12
00:01:11,960 --> 00:01:13,760
Write like this.
13
00:01:16,760 --> 00:01:17,760
Go on.
14
00:01:46,920 --> 00:01:48,560
What the hell?
15
00:01:48,720 --> 00:01:51,600
Is it so hard to put keys in a drawer?
16
00:01:51,760 --> 00:01:54,000
I'm so sick of these morons.
17
00:03:15,320 --> 00:03:16,040
Stop!
18
00:03:22,240 --> 00:03:23,320
You want him to suffer?
19
00:03:24,400 --> 00:03:25,280
Yes.
20
00:03:25,440 --> 00:03:26,320
No.
21
00:03:26,960 --> 00:03:28,280
You want to break him.
22
00:03:30,320 --> 00:03:32,600
You want become everything to him...
23
00:03:32,760 --> 00:03:34,360
His mother and his father.
24
00:03:34,520 --> 00:03:35,640
Good and evil.
25
00:03:55,120 --> 00:03:56,280
You want to eat?
26
00:03:57,640 --> 00:03:58,920
Pick what you want.
27
00:03:59,760 --> 00:04:00,880
But be careful...
28
00:04:01,720 --> 00:04:03,960
Certain things here are free...
29
00:04:04,960 --> 00:04:07,440
For others, you have to pay the price.
30
00:04:10,160 --> 00:04:11,440
The tire,
31
00:04:11,800 --> 00:04:13,560
the iron, the pliers...
32
00:04:14,480 --> 00:04:16,080
It's a surprise.
33
00:04:31,400 --> 00:04:32,440
You understand?
34
00:04:33,880 --> 00:04:35,520
It's through fear
35
00:04:35,680 --> 00:04:37,280
that you can control people.
36
00:04:39,200 --> 00:04:40,560
Go get me some water.
37
00:04:55,680 --> 00:04:57,880
I know the name "Paul Lefebvre".
38
00:05:00,040 --> 00:05:02,440
Paul Lefebvre works for the DGSE.
39
00:05:03,560 --> 00:05:05,160
Are you this Paul Lefebvre?
40
00:05:07,320 --> 00:05:08,560
I'm a teacher.
41
00:05:17,280 --> 00:05:19,240
Don't be stupid. I can help you.
42
00:05:24,960 --> 00:05:26,120
I'm a teacher.
43
00:05:31,080 --> 00:05:33,160
My name is Chin Hae Yoon.
44
00:05:33,840 --> 00:05:36,360
I bear witness
thatA/Iah is the greatest.
45
00:05:38,400 --> 00:05:40,280
It was sent last year,
to put pressure
46
00:05:40,440 --> 00:05:42,400
on the Korean hostage's family.
47
00:05:42,960 --> 00:05:45,680
Seoul ended up accepting the ransom.
48
00:05:45,840 --> 00:05:48,920
The amount was negotiated,
the handover was set,
49
00:05:49,080 --> 00:05:50,680
and then it backfired.
50
00:05:52,400 --> 00:05:54,000
Korean Intelligence confirmed
51
00:05:54,160 --> 00:05:56,440
the hostage had been dead
for several weeks.
52
00:05:56,760 --> 00:05:58,440
It was an old video.
53
00:05:58,600 --> 00:06:02,200
And it was used by a group
that didn't have the hostage.
54
00:06:02,360 --> 00:06:04,480
They just wanted to make some money.
55
00:06:06,680 --> 00:06:08,120
What's your idea?
56
00:06:09,000 --> 00:06:12,200
Nadia el-Mansour will give this
to the people holding Malotru.
57
00:06:13,160 --> 00:06:14,840
Why that, specifically?
58
00:06:15,000 --> 00:06:16,760
Because it's worthless.
59
00:06:17,280 --> 00:06:19,120
It's old, rare, and can't be bought.
60
00:06:19,960 --> 00:06:23,320
If it ends up in the video,
we'll know the channel works.
61
00:06:23,480 --> 00:06:25,600
And we'll have recent proof of life.
62
00:06:27,480 --> 00:06:29,720
Crisis Room 2
63
00:06:36,040 --> 00:06:39,640
Shahanah knows perfectly well
that Rex will be protected.
64
00:06:41,000 --> 00:06:42,520
There's no reason to think
65
00:06:42,680 --> 00:06:44,760
he'll quietly allow us to tail him.
66
00:06:45,320 --> 00:06:46,160
KIDNAPPING
67
00:06:46,320 --> 00:06:47,800
How would you lose the tail?
68
00:06:47,960 --> 00:06:50,920
I'd use a buffer zone.
An underground parking lot,
69
00:06:51,080 --> 00:06:52,640
where an identical car awaits.
70
00:06:52,800 --> 00:06:55,080
I'd make Rex change cars.
71
00:06:55,640 --> 00:06:57,560
You'll stay back so you aren't seen.
72
00:06:57,720 --> 00:06:59,840
You won't see the car switch.
73
00:07:00,440 --> 00:07:02,800
Rex will have a GPS tracker
on her lapel.
74
00:07:04,120 --> 00:07:06,200
We'll have her put on a hijab.
75
00:07:06,360 --> 00:07:08,520
Another GPS will be in her panties.
76
00:07:09,840 --> 00:07:11,960
They might have a GPS detector.
77
00:07:12,440 --> 00:07:14,000
Where would they get one?
78
00:07:14,160 --> 00:07:16,800
From Al-Qaeda,
who got it from the Saudis.
79
00:07:17,520 --> 00:07:19,680
That's why we'll use
2 mobile field teams.
80
00:07:20,320 --> 00:07:22,200
Gerland and La Beaujoire on motorbikes,
81
00:07:22,360 --> 00:07:24,080
Guichard and his team in a car.
82
00:07:24,480 --> 00:07:25,800
The alert protocol?
83
00:07:26,400 --> 00:07:29,480
If we lose her more than 3 minutes,
we intervene.
84
00:07:31,280 --> 00:07:32,040
2 minutes.
85
00:07:32,720 --> 00:07:33,920
Okay.
86
00:07:34,280 --> 00:07:36,320
Marie-Jeanne,
you're in the first car.
87
00:07:36,720 --> 00:07:39,160
Can Rex send an SOS?
88
00:07:39,480 --> 00:07:40,840
Her phone has a mike.
89
00:07:41,000 --> 00:07:42,240
It'll be confiscated.
90
00:07:42,800 --> 00:07:43,880
She'll have one in her ring.
91
00:07:44,200 --> 00:07:45,560
Also confiscated.
92
00:07:48,000 --> 00:07:50,280
At some point,
she won't be able to communicate.
93
00:07:57,880 --> 00:07:58,760
ISIS
94
00:07:58,920 --> 00:08:01,040
We still have nothing
on lSIS's emissary?
95
00:08:01,200 --> 00:08:03,200
We'll get nothing.
It's a first contact.
96
00:08:03,360 --> 00:08:04,520
It could be anyone.
97
00:08:04,680 --> 00:08:06,200
No standard profile?
98
00:08:06,360 --> 00:08:09,040
Someone they can blow up at any time.
99
00:08:16,360 --> 00:08:17,480
Rex knows the risks.
100
00:08:18,400 --> 00:08:19,720
I'm not so sure.
101
00:08:20,440 --> 00:08:22,760
What's this train diagram deal?
102
00:08:23,600 --> 00:08:25,920
Don't tell me it's for "proof of life".
103
00:08:26,720 --> 00:08:30,080
An ISIS officer
may have tried to contact us.
104
00:08:30,560 --> 00:08:33,120
We'll open a communication channel
with him.
105
00:08:33,280 --> 00:08:35,160
His code name is Cochise.
106
00:08:35,320 --> 00:08:38,560
- We exploit the negotiations?
- No, we hatch a plan B.
107
00:08:38,720 --> 00:08:40,800
Fine. Fill me in.
108
00:08:44,680 --> 00:08:45,960
It's very simple.
109
00:08:46,400 --> 00:08:47,720
Our directors
110
00:08:48,320 --> 00:08:50,280
aren't keen on negotiating.
111
00:08:50,760 --> 00:08:52,720
They want Malotru to die there?
112
00:08:52,880 --> 00:08:54,920
No, but they won't make any real effort.
113
00:08:55,480 --> 00:08:56,600
Unless...
114
00:08:57,160 --> 00:08:59,120
this negotiation
115
00:08:59,720 --> 00:09:01,640
helps us in other ways.
116
00:09:02,160 --> 00:09:04,480
To recruit that ISIS officer,
for instance.
117
00:09:04,640 --> 00:09:05,760
Exactly.
118
00:09:08,160 --> 00:09:10,760
Now, if you don't mind,
I have a meeting.
119
00:09:34,800 --> 00:09:36,680
Bring me the file, please.
120
00:09:39,760 --> 00:09:40,880
Have a seat.
121
00:09:50,080 --> 00:09:53,480
You had plenty of time
to inform me of your issues.
122
00:09:54,960 --> 00:09:58,000
Lots of time and opportunity.
Yet, you chose not to.
123
00:09:58,160 --> 00:09:59,240
I know.
124
00:10:00,000 --> 00:10:01,600
What happened?
125
00:10:03,920 --> 00:10:05,720
I didn't see it coming.
126
00:10:05,880 --> 00:10:08,320
- See what?
- The panic.
127
00:10:10,800 --> 00:10:11,840
Explain it to me.
128
00:10:15,080 --> 00:10:17,920
Certain situations, certain people...
129
00:10:19,240 --> 00:10:21,200
Suddenly, I have doubts.
130
00:10:22,040 --> 00:10:24,560
I feel like everyone knows who I am.
131
00:10:25,360 --> 00:10:27,400
Like something will happen to me,
132
00:10:28,720 --> 00:10:32,080
and I have to escape right away,
before it's too late.
133
00:10:34,840 --> 00:10:36,880
You didn't feel it coming on?
134
00:10:37,040 --> 00:10:38,040
No.
135
00:10:38,760 --> 00:10:41,640
Maybe I did, in retrospect.
136
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
I think I have to take a break
for a while.
137
00:10:49,560 --> 00:10:50,920
Absolutely not.
138
00:10:51,480 --> 00:10:53,720
You know you're not the first?
139
00:10:54,680 --> 00:10:56,600
It's a classic.
140
00:10:56,760 --> 00:10:59,800
If I agreed each time,
there'd be no one working here.
141
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
Come in.
142
00:11:12,480 --> 00:11:15,440
You'll do just the opposite.
Pick yourself up, fast.
143
00:11:15,840 --> 00:11:17,880
Before you start to ruminate.
144
00:11:18,040 --> 00:11:20,840
Save the ruminating for the cows.
145
00:11:21,000 --> 00:11:24,360
Isolate the cud,
chew it up, compress it...
146
00:11:24,520 --> 00:11:25,520
And spit it out!
147
00:11:27,720 --> 00:11:28,800
Follow me.
148
00:11:52,720 --> 00:11:54,160
- Hi Marina.
- Hello.
149
00:11:54,680 --> 00:11:58,160
Dr. Balmes is an expert on PTSD.
150
00:11:58,600 --> 00:11:59,920
You know her.
151
00:12:00,240 --> 00:12:02,200
You're in good hands.
152
00:12:13,560 --> 00:12:14,560
$0?
153
00:12:15,680 --> 00:12:16,920
What's going on?
154
00:12:18,320 --> 00:12:20,040
Who are those people?
155
00:12:20,480 --> 00:12:22,000
Babysitters.
156
00:12:23,000 --> 00:12:24,600
They're protecting you?
157
00:12:24,760 --> 00:12:26,480
They're guarding me.
158
00:12:31,440 --> 00:12:33,040
Sorry, I'm leaving.
159
00:12:34,040 --> 00:12:36,640
- You're free to go.
- I am indeed.
160
00:12:36,800 --> 00:12:40,240
But you must see someone,
or you'll never return to the field.
161
00:12:41,320 --> 00:12:43,920
Henri Duflot set up this meeting.
162
00:12:44,440 --> 00:12:46,200
Why not trust him?
163
00:12:47,000 --> 00:12:49,840
He dragged me out of forced retirement
to see you.
164
00:13:01,600 --> 00:13:04,360
I have panic attacks.
165
00:13:05,440 --> 00:13:07,400
I've lost my self-confidence.
166
00:13:09,040 --> 00:13:11,920
I've always had it,
ever since I was a child.
167
00:13:13,040 --> 00:13:15,520
You know, the feeling you're invincible.
168
00:13:16,120 --> 00:13:18,240
That your parents are too.
169
00:13:19,920 --> 00:13:23,240
It's weird...
When my father died,
170
00:13:24,000 --> 00:13:27,240
I was young.
Yet, I didn't lose it back then.
171
00:13:28,880 --> 00:13:31,280
But it's disappeared, all of a sudden.
172
00:13:34,720 --> 00:13:38,400
In what contexts
do these panic attacks occur?
173
00:13:39,800 --> 00:13:42,200
I'm not sure you're authorized to know.
174
00:13:42,360 --> 00:13:43,720
Be vague.
175
00:13:47,200 --> 00:13:50,440
Sorry, but I need to know
why you're being guarded.
176
00:13:54,520 --> 00:13:56,320
What happened to you in Iran...
177
00:13:56,480 --> 00:13:58,280
What happened to me in Iran?
178
00:13:58,680 --> 00:14:00,320
It wasn't your fault.
179
00:14:01,920 --> 00:14:03,960
That's the best you can do?
180
00:14:05,080 --> 00:14:07,000
You were manipulated, Marina.
181
00:14:12,520 --> 00:14:13,720
By who?
182
00:14:15,040 --> 00:14:17,400
I'm not authorized to tell you.
183
00:14:17,560 --> 00:14:21,360
But you should know you were
the victim of some twisted people.
184
00:14:22,160 --> 00:14:24,600
People you would never have suspected.
185
00:14:29,280 --> 00:14:30,320
I don't believe you.
186
00:14:32,240 --> 00:14:33,480
That's a shame.
187
00:14:34,640 --> 00:14:38,040
I suspect everyone, all the time.
I'm trained to be.
188
00:14:38,200 --> 00:14:39,760
Not those on your own team.
189
00:14:43,840 --> 00:14:46,720
I was the victim
of an assassination attempt.
190
00:14:49,640 --> 00:14:51,200
I didn't know that.
191
00:14:51,360 --> 00:14:53,840
I was sentenced to 100 years in jail.
192
00:14:54,000 --> 00:14:55,960
I escaped during a transfer.
193
00:14:56,120 --> 00:14:58,080
Someone planned to have me killed.
194
00:14:58,240 --> 00:14:59,160
I didn't know.
195
00:14:59,480 --> 00:15:00,760
I was to die there.
196
00:15:00,920 --> 00:15:03,840
Are you telling me I know
the people behind it?
197
00:15:04,000 --> 00:15:05,920
You dare say that?
198
00:15:07,360 --> 00:15:08,360
I do.
199
00:15:10,200 --> 00:15:12,800
That's impossible.
I don't believe you!
200
00:15:23,480 --> 00:15:27,160
To prove I'm sincere,
I'll tell you why I have babysitters.
201
00:15:28,240 --> 00:15:31,000
Why I've been living
in a DGSE hideout for 4 months.
202
00:15:37,400 --> 00:15:39,080
Because I'm the one.
203
00:15:41,560 --> 00:15:44,320
I'm responsible
for what you went through.
204
00:15:45,320 --> 00:15:46,800
It's my fault.
205
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
I was working for the CIA.
206
00:15:50,840 --> 00:15:54,080
The Iranians accused you
of working for the CIA.
207
00:15:55,800 --> 00:15:57,800
In a very convoluted way,
208
00:15:58,640 --> 00:16:00,200
it's my fault.
209
00:16:11,520 --> 00:16:12,840
Brilliant!
210
00:16:14,720 --> 00:16:16,360
You knew.
211
00:16:16,960 --> 00:16:19,320
He told you I was a traitor,
that it was me.
212
00:16:20,840 --> 00:16:22,840
He said I'd never tell you.
213
00:16:23,920 --> 00:16:26,600
He wanted to show you
you're still good.
214
00:16:36,240 --> 00:16:40,400
"Jekyll" is the alias of a Pakistani
who's offered us his services.
215
00:16:41,960 --> 00:16:44,080
You'll meet him in Casablanca.
216
00:16:44,240 --> 00:16:47,520
You'll do the same thing you did
with Dr. Balmes:
217
00:16:47,680 --> 00:16:48,680
get him to talk.
218
00:16:49,840 --> 00:16:51,480
He says he's a seismologist,
219
00:16:51,640 --> 00:16:54,800
with confidential data on Pakistan.
220
00:16:56,520 --> 00:16:57,360
Talk to him
221
00:16:57,880 --> 00:16:59,920
and tell us if he's reliable.
222
00:17:01,000 --> 00:17:02,040
Okay.
223
00:17:05,000 --> 00:17:06,800
You're a warrior, Marina.
224
00:17:07,360 --> 00:17:08,280
You know that?
225
00:17:08,440 --> 00:17:09,640
Yes.
226
00:17:10,720 --> 00:17:12,400
That'll never change.
227
00:17:13,240 --> 00:17:14,320
Thank you.
228
00:17:17,840 --> 00:17:20,240
Beyadi -
Syria
229
00:17:21,360 --> 00:17:22,560
Dammit!
230
00:17:56,280 --> 00:17:58,760
- You can't go out.
- Why?
231
00:18:01,200 --> 00:18:03,360
I have insomnia.
I need to smoke.
232
00:18:03,520 --> 00:18:04,680
You want one?
233
00:18:06,720 --> 00:18:08,960
Inside. You can smoke.
234
00:18:35,680 --> 00:18:37,640
Are you picking me up every day?
235
00:18:38,040 --> 00:18:40,560
I'm in charge of your safety.
236
00:18:40,720 --> 00:18:42,480
I go where you go.
237
00:18:42,640 --> 00:18:43,960
It's normal.
238
00:18:45,200 --> 00:18:47,360
It's a convenient way to spy on me.
239
00:18:58,040 --> 00:18:59,800
What happened last night?
240
00:19:00,720 --> 00:19:01,800
What do you mean?
241
00:19:02,760 --> 00:19:05,000
I heard noise.
I wasn't allowed out.
242
00:19:05,160 --> 00:19:07,320
You shouldn't go out at night.
243
00:19:08,840 --> 00:19:10,760
They wouldn't even let me look.
244
00:19:15,760 --> 00:19:17,080
Were you there?
245
00:19:19,760 --> 00:19:22,800
- What were you doing?
- Stop asking questions.
246
00:19:36,000 --> 00:19:36,840
Who's that?
247
00:19:42,080 --> 00:19:43,040
Wait here.
248
00:19:44,680 --> 00:19:46,080
Wait here!
249
00:19:56,040 --> 00:19:57,600
Everything's okay.
250
00:19:58,640 --> 00:20:00,760
You want your stuffed animal?
251
00:20:02,760 --> 00:20:03,840
There's a child.
252
00:20:04,200 --> 00:20:06,760
Right near the school.
Come get him.
253
00:20:22,720 --> 00:20:24,720
- What's up with him?
- Nothing.
254
00:20:25,920 --> 00:20:27,040
Nothing?
255
00:20:27,720 --> 00:20:29,320
What did you tell him?
256
00:20:30,480 --> 00:20:32,960
- Where are his parents?
- His mother is gone.
257
00:20:33,400 --> 00:20:34,640
And his father?
258
00:20:36,840 --> 00:20:39,480
We're at war.
Leave it alone.
259
00:20:40,280 --> 00:20:42,440
There's nothing you can do.
260
00:20:43,960 --> 00:20:45,000
Esrin...
261
00:20:47,520 --> 00:20:48,480
ls he a Kurd?
262
00:20:54,280 --> 00:20:55,280
A Sunni Arab?
263
00:20:58,440 --> 00:20:59,720
Where is the father?
264
00:21:02,680 --> 00:21:05,040
Did they put him in a truck last night?
265
00:21:06,720 --> 00:21:09,680
You don't trust the Sunnis
who stayed through the occupation.
266
00:21:11,920 --> 00:21:13,520
What do you do to them?
267
00:21:24,520 --> 00:21:27,560
Ladies and gentlemen,
the seatbelt signal is now off.
268
00:21:27,720 --> 00:21:29,440
This is a
non-smoking flight.
269
00:21:29,600 --> 00:21:32,040
It is forbidden to smoke in the toilets.
270
00:21:50,280 --> 00:21:51,920
Give them that.
271
00:21:52,640 --> 00:21:54,680
We want to see it in a video of Paul.
272
00:21:55,800 --> 00:21:56,680
What is it?
273
00:21:58,760 --> 00:22:00,520
They know what they're doing.
274
00:22:08,760 --> 00:22:10,240
What's the plan?
275
00:22:13,040 --> 00:22:17,080
I'll meet Shahanah at Gaziantep,
at the address I gave you.
276
00:22:17,240 --> 00:22:20,200
He'll take me to meet the ISIS envoy.
277
00:22:20,840 --> 00:22:23,080
- Did he say where?
- No.
278
00:22:24,920 --> 00:22:26,960
Or how long the trip would take?
279
00:22:27,560 --> 00:22:28,520
No.
280
00:22:29,200 --> 00:22:30,200
Where will you be?
281
00:22:31,280 --> 00:22:32,600
Nowhere.
282
00:22:33,080 --> 00:22:34,240
Everywhere.
283
00:22:37,680 --> 00:22:40,520
I may call you,
to see how you are.
284
00:22:42,560 --> 00:22:44,080
Or someone may ask for me.
285
00:22:44,240 --> 00:22:46,760
Or a homing pigeon
may deliver the message.
286
00:22:47,120 --> 00:22:48,800
Here's what you reply:
287
00:22:49,320 --> 00:22:51,000
"Everything's just fine."
288
00:22:52,400 --> 00:22:54,280
If you leave out the "just",
289
00:22:54,720 --> 00:22:57,240
if you only say "everything's fine",
290
00:22:58,160 --> 00:23:01,960
that means something's wrong.
We'll intervene immediately.
291
00:23:05,760 --> 00:23:06,880
Understood.
292
00:23:24,520 --> 00:23:25,840
Where are we at?
293
00:23:26,880 --> 00:23:30,120
Rex is in Gaziantep, Turkey,
near the Syrian border.
294
00:23:30,280 --> 00:23:34,480
She's in one of Shahanah's workshops.
They'll probably leave soon.
295
00:23:35,960 --> 00:23:37,880
The blue dot is Rex's phone.
296
00:23:38,040 --> 00:23:40,840
The red dot is herjacket GPS.
297
00:23:41,000 --> 00:23:44,200
The green dot is the GPS in her panties.
298
00:23:44,360 --> 00:23:46,400
This is Marie-Jeanne.
299
00:23:46,840 --> 00:23:49,000
Let's check in on the babysitters.
300
00:23:49,920 --> 00:23:52,920
La Meinau, Parc des Princes here.
Can you hear me?
301
00:23:53,440 --> 00:23:56,120
La Meinau here.
I hear you, Parc des Princes.
302
00:23:56,280 --> 00:23:57,920
Are the others in position?
303
00:23:58,080 --> 00:23:59,000
Gerland?
304
00:23:59,160 --> 00:23:59,960
La Beaujoire?
305
00:24:00,120 --> 00:24:02,520
Gerland, in position.
La Beaujoire, in position.
306
00:24:02,680 --> 00:24:03,920
Geoffroy-Guichard?
307
00:24:04,080 --> 00:24:05,760
Geoffroy-Guichard, in position.
308
00:24:06,520 --> 00:24:08,800
Thanks.
Now we wait for them to come out.
309
00:24:09,640 --> 00:24:10,720
Roger that.
310
00:24:33,200 --> 00:24:34,080
Really?
311
00:24:34,800 --> 00:24:35,800
Why?
312
00:24:36,440 --> 00:24:38,680
The people you're about to meet
313
00:24:38,840 --> 00:24:41,640
are very picky
about how women dress.
314
00:24:42,240 --> 00:24:44,120
Look at what you're wearing.
315
00:24:45,160 --> 00:24:47,720
You want to upset them
before you open your mouth?
316
00:24:47,880 --> 00:24:50,040
A modicum of diplomacy, please!
317
00:24:53,000 --> 00:24:54,320
Is this a joke?
318
00:24:54,680 --> 00:24:55,680
I don't think so.
319
00:25:03,080 --> 00:25:04,040
La Meinau here.
320
00:25:04,880 --> 00:25:07,480
They're coming out.
Rex has changed clothes.
321
00:25:20,920 --> 00:25:22,600
The panties are moving.
322
00:25:22,920 --> 00:25:25,360
The jacket and phone
are still in the building.
323
00:25:28,360 --> 00:25:30,320
Gerland, La Beaujoire,
follow the panties.
324
00:25:30,920 --> 00:25:32,280
N0 visual.
325
00:25:32,440 --> 00:25:33,520
Understood.
326
00:25:45,440 --> 00:25:46,800
Geoffroy-Guichard, take backup.
327
00:25:47,400 --> 00:25:49,200
Geoffroy-Guichard, on the move.
328
00:25:57,840 --> 00:25:58,840
Who do we meet?
329
00:26:00,200 --> 00:26:02,760
That's not the right question.
330
00:26:02,920 --> 00:26:04,080
Some intermediary.
331
00:26:04,240 --> 00:26:06,720
The question is:
why are they meeting you?
332
00:26:06,880 --> 00:26:10,320
They know it's to negotiate
for their hostage, right?
333
00:26:10,480 --> 00:26:13,120
That's what I said.
Will they believe you?
334
00:26:13,280 --> 00:26:14,400
Do they believe me?
335
00:26:15,040 --> 00:26:17,640
Maybe they have a surprise for you.
336
00:26:17,800 --> 00:26:18,960
Don't they trust you?
337
00:26:20,440 --> 00:26:22,280
I hope they do.
338
00:26:23,840 --> 00:26:26,440
But I don't particularly trust them.
339
00:26:27,560 --> 00:26:28,680
In any case,
340
00:26:29,880 --> 00:26:31,720
I've organized your meeting.
341
00:26:31,880 --> 00:26:32,680
I'm done.
342
00:26:33,280 --> 00:26:34,760
Won't you be there?
343
00:26:35,320 --> 00:26:36,240
No.
344
00:26:42,680 --> 00:26:45,320
What a woman wouldn't do for love!
345
00:26:49,920 --> 00:26:50,880
Here.
346
00:26:51,400 --> 00:26:52,520
Wear this.
347
00:26:53,480 --> 00:26:56,080
It's from a very powerful Sunni tribe.
Mine.
348
00:26:56,480 --> 00:26:58,440
This is why they talk to me.
349
00:26:58,600 --> 00:27:00,360
It may hell0 YOU-
350
00:27:11,960 --> 00:27:12,960
Thank you.
351
00:27:15,920 --> 00:27:17,920
They're leaving the city center.
352
00:27:35,880 --> 00:27:37,600
Geoffroy-Guichard, take over.
353
00:27:59,200 --> 00:28:01,080
They're entering a buffer zone.
354
00:28:07,480 --> 00:28:08,920
Locate the other exits.
355
00:28:09,080 --> 00:28:11,480
Gerland, La Beaujoire, you're up.
356
00:28:11,640 --> 00:28:13,400
They could exit anywhere.
357
00:28:13,560 --> 00:28:17,000
Gerland, you stay in front.
La Beaujoire, take the parallel street.
358
00:28:17,160 --> 00:28:20,640
Geoffroy-Guichard, take the north side.
I'll stay south.
359
00:28:41,160 --> 00:28:42,040
They're moving.
360
00:28:43,720 --> 00:28:45,840
No, the panties are moving.
361
00:28:46,480 --> 00:28:49,240
I want visual confirmation of Rex.
362
00:28:49,400 --> 00:28:50,720
Gerland here. I 'm on it.
363
00:29:18,040 --> 00:29:19,680
Rex isn't in the car.
364
00:29:20,440 --> 00:29:22,520
What about the other exits?
365
00:29:22,680 --> 00:29:25,160
There are no specs on this building.
366
00:29:27,000 --> 00:29:29,120
Call the Turks.
Block the city exits.
367
00:29:29,280 --> 00:29:31,720
If the Turks intervene,
the mission is compromised.
368
00:29:36,680 --> 00:29:38,240
It's your call.
369
00:29:41,000 --> 00:29:43,240
The mission's compromised.
We're aborting.
370
00:29:45,360 --> 00:29:47,360
It could be a safety protocol.
371
00:29:47,520 --> 00:29:49,040
I won 't risk it.
372
00:29:50,520 --> 00:29:52,400
Give us another
2 minutes.
373
00:29:52,560 --> 00:29:54,560
La Beaujoire, nothing in sight?
374
00:29:54,720 --> 00:29:55,360
N0.
375
00:29:59,000 --> 00:30:00,880
Wait, there's a
pickup truck.
376
00:30:04,840 --> 00:30:07,280
- Gerland. I'll meet you.
- Geoffroy-Guichard. On our way.
377
00:30:13,400 --> 00:30:15,920
If she's in the car, do we get her out?
378
00:30:18,520 --> 00:30:19,920
Affirmative.
379
00:30:22,000 --> 00:30:23,800
This is going to be fun.
380
00:30:59,160 --> 00:31:00,840
Everything 's just fine
381
00:31:02,400 --> 00:31:03,520
Stop. Rex is okay.
382
00:31:03,680 --> 00:31:06,320
I repeat. Rex is okay.
N0 intervention.
383
00:31:45,280 --> 00:31:46,560
Who sent you?
384
00:31:48,200 --> 00:31:49,760
The French government.
385
00:31:55,840 --> 00:31:56,920
Thank you.
386
00:32:12,920 --> 00:32:15,120
Are you the person I should talk to?
387
00:32:16,560 --> 00:32:18,760
No man will want to talk to you.
388
00:32:35,280 --> 00:32:36,720
Who sent you?
389
00:32:37,320 --> 00:32:39,840
People who can kill Paul Lefebvre.
390
00:32:40,400 --> 00:32:43,040
I want proof that it's really them.
391
00:32:43,840 --> 00:32:46,880
I want proof
you're speaking for your government.
392
00:32:50,360 --> 00:32:53,320
He was jailed by the French
for possession of firearms.
393
00:32:53,760 --> 00:32:55,800
A pretext for the disbelievers.
394
00:32:56,200 --> 00:33:00,040
His only crime
is preaching the true Islam.
395
00:33:00,760 --> 00:33:02,560
France must release him.
396
00:33:04,720 --> 00:33:08,080
We want a video of Paul Lefebvre
with this document.
397
00:33:12,760 --> 00:33:13,960
What is it?
398
00:33:14,240 --> 00:33:15,600
Why do you ask?
399
00:33:16,120 --> 00:33:17,680
We are intermediaries.
400
00:33:25,480 --> 00:33:27,320
Where did you get that bracelet?
401
00:33:30,280 --> 00:33:32,120
A friend gave it to me.
402
00:33:33,320 --> 00:33:36,240
It comes from a Caliphate village.
403
00:33:36,720 --> 00:33:38,400
Did your friend steal it?
404
00:33:38,560 --> 00:33:39,240
No.
405
00:33:39,640 --> 00:33:43,160
He bought it from one of your friends,
who stole it.
406
00:33:51,880 --> 00:33:54,200
What will you give us for Paul Lefebvre?
407
00:33:54,480 --> 00:33:56,680
I'll tell you once I have proof.
408
00:33:57,440 --> 00:33:59,480
What if we want you?
409
00:34:02,640 --> 00:34:05,520
You'd be getting
the short end of the deal.
410
00:34:06,920 --> 00:34:09,280
They'll want ten thousand like you.
411
00:34:10,080 --> 00:34:11,480
You're not enough for them?
412
00:34:13,040 --> 00:34:14,600
I have my husband.
413
00:34:14,760 --> 00:34:16,920
A brave Mujahedeen.
414
00:34:17,440 --> 00:34:18,600
What about you?
415
00:34:19,120 --> 00:34:20,720
I don't know where he is.
416
00:34:20,880 --> 00:34:23,320
I can find you one, if you'd like.
417
00:34:25,920 --> 00:34:27,880
I don't want to live your life.
418
00:34:30,000 --> 00:34:32,400
My life is good, thanks to God.
419
00:34:33,040 --> 00:34:35,280
I'm afraid your life may be short.
420
00:34:36,560 --> 00:34:38,680
Yours too, my dear.
421
00:34:46,720 --> 00:34:48,080
Let's go.
422
00:34:55,160 --> 00:34:59,120
Iraq
ISIS-occupied zone
423
00:35:08,040 --> 00:35:09,360
Keep standing!
424
00:35:15,040 --> 00:35:16,560
So you're a spy?
425
00:35:18,400 --> 00:35:19,880
He's DGSE.
426
00:35:23,800 --> 00:35:25,960
Admit it 0r I'll pull your teeth out.
427
00:35:26,120 --> 00:35:27,600
I'm a spy.
428
00:35:29,320 --> 00:35:31,400
Abu Abdallah, are you stupid?
429
00:35:36,120 --> 00:35:37,520
Say you're a monkey,
430
00:35:37,680 --> 00:35:39,320
or I'll break your teeth.
431
00:35:39,680 --> 00:35:41,160
I'm a monkey.
432
00:35:43,080 --> 00:35:44,200
Get out.
433
00:35:44,800 --> 00:35:47,280
This isn't a job for you.
You're too stupid.
434
00:35:47,520 --> 00:35:48,440
Qut!
435
00:35:56,720 --> 00:35:57,880
You can sit.
436
00:36:07,880 --> 00:36:09,560
So you say you're a teacher?
437
00:36:10,840 --> 00:36:11,720
Yes.
438
00:36:15,720 --> 00:36:17,680
I'm a teacher too.
439
00:36:20,840 --> 00:36:22,280
I guess we're colleagues.
440
00:36:25,240 --> 00:36:26,800
You said you could help me.
441
00:36:27,640 --> 00:36:29,160
Only if you're the agent.
442
00:36:32,160 --> 00:36:33,680
How can you help me?
443
00:36:35,160 --> 00:36:36,960
I'll just say I found you.
444
00:36:37,760 --> 00:36:38,840
To who?
445
00:36:40,320 --> 00:36:41,520
Are you the agent?
446
00:36:48,200 --> 00:36:50,640
I don't have time
to fool around with you.
447
00:36:52,080 --> 00:36:55,160
You think I want to fool you
into confession?
448
00:36:56,440 --> 00:36:57,600
You know what?
449
00:36:59,680 --> 00:37:02,280
I'm going to tell you who I work for.
450
00:37:04,640 --> 00:37:07,960
And I will start to squeeze... slowly.
451
00:37:12,600 --> 00:37:16,560
You'll have time to say something
that'll make me feel like helping you.
452
00:37:19,160 --> 00:37:21,160
Gradually, you won't be able to breathe.
453
00:37:22,120 --> 00:37:25,760
Find the words that will save you,
or you're going to die.
454
00:37:27,200 --> 00:37:28,880
I work for the FSB.
455
00:37:36,200 --> 00:37:37,600
Now that you know,
456
00:37:38,120 --> 00:37:39,400
you're going to die.
457
00:37:45,400 --> 00:37:47,440
Unless you find the right words.
458
00:37:49,480 --> 00:37:50,680
Say something.
459
00:37:50,840 --> 00:37:52,440
You're close to the end.
460
00:37:53,280 --> 00:37:56,640
Can't you find anything to say,
to save your own life?
461
00:37:56,800 --> 00:37:58,760
Can't you see you're dying?
462
00:37:58,920 --> 00:37:59,840
Shit!
463
00:38:16,160 --> 00:38:17,640
Tell your bosses.
464
00:38:19,440 --> 00:38:20,480
Tell them what?
465
00:38:22,160 --> 00:38:24,000
What should I tell them?
466
00:38:26,320 --> 00:38:27,280
Tell them
467
00:38:27,800 --> 00:38:29,560
that Paul Lefebvre is here.
468
00:38:31,080 --> 00:38:32,160
The agent?
469
00:38:34,560 --> 00:38:36,240
The French teacher.
470
00:38:43,240 --> 00:38:44,520
Will you tell them?
471
00:38:46,200 --> 00:38:46,960
LWill.
472
00:38:57,120 --> 00:39:00,120
The Islamic State of Iraq and the Levant
473
00:39:16,760 --> 00:39:17,800
We have to go.
474
00:39:19,000 --> 00:39:20,320
One to go.
475
00:39:21,600 --> 00:39:22,720
You're copying all of it?
476
00:39:23,080 --> 00:39:24,720
It's easier.
477
00:39:24,880 --> 00:39:26,600
You'll read it all?
478
00:39:26,760 --> 00:39:28,120
No, I scan.
479
00:39:28,280 --> 00:39:30,440
The people who read are in France.
480
00:39:30,720 --> 00:39:32,720
In tiny offices without windows.
481
00:39:35,520 --> 00:39:36,840
My workday's done.
482
00:39:40,120 --> 00:39:42,920
ISIS is very bureaucratic.
They write lots of reports.
483
00:39:43,080 --> 00:39:46,360
So you write a report on their reports?
484
00:39:47,280 --> 00:39:50,000
Yeah, we call it "intelligence".
485
00:39:52,160 --> 00:39:53,280
What's wrong?
486
00:39:53,960 --> 00:39:55,040
Are you okay?
487
00:39:57,880 --> 00:39:58,720
Sniper!
488
00:40:00,160 --> 00:40:01,160
Run!
489
00:41:06,200 --> 00:41:07,840
There's another one.
490
00:41:08,000 --> 00:41:09,240
Don't move.
491
00:41:25,240 --> 00:41:26,160
Wait.
492
00:41:45,680 --> 00:41:46,600
Hello?
493
00:41:47,800 --> 00:41:48,800
Hello?
494
00:41:49,360 --> 00:41:50,480
Erez?
495
00:41:50,640 --> 00:41:51,760
Ferman?
496
00:41:52,160 --> 00:41:53,640
Do you receive me?
497
00:41:54,800 --> 00:41:56,760
Sniper south of the school.
498
00:41:57,320 --> 00:41:58,600
I'm down.
499
00:41:59,080 --> 00:42:00,680
Unsecured zone.
500
00:42:01,040 --> 00:42:02,760
We're exposed.
501
00:42:10,080 --> 00:42:12,360
- They won't come.
- Yes, they will.
502
00:42:15,360 --> 00:42:18,160
- I'll die here, for nothing.
- Shut up!
503
00:42:21,320 --> 00:42:23,120
Hlneverseeit
504
00:42:23,800 --> 00:42:25,280
Our country,
505
00:42:25,640 --> 00:42:27,960
the one we're trying to build.
506
00:42:28,600 --> 00:42:30,880
I'll die without seeing it.
507
00:42:33,440 --> 00:42:34,600
Fuck...
508
00:42:38,880 --> 00:42:40,400
What about my son?
509
00:42:41,680 --> 00:42:44,080
He's all alone in Ceylanpinar.
510
00:42:44,360 --> 00:42:46,240
He's proud of me.
511
00:42:46,400 --> 00:42:48,400
He's proud to be a Kurd.
512
00:42:49,120 --> 00:42:53,200
He doesn't know
we put people on trucks.
513
00:42:54,360 --> 00:42:55,880
What's his name?
514
00:42:56,480 --> 00:42:57,680
Yekmal.
515
00:42:59,200 --> 00:43:00,480
How old is he?
516
00:43:01,000 --> 00:43:02,200
He's seven.
517
00:43:03,640 --> 00:43:05,120
My daughter is seven.
518
00:43:05,280 --> 00:43:06,640
- You do?
- Yeah.
519
00:43:07,640 --> 00:43:10,160
- What's her name?
- Leah.
520
00:43:12,480 --> 00:43:14,120
We'll marry them!
521
00:43:20,520 --> 00:43:22,280
What does she want to do
522
00:43:23,000 --> 00:43:24,720
when she grows up?
523
00:43:25,280 --> 00:43:26,600
A schoolteacher.
524
00:43:27,280 --> 00:43:28,520
And Yekmal?
525
00:43:29,360 --> 00:43:32,040
I want him to go to a good university.
526
00:43:33,120 --> 00:43:35,600
To get a good education,
like your daughter.
527
00:43:35,760 --> 00:43:36,480
Are you alone?
528
00:43:39,080 --> 00:43:40,600
Where are you hit?
529
00:43:41,240 --> 00:43:44,200
In the leg and stomach
Especially the stomach.
530
00:43:44,600 --> 00:43:45,600
Please come.
531
00:43:48,080 --> 00:43:50,440
- They're on their way.
- See?
532
00:43:51,720 --> 00:43:53,640
- They'll be too...
- Shut up!
533
00:43:56,840 --> 00:43:57,920
Breathe.
534
00:43:58,280 --> 00:44:00,040
Look at me.
535
00:44:01,520 --> 00:44:04,640
You'll have a lovely silicon leg,
just like me.
536
00:44:05,000 --> 00:44:06,400
And you'll be beautiful.
537
00:44:06,960 --> 00:44:07,960
It's ugly-
538
00:44:08,120 --> 00:44:09,960
Sure, but it doesn't bleed.
539
00:44:38,440 --> 00:44:41,280
Casablanca -
Morocco
540
00:44:58,280 --> 00:44:59,520
Hello, Koumar?
541
00:44:59,680 --> 00:45:00,960
Right, hello.
542
00:45:01,320 --> 00:45:03,400
Charlotte Méhau.
Glad to meet you.
543
00:45:10,840 --> 00:45:12,120
Something to drink?
544
00:45:12,840 --> 00:45:14,320
Some tea, please.
545
00:45:16,120 --> 00:45:17,680
One tea, please.
546
00:45:21,120 --> 00:45:25,040
Thanks for coming to Casablanca.
I'm stuck here this week.
547
00:45:25,200 --> 00:45:27,600
It's nothing really. I love flying.
548
00:45:29,160 --> 00:45:29,840
Thank you.
549
00:45:30,920 --> 00:45:32,880
Were you able to study our project?
550
00:45:33,040 --> 00:45:34,240
Briefly, yes.
551
00:45:34,400 --> 00:45:37,520
I'm very flattered
the IPGP contacted me.
552
00:45:37,680 --> 00:45:41,200
We're interested in your knowledge
of Pakistani seismic grounds.
553
00:45:41,920 --> 00:45:44,480
Yes, but I'm not the only one.
So thanks.
554
00:45:45,640 --> 00:45:48,600
So, you worked on the levels of methane
555
00:45:48,760 --> 00:45:51,120
released during the last earthquake?
556
00:45:53,120 --> 00:45:54,400
I know what you're doing.
557
00:45:55,400 --> 00:45:56,160
What?
558
00:45:56,960 --> 00:45:58,320
You're testing me.
559
00:45:59,600 --> 00:46:00,840
What do you mean?
560
00:46:01,520 --> 00:46:03,600
You're talking about methane levels,
561
00:46:04,080 --> 00:46:07,120
but it's not about methane,
and you know it.
562
00:46:07,720 --> 00:46:11,280
If I don't know any of this,
I'll just say, "Yes, yes".
563
00:46:11,800 --> 00:46:13,960
And then you'll know I'm a fake.
564
00:46:18,160 --> 00:46:22,080
Why would I test you?
Your CV says it all.
565
00:46:22,240 --> 00:46:26,920
My CV doesn't indicate how much I know
about Pakistani seismology.
566
00:46:27,560 --> 00:46:29,760
That's what you're going to tell me.
567
00:46:37,640 --> 00:46:39,280
Did the DGSE send you?
568
00:46:40,760 --> 00:46:41,680
What?
569
00:46:43,040 --> 00:46:44,680
They don't believe me, do they?
570
00:46:44,960 --> 00:46:47,160
They think I'm a clown, don't they?
571
00:46:48,760 --> 00:46:52,680
I told you I have
some very important information to...
572
00:46:54,200 --> 00:46:55,360
What are you doing?
573
00:47:41,000 --> 00:47:43,360
Dear Sir, dear Henri,
574
00:47:43,760 --> 00:47:47,200
you gave me your trust,
and I have proven unworthy of it.
575
00:47:47,760 --> 00:47:50,600
With great sadness,
I hereby submit my resignation.
576
00:47:50,760 --> 00:47:54,560
Tomorrow, Human Resources
will give me further instructions.
577
00:47:54,800 --> 00:47:56,960
I hope the grave errors I've committed
578
00:47:57,120 --> 00:47:58,040
can be repaired.
579
00:47:58,200 --> 00:47:59,880
Sincerely yours, Marina.
580
00:48:15,400 --> 00:48:17,760
We just lost one hell of a warrior.
581
00:48:19,440 --> 00:48:20,360
Marina Loiseau?
582
00:48:21,840 --> 00:48:23,120
Dammit!
583
00:48:27,920 --> 00:48:31,040
What did you bring back,
other than Syrian archives?
584
00:48:31,200 --> 00:48:33,360
And bullets in your peg leg?
585
00:48:36,680 --> 00:48:38,160
A new warrior.
586
00:48:39,840 --> 00:48:41,880
She's here, getting medical care.
587
00:48:42,600 --> 00:48:44,880
She'd be a great agent
in the Kurdish forces.
588
00:48:45,040 --> 00:48:49,120
She's idealistic, mature...
and she's there for the taking.
589
00:48:49,840 --> 00:48:50,960
How?
590
00:48:51,560 --> 00:48:52,720
Through her son.
591
00:49:19,920 --> 00:49:21,440
When there's shooting like that,
592
00:49:21,600 --> 00:49:24,760
sometimes they take us out
and use us as human shields.
593
00:49:41,000 --> 00:49:42,360
Get up. You too.
594
00:49:42,520 --> 00:49:43,200
Now!
595
00:49:44,720 --> 00:49:46,080
Move it. Outside.
596
00:49:46,240 --> 00:49:47,200
Faster!
597
00:51:43,960 --> 00:51:47,000
598
00:51:47,960 --> 00:51:51,000
40142