All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S03E02.FRENCH.HDTV.x264-AMB3R

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:00,001 --> 00:00:01,000 2 00:00:40,720 --> 00:00:41,520 Where are you from? 3 00:00:42,400 --> 00:00:43,320 Spanish? 4 00:00:44,720 --> 00:00:45,800 Italian? 5 00:00:47,720 --> 00:00:48,720 French. 6 00:00:51,640 --> 00:00:53,160 There is no God but Allah 7 00:00:53,720 --> 00:00:57,000 Everyone who's been here has written their name. 8 00:00:57,800 --> 00:00:59,520 And left messages. 9 00:01:00,200 --> 00:01:00,920 For later. 10 00:01:02,480 --> 00:01:04,560 S0 their families can know. 11 00:01:09,080 --> 00:01:11,000 It's easier with this. 12 00:01:11,960 --> 00:01:13,760 Write like this. 13 00:01:16,760 --> 00:01:17,760 Go on. 14 00:01:46,920 --> 00:01:48,560 What the hell? 15 00:01:48,720 --> 00:01:51,600 Is it so hard to put keys in a drawer? 16 00:01:51,760 --> 00:01:54,000 I'm so sick of these morons. 17 00:03:15,320 --> 00:03:16,040 Stop! 18 00:03:22,240 --> 00:03:23,320 You want him to suffer? 19 00:03:24,400 --> 00:03:25,280 Yes. 20 00:03:25,440 --> 00:03:26,320 No. 21 00:03:26,960 --> 00:03:28,280 You want to break him. 22 00:03:30,320 --> 00:03:32,600 You want become everything to him... 23 00:03:32,760 --> 00:03:34,360 His mother and his father. 24 00:03:34,520 --> 00:03:35,640 Good and evil. 25 00:03:55,120 --> 00:03:56,280 You want to eat? 26 00:03:57,640 --> 00:03:58,920 Pick what you want. 27 00:03:59,760 --> 00:04:00,880 But be careful... 28 00:04:01,720 --> 00:04:03,960 Certain things here are free... 29 00:04:04,960 --> 00:04:07,440 For others, you have to pay the price. 30 00:04:10,160 --> 00:04:11,440 The tire, 31 00:04:11,800 --> 00:04:13,560 the iron, the pliers... 32 00:04:14,480 --> 00:04:16,080 It's a surprise. 33 00:04:31,400 --> 00:04:32,440 You understand? 34 00:04:33,880 --> 00:04:35,520 It's through fear 35 00:04:35,680 --> 00:04:37,280 that you can control people. 36 00:04:39,200 --> 00:04:40,560 Go get me some water. 37 00:04:55,680 --> 00:04:57,880 I know the name "Paul Lefebvre". 38 00:05:00,040 --> 00:05:02,440 Paul Lefebvre works for the DGSE. 39 00:05:03,560 --> 00:05:05,160 Are you this Paul Lefebvre? 40 00:05:07,320 --> 00:05:08,560 I'm a teacher. 41 00:05:17,280 --> 00:05:19,240 Don't be stupid. I can help you. 42 00:05:24,960 --> 00:05:26,120 I'm a teacher. 43 00:05:31,080 --> 00:05:33,160 My name is Chin Hae Yoon. 44 00:05:33,840 --> 00:05:36,360 I bear witness thatA/Iah is the greatest. 45 00:05:38,400 --> 00:05:40,280 It was sent last year, to put pressure 46 00:05:40,440 --> 00:05:42,400 on the Korean hostage's family. 47 00:05:42,960 --> 00:05:45,680 Seoul ended up accepting the ransom. 48 00:05:45,840 --> 00:05:48,920 The amount was negotiated, the handover was set, 49 00:05:49,080 --> 00:05:50,680 and then it backfired. 50 00:05:52,400 --> 00:05:54,000 Korean Intelligence confirmed 51 00:05:54,160 --> 00:05:56,440 the hostage had been dead for several weeks. 52 00:05:56,760 --> 00:05:58,440 It was an old video. 53 00:05:58,600 --> 00:06:02,200 And it was used by a group that didn't have the hostage. 54 00:06:02,360 --> 00:06:04,480 They just wanted to make some money. 55 00:06:06,680 --> 00:06:08,120 What's your idea? 56 00:06:09,000 --> 00:06:12,200 Nadia el-Mansour will give this to the people holding Malotru. 57 00:06:13,160 --> 00:06:14,840 Why that, specifically? 58 00:06:15,000 --> 00:06:16,760 Because it's worthless. 59 00:06:17,280 --> 00:06:19,120 It's old, rare, and can't be bought. 60 00:06:19,960 --> 00:06:23,320 If it ends up in the video, we'll know the channel works. 61 00:06:23,480 --> 00:06:25,600 And we'll have recent proof of life. 62 00:06:27,480 --> 00:06:29,720 Crisis Room 2 63 00:06:36,040 --> 00:06:39,640 Shahanah knows perfectly well that Rex will be protected. 64 00:06:41,000 --> 00:06:42,520 There's no reason to think 65 00:06:42,680 --> 00:06:44,760 he'll quietly allow us to tail him. 66 00:06:45,320 --> 00:06:46,160 KIDNAPPING 67 00:06:46,320 --> 00:06:47,800 How would you lose the tail? 68 00:06:47,960 --> 00:06:50,920 I'd use a buffer zone. An underground parking lot, 69 00:06:51,080 --> 00:06:52,640 where an identical car awaits. 70 00:06:52,800 --> 00:06:55,080 I'd make Rex change cars. 71 00:06:55,640 --> 00:06:57,560 You'll stay back so you aren't seen. 72 00:06:57,720 --> 00:06:59,840 You won't see the car switch. 73 00:07:00,440 --> 00:07:02,800 Rex will have a GPS tracker on her lapel. 74 00:07:04,120 --> 00:07:06,200 We'll have her put on a hijab. 75 00:07:06,360 --> 00:07:08,520 Another GPS will be in her panties. 76 00:07:09,840 --> 00:07:11,960 They might have a GPS detector. 77 00:07:12,440 --> 00:07:14,000 Where would they get one? 78 00:07:14,160 --> 00:07:16,800 From Al-Qaeda, who got it from the Saudis. 79 00:07:17,520 --> 00:07:19,680 That's why we'll use 2 mobile field teams. 80 00:07:20,320 --> 00:07:22,200 Gerland and La Beaujoire on motorbikes, 81 00:07:22,360 --> 00:07:24,080 Guichard and his team in a car. 82 00:07:24,480 --> 00:07:25,800 The alert protocol? 83 00:07:26,400 --> 00:07:29,480 If we lose her more than 3 minutes, we intervene. 84 00:07:31,280 --> 00:07:32,040 2 minutes. 85 00:07:32,720 --> 00:07:33,920 Okay. 86 00:07:34,280 --> 00:07:36,320 Marie-Jeanne, you're in the first car. 87 00:07:36,720 --> 00:07:39,160 Can Rex send an SOS? 88 00:07:39,480 --> 00:07:40,840 Her phone has a mike. 89 00:07:41,000 --> 00:07:42,240 It'll be confiscated. 90 00:07:42,800 --> 00:07:43,880 She'll have one in her ring. 91 00:07:44,200 --> 00:07:45,560 Also confiscated. 92 00:07:48,000 --> 00:07:50,280 At some point, she won't be able to communicate. 93 00:07:57,880 --> 00:07:58,760 ISIS 94 00:07:58,920 --> 00:08:01,040 We still have nothing on lSIS's emissary? 95 00:08:01,200 --> 00:08:03,200 We'll get nothing. It's a first contact. 96 00:08:03,360 --> 00:08:04,520 It could be anyone. 97 00:08:04,680 --> 00:08:06,200 No standard profile? 98 00:08:06,360 --> 00:08:09,040 Someone they can blow up at any time. 99 00:08:16,360 --> 00:08:17,480 Rex knows the risks. 100 00:08:18,400 --> 00:08:19,720 I'm not so sure. 101 00:08:20,440 --> 00:08:22,760 What's this train diagram deal? 102 00:08:23,600 --> 00:08:25,920 Don't tell me it's for "proof of life". 103 00:08:26,720 --> 00:08:30,080 An ISIS officer may have tried to contact us. 104 00:08:30,560 --> 00:08:33,120 We'll open a communication channel with him. 105 00:08:33,280 --> 00:08:35,160 His code name is Cochise. 106 00:08:35,320 --> 00:08:38,560 - We exploit the negotiations? - No, we hatch a plan B. 107 00:08:38,720 --> 00:08:40,800 Fine. Fill me in. 108 00:08:44,680 --> 00:08:45,960 It's very simple. 109 00:08:46,400 --> 00:08:47,720 Our directors 110 00:08:48,320 --> 00:08:50,280 aren't keen on negotiating. 111 00:08:50,760 --> 00:08:52,720 They want Malotru to die there? 112 00:08:52,880 --> 00:08:54,920 No, but they won't make any real effort. 113 00:08:55,480 --> 00:08:56,600 Unless... 114 00:08:57,160 --> 00:08:59,120 this negotiation 115 00:08:59,720 --> 00:09:01,640 helps us in other ways. 116 00:09:02,160 --> 00:09:04,480 To recruit that ISIS officer, for instance. 117 00:09:04,640 --> 00:09:05,760 Exactly. 118 00:09:08,160 --> 00:09:10,760 Now, if you don't mind, I have a meeting. 119 00:09:34,800 --> 00:09:36,680 Bring me the file, please. 120 00:09:39,760 --> 00:09:40,880 Have a seat. 121 00:09:50,080 --> 00:09:53,480 You had plenty of time to inform me of your issues. 122 00:09:54,960 --> 00:09:58,000 Lots of time and opportunity. Yet, you chose not to. 123 00:09:58,160 --> 00:09:59,240 I know. 124 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 What happened? 125 00:10:03,920 --> 00:10:05,720 I didn't see it coming. 126 00:10:05,880 --> 00:10:08,320 - See what? - The panic. 127 00:10:10,800 --> 00:10:11,840 Explain it to me. 128 00:10:15,080 --> 00:10:17,920 Certain situations, certain people... 129 00:10:19,240 --> 00:10:21,200 Suddenly, I have doubts. 130 00:10:22,040 --> 00:10:24,560 I feel like everyone knows who I am. 131 00:10:25,360 --> 00:10:27,400 Like something will happen to me, 132 00:10:28,720 --> 00:10:32,080 and I have to escape right away, before it's too late. 133 00:10:34,840 --> 00:10:36,880 You didn't feel it coming on? 134 00:10:37,040 --> 00:10:38,040 No. 135 00:10:38,760 --> 00:10:41,640 Maybe I did, in retrospect. 136 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 I think I have to take a break for a while. 137 00:10:49,560 --> 00:10:50,920 Absolutely not. 138 00:10:51,480 --> 00:10:53,720 You know you're not the first? 139 00:10:54,680 --> 00:10:56,600 It's a classic. 140 00:10:56,760 --> 00:10:59,800 If I agreed each time, there'd be no one working here. 141 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 Come in. 142 00:11:12,480 --> 00:11:15,440 You'll do just the opposite. Pick yourself up, fast. 143 00:11:15,840 --> 00:11:17,880 Before you start to ruminate. 144 00:11:18,040 --> 00:11:20,840 Save the ruminating for the cows. 145 00:11:21,000 --> 00:11:24,360 Isolate the cud, chew it up, compress it... 146 00:11:24,520 --> 00:11:25,520 And spit it out! 147 00:11:27,720 --> 00:11:28,800 Follow me. 148 00:11:52,720 --> 00:11:54,160 - Hi Marina. - Hello. 149 00:11:54,680 --> 00:11:58,160 Dr. Balmes is an expert on PTSD. 150 00:11:58,600 --> 00:11:59,920 You know her. 151 00:12:00,240 --> 00:12:02,200 You're in good hands. 152 00:12:13,560 --> 00:12:14,560 $0? 153 00:12:15,680 --> 00:12:16,920 What's going on? 154 00:12:18,320 --> 00:12:20,040 Who are those people? 155 00:12:20,480 --> 00:12:22,000 Babysitters. 156 00:12:23,000 --> 00:12:24,600 They're protecting you? 157 00:12:24,760 --> 00:12:26,480 They're guarding me. 158 00:12:31,440 --> 00:12:33,040 Sorry, I'm leaving. 159 00:12:34,040 --> 00:12:36,640 - You're free to go. - I am indeed. 160 00:12:36,800 --> 00:12:40,240 But you must see someone, or you'll never return to the field. 161 00:12:41,320 --> 00:12:43,920 Henri Duflot set up this meeting. 162 00:12:44,440 --> 00:12:46,200 Why not trust him? 163 00:12:47,000 --> 00:12:49,840 He dragged me out of forced retirement to see you. 164 00:13:01,600 --> 00:13:04,360 I have panic attacks. 165 00:13:05,440 --> 00:13:07,400 I've lost my self-confidence. 166 00:13:09,040 --> 00:13:11,920 I've always had it, ever since I was a child. 167 00:13:13,040 --> 00:13:15,520 You know, the feeling you're invincible. 168 00:13:16,120 --> 00:13:18,240 That your parents are too. 169 00:13:19,920 --> 00:13:23,240 It's weird... When my father died, 170 00:13:24,000 --> 00:13:27,240 I was young. Yet, I didn't lose it back then. 171 00:13:28,880 --> 00:13:31,280 But it's disappeared, all of a sudden. 172 00:13:34,720 --> 00:13:38,400 In what contexts do these panic attacks occur? 173 00:13:39,800 --> 00:13:42,200 I'm not sure you're authorized to know. 174 00:13:42,360 --> 00:13:43,720 Be vague. 175 00:13:47,200 --> 00:13:50,440 Sorry, but I need to know why you're being guarded. 176 00:13:54,520 --> 00:13:56,320 What happened to you in Iran... 177 00:13:56,480 --> 00:13:58,280 What happened to me in Iran? 178 00:13:58,680 --> 00:14:00,320 It wasn't your fault. 179 00:14:01,920 --> 00:14:03,960 That's the best you can do? 180 00:14:05,080 --> 00:14:07,000 You were manipulated, Marina. 181 00:14:12,520 --> 00:14:13,720 By who? 182 00:14:15,040 --> 00:14:17,400 I'm not authorized to tell you. 183 00:14:17,560 --> 00:14:21,360 But you should know you were the victim of some twisted people. 184 00:14:22,160 --> 00:14:24,600 People you would never have suspected. 185 00:14:29,280 --> 00:14:30,320 I don't believe you. 186 00:14:32,240 --> 00:14:33,480 That's a shame. 187 00:14:34,640 --> 00:14:38,040 I suspect everyone, all the time. I'm trained to be. 188 00:14:38,200 --> 00:14:39,760 Not those on your own team. 189 00:14:43,840 --> 00:14:46,720 I was the victim of an assassination attempt. 190 00:14:49,640 --> 00:14:51,200 I didn't know that. 191 00:14:51,360 --> 00:14:53,840 I was sentenced to 100 years in jail. 192 00:14:54,000 --> 00:14:55,960 I escaped during a transfer. 193 00:14:56,120 --> 00:14:58,080 Someone planned to have me killed. 194 00:14:58,240 --> 00:14:59,160 I didn't know. 195 00:14:59,480 --> 00:15:00,760 I was to die there. 196 00:15:00,920 --> 00:15:03,840 Are you telling me I know the people behind it? 197 00:15:04,000 --> 00:15:05,920 You dare say that? 198 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 I do. 199 00:15:10,200 --> 00:15:12,800 That's impossible. I don't believe you! 200 00:15:23,480 --> 00:15:27,160 To prove I'm sincere, I'll tell you why I have babysitters. 201 00:15:28,240 --> 00:15:31,000 Why I've been living in a DGSE hideout for 4 months. 202 00:15:37,400 --> 00:15:39,080 Because I'm the one. 203 00:15:41,560 --> 00:15:44,320 I'm responsible for what you went through. 204 00:15:45,320 --> 00:15:46,800 It's my fault. 205 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 I was working for the CIA. 206 00:15:50,840 --> 00:15:54,080 The Iranians accused you of working for the CIA. 207 00:15:55,800 --> 00:15:57,800 In a very convoluted way, 208 00:15:58,640 --> 00:16:00,200 it's my fault. 209 00:16:11,520 --> 00:16:12,840 Brilliant! 210 00:16:14,720 --> 00:16:16,360 You knew. 211 00:16:16,960 --> 00:16:19,320 He told you I was a traitor, that it was me. 212 00:16:20,840 --> 00:16:22,840 He said I'd never tell you. 213 00:16:23,920 --> 00:16:26,600 He wanted to show you you're still good. 214 00:16:36,240 --> 00:16:40,400 "Jekyll" is the alias of a Pakistani who's offered us his services. 215 00:16:41,960 --> 00:16:44,080 You'll meet him in Casablanca. 216 00:16:44,240 --> 00:16:47,520 You'll do the same thing you did with Dr. Balmes: 217 00:16:47,680 --> 00:16:48,680 get him to talk. 218 00:16:49,840 --> 00:16:51,480 He says he's a seismologist, 219 00:16:51,640 --> 00:16:54,800 with confidential data on Pakistan. 220 00:16:56,520 --> 00:16:57,360 Talk to him 221 00:16:57,880 --> 00:16:59,920 and tell us if he's reliable. 222 00:17:01,000 --> 00:17:02,040 Okay. 223 00:17:05,000 --> 00:17:06,800 You're a warrior, Marina. 224 00:17:07,360 --> 00:17:08,280 You know that? 225 00:17:08,440 --> 00:17:09,640 Yes. 226 00:17:10,720 --> 00:17:12,400 That'll never change. 227 00:17:13,240 --> 00:17:14,320 Thank you. 228 00:17:17,840 --> 00:17:20,240 Beyadi - Syria 229 00:17:21,360 --> 00:17:22,560 Dammit! 230 00:17:56,280 --> 00:17:58,760 - You can't go out. - Why? 231 00:18:01,200 --> 00:18:03,360 I have insomnia. I need to smoke. 232 00:18:03,520 --> 00:18:04,680 You want one? 233 00:18:06,720 --> 00:18:08,960 Inside. You can smoke. 234 00:18:35,680 --> 00:18:37,640 Are you picking me up every day? 235 00:18:38,040 --> 00:18:40,560 I'm in charge of your safety. 236 00:18:40,720 --> 00:18:42,480 I go where you go. 237 00:18:42,640 --> 00:18:43,960 It's normal. 238 00:18:45,200 --> 00:18:47,360 It's a convenient way to spy on me. 239 00:18:58,040 --> 00:18:59,800 What happened last night? 240 00:19:00,720 --> 00:19:01,800 What do you mean? 241 00:19:02,760 --> 00:19:05,000 I heard noise. I wasn't allowed out. 242 00:19:05,160 --> 00:19:07,320 You shouldn't go out at night. 243 00:19:08,840 --> 00:19:10,760 They wouldn't even let me look. 244 00:19:15,760 --> 00:19:17,080 Were you there? 245 00:19:19,760 --> 00:19:22,800 - What were you doing? - Stop asking questions. 246 00:19:36,000 --> 00:19:36,840 Who's that? 247 00:19:42,080 --> 00:19:43,040 Wait here. 248 00:19:44,680 --> 00:19:46,080 Wait here! 249 00:19:56,040 --> 00:19:57,600 Everything's okay. 250 00:19:58,640 --> 00:20:00,760 You want your stuffed animal? 251 00:20:02,760 --> 00:20:03,840 There's a child. 252 00:20:04,200 --> 00:20:06,760 Right near the school. Come get him. 253 00:20:22,720 --> 00:20:24,720 - What's up with him? - Nothing. 254 00:20:25,920 --> 00:20:27,040 Nothing? 255 00:20:27,720 --> 00:20:29,320 What did you tell him? 256 00:20:30,480 --> 00:20:32,960 - Where are his parents? - His mother is gone. 257 00:20:33,400 --> 00:20:34,640 And his father? 258 00:20:36,840 --> 00:20:39,480 We're at war. Leave it alone. 259 00:20:40,280 --> 00:20:42,440 There's nothing you can do. 260 00:20:43,960 --> 00:20:45,000 Esrin... 261 00:20:47,520 --> 00:20:48,480 ls he a Kurd? 262 00:20:54,280 --> 00:20:55,280 A Sunni Arab? 263 00:20:58,440 --> 00:20:59,720 Where is the father? 264 00:21:02,680 --> 00:21:05,040 Did they put him in a truck last night? 265 00:21:06,720 --> 00:21:09,680 You don't trust the Sunnis who stayed through the occupation. 266 00:21:11,920 --> 00:21:13,520 What do you do to them? 267 00:21:24,520 --> 00:21:27,560 Ladies and gentlemen, the seatbelt signal is now off. 268 00:21:27,720 --> 00:21:29,440 This is a non-smoking flight. 269 00:21:29,600 --> 00:21:32,040 It is forbidden to smoke in the toilets. 270 00:21:50,280 --> 00:21:51,920 Give them that. 271 00:21:52,640 --> 00:21:54,680 We want to see it in a video of Paul. 272 00:21:55,800 --> 00:21:56,680 What is it? 273 00:21:58,760 --> 00:22:00,520 They know what they're doing. 274 00:22:08,760 --> 00:22:10,240 What's the plan? 275 00:22:13,040 --> 00:22:17,080 I'll meet Shahanah at Gaziantep, at the address I gave you. 276 00:22:17,240 --> 00:22:20,200 He'll take me to meet the ISIS envoy. 277 00:22:20,840 --> 00:22:23,080 - Did he say where? - No. 278 00:22:24,920 --> 00:22:26,960 Or how long the trip would take? 279 00:22:27,560 --> 00:22:28,520 No. 280 00:22:29,200 --> 00:22:30,200 Where will you be? 281 00:22:31,280 --> 00:22:32,600 Nowhere. 282 00:22:33,080 --> 00:22:34,240 Everywhere. 283 00:22:37,680 --> 00:22:40,520 I may call you, to see how you are. 284 00:22:42,560 --> 00:22:44,080 Or someone may ask for me. 285 00:22:44,240 --> 00:22:46,760 Or a homing pigeon may deliver the message. 286 00:22:47,120 --> 00:22:48,800 Here's what you reply: 287 00:22:49,320 --> 00:22:51,000 "Everything's just fine." 288 00:22:52,400 --> 00:22:54,280 If you leave out the "just", 289 00:22:54,720 --> 00:22:57,240 if you only say "everything's fine", 290 00:22:58,160 --> 00:23:01,960 that means something's wrong. We'll intervene immediately. 291 00:23:05,760 --> 00:23:06,880 Understood. 292 00:23:24,520 --> 00:23:25,840 Where are we at? 293 00:23:26,880 --> 00:23:30,120 Rex is in Gaziantep, Turkey, near the Syrian border. 294 00:23:30,280 --> 00:23:34,480 She's in one of Shahanah's workshops. They'll probably leave soon. 295 00:23:35,960 --> 00:23:37,880 The blue dot is Rex's phone. 296 00:23:38,040 --> 00:23:40,840 The red dot is herjacket GPS. 297 00:23:41,000 --> 00:23:44,200 The green dot is the GPS in her panties. 298 00:23:44,360 --> 00:23:46,400 This is Marie-Jeanne. 299 00:23:46,840 --> 00:23:49,000 Let's check in on the babysitters. 300 00:23:49,920 --> 00:23:52,920 La Meinau, Parc des Princes here. Can you hear me? 301 00:23:53,440 --> 00:23:56,120 La Meinau here. I hear you, Parc des Princes. 302 00:23:56,280 --> 00:23:57,920 Are the others in position? 303 00:23:58,080 --> 00:23:59,000 Gerland? 304 00:23:59,160 --> 00:23:59,960 La Beaujoire? 305 00:24:00,120 --> 00:24:02,520 Gerland, in position. La Beaujoire, in position. 306 00:24:02,680 --> 00:24:03,920 Geoffroy-Guichard? 307 00:24:04,080 --> 00:24:05,760 Geoffroy-Guichard, in position. 308 00:24:06,520 --> 00:24:08,800 Thanks. Now we wait for them to come out. 309 00:24:09,640 --> 00:24:10,720 Roger that. 310 00:24:33,200 --> 00:24:34,080 Really? 311 00:24:34,800 --> 00:24:35,800 Why? 312 00:24:36,440 --> 00:24:38,680 The people you're about to meet 313 00:24:38,840 --> 00:24:41,640 are very picky about how women dress. 314 00:24:42,240 --> 00:24:44,120 Look at what you're wearing. 315 00:24:45,160 --> 00:24:47,720 You want to upset them before you open your mouth? 316 00:24:47,880 --> 00:24:50,040 A modicum of diplomacy, please! 317 00:24:53,000 --> 00:24:54,320 Is this a joke? 318 00:24:54,680 --> 00:24:55,680 I don't think so. 319 00:25:03,080 --> 00:25:04,040 La Meinau here. 320 00:25:04,880 --> 00:25:07,480 They're coming out. Rex has changed clothes. 321 00:25:20,920 --> 00:25:22,600 The panties are moving. 322 00:25:22,920 --> 00:25:25,360 The jacket and phone are still in the building. 323 00:25:28,360 --> 00:25:30,320 Gerland, La Beaujoire, follow the panties. 324 00:25:30,920 --> 00:25:32,280 N0 visual. 325 00:25:32,440 --> 00:25:33,520 Understood. 326 00:25:45,440 --> 00:25:46,800 Geoffroy-Guichard, take backup. 327 00:25:47,400 --> 00:25:49,200 Geoffroy-Guichard, on the move. 328 00:25:57,840 --> 00:25:58,840 Who do we meet? 329 00:26:00,200 --> 00:26:02,760 That's not the right question. 330 00:26:02,920 --> 00:26:04,080 Some intermediary. 331 00:26:04,240 --> 00:26:06,720 The question is: why are they meeting you? 332 00:26:06,880 --> 00:26:10,320 They know it's to negotiate for their hostage, right? 333 00:26:10,480 --> 00:26:13,120 That's what I said. Will they believe you? 334 00:26:13,280 --> 00:26:14,400 Do they believe me? 335 00:26:15,040 --> 00:26:17,640 Maybe they have a surprise for you. 336 00:26:17,800 --> 00:26:18,960 Don't they trust you? 337 00:26:20,440 --> 00:26:22,280 I hope they do. 338 00:26:23,840 --> 00:26:26,440 But I don't particularly trust them. 339 00:26:27,560 --> 00:26:28,680 In any case, 340 00:26:29,880 --> 00:26:31,720 I've organized your meeting. 341 00:26:31,880 --> 00:26:32,680 I'm done. 342 00:26:33,280 --> 00:26:34,760 Won't you be there? 343 00:26:35,320 --> 00:26:36,240 No. 344 00:26:42,680 --> 00:26:45,320 What a woman wouldn't do for love! 345 00:26:49,920 --> 00:26:50,880 Here. 346 00:26:51,400 --> 00:26:52,520 Wear this. 347 00:26:53,480 --> 00:26:56,080 It's from a very powerful Sunni tribe. Mine. 348 00:26:56,480 --> 00:26:58,440 This is why they talk to me. 349 00:26:58,600 --> 00:27:00,360 It may hell0 YOU- 350 00:27:11,960 --> 00:27:12,960 Thank you. 351 00:27:15,920 --> 00:27:17,920 They're leaving the city center. 352 00:27:35,880 --> 00:27:37,600 Geoffroy-Guichard, take over. 353 00:27:59,200 --> 00:28:01,080 They're entering a buffer zone. 354 00:28:07,480 --> 00:28:08,920 Locate the other exits. 355 00:28:09,080 --> 00:28:11,480 Gerland, La Beaujoire, you're up. 356 00:28:11,640 --> 00:28:13,400 They could exit anywhere. 357 00:28:13,560 --> 00:28:17,000 Gerland, you stay in front. La Beaujoire, take the parallel street. 358 00:28:17,160 --> 00:28:20,640 Geoffroy-Guichard, take the north side. I'll stay south. 359 00:28:41,160 --> 00:28:42,040 They're moving. 360 00:28:43,720 --> 00:28:45,840 No, the panties are moving. 361 00:28:46,480 --> 00:28:49,240 I want visual confirmation of Rex. 362 00:28:49,400 --> 00:28:50,720 Gerland here. I 'm on it. 363 00:29:18,040 --> 00:29:19,680 Rex isn't in the car. 364 00:29:20,440 --> 00:29:22,520 What about the other exits? 365 00:29:22,680 --> 00:29:25,160 There are no specs on this building. 366 00:29:27,000 --> 00:29:29,120 Call the Turks. Block the city exits. 367 00:29:29,280 --> 00:29:31,720 If the Turks intervene, the mission is compromised. 368 00:29:36,680 --> 00:29:38,240 It's your call. 369 00:29:41,000 --> 00:29:43,240 The mission's compromised. We're aborting. 370 00:29:45,360 --> 00:29:47,360 It could be a safety protocol. 371 00:29:47,520 --> 00:29:49,040 I won 't risk it. 372 00:29:50,520 --> 00:29:52,400 Give us another 2 minutes. 373 00:29:52,560 --> 00:29:54,560 La Beaujoire, nothing in sight? 374 00:29:54,720 --> 00:29:55,360 N0. 375 00:29:59,000 --> 00:30:00,880 Wait, there's a pickup truck. 376 00:30:04,840 --> 00:30:07,280 - Gerland. I'll meet you. - Geoffroy-Guichard. On our way. 377 00:30:13,400 --> 00:30:15,920 If she's in the car, do we get her out? 378 00:30:18,520 --> 00:30:19,920 Affirmative. 379 00:30:22,000 --> 00:30:23,800 This is going to be fun. 380 00:30:59,160 --> 00:31:00,840 Everything 's just fine 381 00:31:02,400 --> 00:31:03,520 Stop. Rex is okay. 382 00:31:03,680 --> 00:31:06,320 I repeat. Rex is okay. N0 intervention. 383 00:31:45,280 --> 00:31:46,560 Who sent you? 384 00:31:48,200 --> 00:31:49,760 The French government. 385 00:31:55,840 --> 00:31:56,920 Thank you. 386 00:32:12,920 --> 00:32:15,120 Are you the person I should talk to? 387 00:32:16,560 --> 00:32:18,760 No man will want to talk to you. 388 00:32:35,280 --> 00:32:36,720 Who sent you? 389 00:32:37,320 --> 00:32:39,840 People who can kill Paul Lefebvre. 390 00:32:40,400 --> 00:32:43,040 I want proof that it's really them. 391 00:32:43,840 --> 00:32:46,880 I want proof you're speaking for your government. 392 00:32:50,360 --> 00:32:53,320 He was jailed by the French for possession of firearms. 393 00:32:53,760 --> 00:32:55,800 A pretext for the disbelievers. 394 00:32:56,200 --> 00:33:00,040 His only crime is preaching the true Islam. 395 00:33:00,760 --> 00:33:02,560 France must release him. 396 00:33:04,720 --> 00:33:08,080 We want a video of Paul Lefebvre with this document. 397 00:33:12,760 --> 00:33:13,960 What is it? 398 00:33:14,240 --> 00:33:15,600 Why do you ask? 399 00:33:16,120 --> 00:33:17,680 We are intermediaries. 400 00:33:25,480 --> 00:33:27,320 Where did you get that bracelet? 401 00:33:30,280 --> 00:33:32,120 A friend gave it to me. 402 00:33:33,320 --> 00:33:36,240 It comes from a Caliphate village. 403 00:33:36,720 --> 00:33:38,400 Did your friend steal it? 404 00:33:38,560 --> 00:33:39,240 No. 405 00:33:39,640 --> 00:33:43,160 He bought it from one of your friends, who stole it. 406 00:33:51,880 --> 00:33:54,200 What will you give us for Paul Lefebvre? 407 00:33:54,480 --> 00:33:56,680 I'll tell you once I have proof. 408 00:33:57,440 --> 00:33:59,480 What if we want you? 409 00:34:02,640 --> 00:34:05,520 You'd be getting the short end of the deal. 410 00:34:06,920 --> 00:34:09,280 They'll want ten thousand like you. 411 00:34:10,080 --> 00:34:11,480 You're not enough for them? 412 00:34:13,040 --> 00:34:14,600 I have my husband. 413 00:34:14,760 --> 00:34:16,920 A brave Mujahedeen. 414 00:34:17,440 --> 00:34:18,600 What about you? 415 00:34:19,120 --> 00:34:20,720 I don't know where he is. 416 00:34:20,880 --> 00:34:23,320 I can find you one, if you'd like. 417 00:34:25,920 --> 00:34:27,880 I don't want to live your life. 418 00:34:30,000 --> 00:34:32,400 My life is good, thanks to God. 419 00:34:33,040 --> 00:34:35,280 I'm afraid your life may be short. 420 00:34:36,560 --> 00:34:38,680 Yours too, my dear. 421 00:34:46,720 --> 00:34:48,080 Let's go. 422 00:34:55,160 --> 00:34:59,120 Iraq ISIS-occupied zone 423 00:35:08,040 --> 00:35:09,360 Keep standing! 424 00:35:15,040 --> 00:35:16,560 So you're a spy? 425 00:35:18,400 --> 00:35:19,880 He's DGSE. 426 00:35:23,800 --> 00:35:25,960 Admit it 0r I'll pull your teeth out. 427 00:35:26,120 --> 00:35:27,600 I'm a spy. 428 00:35:29,320 --> 00:35:31,400 Abu Abdallah, are you stupid? 429 00:35:36,120 --> 00:35:37,520 Say you're a monkey, 430 00:35:37,680 --> 00:35:39,320 or I'll break your teeth. 431 00:35:39,680 --> 00:35:41,160 I'm a monkey. 432 00:35:43,080 --> 00:35:44,200 Get out. 433 00:35:44,800 --> 00:35:47,280 This isn't a job for you. You're too stupid. 434 00:35:47,520 --> 00:35:48,440 Qut! 435 00:35:56,720 --> 00:35:57,880 You can sit. 436 00:36:07,880 --> 00:36:09,560 So you say you're a teacher? 437 00:36:10,840 --> 00:36:11,720 Yes. 438 00:36:15,720 --> 00:36:17,680 I'm a teacher too. 439 00:36:20,840 --> 00:36:22,280 I guess we're colleagues. 440 00:36:25,240 --> 00:36:26,800 You said you could help me. 441 00:36:27,640 --> 00:36:29,160 Only if you're the agent. 442 00:36:32,160 --> 00:36:33,680 How can you help me? 443 00:36:35,160 --> 00:36:36,960 I'll just say I found you. 444 00:36:37,760 --> 00:36:38,840 To who? 445 00:36:40,320 --> 00:36:41,520 Are you the agent? 446 00:36:48,200 --> 00:36:50,640 I don't have time to fool around with you. 447 00:36:52,080 --> 00:36:55,160 You think I want to fool you into confession? 448 00:36:56,440 --> 00:36:57,600 You know what? 449 00:36:59,680 --> 00:37:02,280 I'm going to tell you who I work for. 450 00:37:04,640 --> 00:37:07,960 And I will start to squeeze... slowly. 451 00:37:12,600 --> 00:37:16,560 You'll have time to say something that'll make me feel like helping you. 452 00:37:19,160 --> 00:37:21,160 Gradually, you won't be able to breathe. 453 00:37:22,120 --> 00:37:25,760 Find the words that will save you, or you're going to die. 454 00:37:27,200 --> 00:37:28,880 I work for the FSB. 455 00:37:36,200 --> 00:37:37,600 Now that you know, 456 00:37:38,120 --> 00:37:39,400 you're going to die. 457 00:37:45,400 --> 00:37:47,440 Unless you find the right words. 458 00:37:49,480 --> 00:37:50,680 Say something. 459 00:37:50,840 --> 00:37:52,440 You're close to the end. 460 00:37:53,280 --> 00:37:56,640 Can't you find anything to say, to save your own life? 461 00:37:56,800 --> 00:37:58,760 Can't you see you're dying? 462 00:37:58,920 --> 00:37:59,840 Shit! 463 00:38:16,160 --> 00:38:17,640 Tell your bosses. 464 00:38:19,440 --> 00:38:20,480 Tell them what? 465 00:38:22,160 --> 00:38:24,000 What should I tell them? 466 00:38:26,320 --> 00:38:27,280 Tell them 467 00:38:27,800 --> 00:38:29,560 that Paul Lefebvre is here. 468 00:38:31,080 --> 00:38:32,160 The agent? 469 00:38:34,560 --> 00:38:36,240 The French teacher. 470 00:38:43,240 --> 00:38:44,520 Will you tell them? 471 00:38:46,200 --> 00:38:46,960 LWill. 472 00:38:57,120 --> 00:39:00,120 The Islamic State of Iraq and the Levant 473 00:39:16,760 --> 00:39:17,800 We have to go. 474 00:39:19,000 --> 00:39:20,320 One to go. 475 00:39:21,600 --> 00:39:22,720 You're copying all of it? 476 00:39:23,080 --> 00:39:24,720 It's easier. 477 00:39:24,880 --> 00:39:26,600 You'll read it all? 478 00:39:26,760 --> 00:39:28,120 No, I scan. 479 00:39:28,280 --> 00:39:30,440 The people who read are in France. 480 00:39:30,720 --> 00:39:32,720 In tiny offices without windows. 481 00:39:35,520 --> 00:39:36,840 My workday's done. 482 00:39:40,120 --> 00:39:42,920 ISIS is very bureaucratic. They write lots of reports. 483 00:39:43,080 --> 00:39:46,360 So you write a report on their reports? 484 00:39:47,280 --> 00:39:50,000 Yeah, we call it "intelligence". 485 00:39:52,160 --> 00:39:53,280 What's wrong? 486 00:39:53,960 --> 00:39:55,040 Are you okay? 487 00:39:57,880 --> 00:39:58,720 Sniper! 488 00:40:00,160 --> 00:40:01,160 Run! 489 00:41:06,200 --> 00:41:07,840 There's another one. 490 00:41:08,000 --> 00:41:09,240 Don't move. 491 00:41:25,240 --> 00:41:26,160 Wait. 492 00:41:45,680 --> 00:41:46,600 Hello? 493 00:41:47,800 --> 00:41:48,800 Hello? 494 00:41:49,360 --> 00:41:50,480 Erez? 495 00:41:50,640 --> 00:41:51,760 Ferman? 496 00:41:52,160 --> 00:41:53,640 Do you receive me? 497 00:41:54,800 --> 00:41:56,760 Sniper south of the school. 498 00:41:57,320 --> 00:41:58,600 I'm down. 499 00:41:59,080 --> 00:42:00,680 Unsecured zone. 500 00:42:01,040 --> 00:42:02,760 We're exposed. 501 00:42:10,080 --> 00:42:12,360 - They won't come. - Yes, they will. 502 00:42:15,360 --> 00:42:18,160 - I'll die here, for nothing. - Shut up! 503 00:42:21,320 --> 00:42:23,120 Hlneverseeit 504 00:42:23,800 --> 00:42:25,280 Our country, 505 00:42:25,640 --> 00:42:27,960 the one we're trying to build. 506 00:42:28,600 --> 00:42:30,880 I'll die without seeing it. 507 00:42:33,440 --> 00:42:34,600 Fuck... 508 00:42:38,880 --> 00:42:40,400 What about my son? 509 00:42:41,680 --> 00:42:44,080 He's all alone in Ceylanpinar. 510 00:42:44,360 --> 00:42:46,240 He's proud of me. 511 00:42:46,400 --> 00:42:48,400 He's proud to be a Kurd. 512 00:42:49,120 --> 00:42:53,200 He doesn't know we put people on trucks. 513 00:42:54,360 --> 00:42:55,880 What's his name? 514 00:42:56,480 --> 00:42:57,680 Yekmal. 515 00:42:59,200 --> 00:43:00,480 How old is he? 516 00:43:01,000 --> 00:43:02,200 He's seven. 517 00:43:03,640 --> 00:43:05,120 My daughter is seven. 518 00:43:05,280 --> 00:43:06,640 - You do? - Yeah. 519 00:43:07,640 --> 00:43:10,160 - What's her name? - Leah. 520 00:43:12,480 --> 00:43:14,120 We'll marry them! 521 00:43:20,520 --> 00:43:22,280 What does she want to do 522 00:43:23,000 --> 00:43:24,720 when she grows up? 523 00:43:25,280 --> 00:43:26,600 A schoolteacher. 524 00:43:27,280 --> 00:43:28,520 And Yekmal? 525 00:43:29,360 --> 00:43:32,040 I want him to go to a good university. 526 00:43:33,120 --> 00:43:35,600 To get a good education, like your daughter. 527 00:43:35,760 --> 00:43:36,480 Are you alone? 528 00:43:39,080 --> 00:43:40,600 Where are you hit? 529 00:43:41,240 --> 00:43:44,200 In the leg and stomach Especially the stomach. 530 00:43:44,600 --> 00:43:45,600 Please come. 531 00:43:48,080 --> 00:43:50,440 - They're on their way. - See? 532 00:43:51,720 --> 00:43:53,640 - They'll be too... - Shut up! 533 00:43:56,840 --> 00:43:57,920 Breathe. 534 00:43:58,280 --> 00:44:00,040 Look at me. 535 00:44:01,520 --> 00:44:04,640 You'll have a lovely silicon leg, just like me. 536 00:44:05,000 --> 00:44:06,400 And you'll be beautiful. 537 00:44:06,960 --> 00:44:07,960 It's ugly- 538 00:44:08,120 --> 00:44:09,960 Sure, but it doesn't bleed. 539 00:44:38,440 --> 00:44:41,280 Casablanca - Morocco 540 00:44:58,280 --> 00:44:59,520 Hello, Koumar? 541 00:44:59,680 --> 00:45:00,960 Right, hello. 542 00:45:01,320 --> 00:45:03,400 Charlotte Méhau. Glad to meet you. 543 00:45:10,840 --> 00:45:12,120 Something to drink? 544 00:45:12,840 --> 00:45:14,320 Some tea, please. 545 00:45:16,120 --> 00:45:17,680 One tea, please. 546 00:45:21,120 --> 00:45:25,040 Thanks for coming to Casablanca. I'm stuck here this week. 547 00:45:25,200 --> 00:45:27,600 It's nothing really. I love flying. 548 00:45:29,160 --> 00:45:29,840 Thank you. 549 00:45:30,920 --> 00:45:32,880 Were you able to study our project? 550 00:45:33,040 --> 00:45:34,240 Briefly, yes. 551 00:45:34,400 --> 00:45:37,520 I'm very flattered the IPGP contacted me. 552 00:45:37,680 --> 00:45:41,200 We're interested in your knowledge of Pakistani seismic grounds. 553 00:45:41,920 --> 00:45:44,480 Yes, but I'm not the only one. So thanks. 554 00:45:45,640 --> 00:45:48,600 So, you worked on the levels of methane 555 00:45:48,760 --> 00:45:51,120 released during the last earthquake? 556 00:45:53,120 --> 00:45:54,400 I know what you're doing. 557 00:45:55,400 --> 00:45:56,160 What? 558 00:45:56,960 --> 00:45:58,320 You're testing me. 559 00:45:59,600 --> 00:46:00,840 What do you mean? 560 00:46:01,520 --> 00:46:03,600 You're talking about methane levels, 561 00:46:04,080 --> 00:46:07,120 but it's not about methane, and you know it. 562 00:46:07,720 --> 00:46:11,280 If I don't know any of this, I'll just say, "Yes, yes". 563 00:46:11,800 --> 00:46:13,960 And then you'll know I'm a fake. 564 00:46:18,160 --> 00:46:22,080 Why would I test you? Your CV says it all. 565 00:46:22,240 --> 00:46:26,920 My CV doesn't indicate how much I know about Pakistani seismology. 566 00:46:27,560 --> 00:46:29,760 That's what you're going to tell me. 567 00:46:37,640 --> 00:46:39,280 Did the DGSE send you? 568 00:46:40,760 --> 00:46:41,680 What? 569 00:46:43,040 --> 00:46:44,680 They don't believe me, do they? 570 00:46:44,960 --> 00:46:47,160 They think I'm a clown, don't they? 571 00:46:48,760 --> 00:46:52,680 I told you I have some very important information to... 572 00:46:54,200 --> 00:46:55,360 What are you doing? 573 00:47:41,000 --> 00:47:43,360 Dear Sir, dear Henri, 574 00:47:43,760 --> 00:47:47,200 you gave me your trust, and I have proven unworthy of it. 575 00:47:47,760 --> 00:47:50,600 With great sadness, I hereby submit my resignation. 576 00:47:50,760 --> 00:47:54,560 Tomorrow, Human Resources will give me further instructions. 577 00:47:54,800 --> 00:47:56,960 I hope the grave errors I've committed 578 00:47:57,120 --> 00:47:58,040 can be repaired. 579 00:47:58,200 --> 00:47:59,880 Sincerely yours, Marina. 580 00:48:15,400 --> 00:48:17,760 We just lost one hell of a warrior. 581 00:48:19,440 --> 00:48:20,360 Marina Loiseau? 582 00:48:21,840 --> 00:48:23,120 Dammit! 583 00:48:27,920 --> 00:48:31,040 What did you bring back, other than Syrian archives? 584 00:48:31,200 --> 00:48:33,360 And bullets in your peg leg? 585 00:48:36,680 --> 00:48:38,160 A new warrior. 586 00:48:39,840 --> 00:48:41,880 She's here, getting medical care. 587 00:48:42,600 --> 00:48:44,880 She'd be a great agent in the Kurdish forces. 588 00:48:45,040 --> 00:48:49,120 She's idealistic, mature... and she's there for the taking. 589 00:48:49,840 --> 00:48:50,960 How? 590 00:48:51,560 --> 00:48:52,720 Through her son. 591 00:49:19,920 --> 00:49:21,440 When there's shooting like that, 592 00:49:21,600 --> 00:49:24,760 sometimes they take us out and use us as human shields. 593 00:49:41,000 --> 00:49:42,360 Get up. You too. 594 00:49:42,520 --> 00:49:43,200 Now! 595 00:49:44,720 --> 00:49:46,080 Move it. Outside. 596 00:49:46,240 --> 00:49:47,200 Faster! 597 00:51:43,960 --> 00:51:47,000 598 00:51:47,960 --> 00:51:51,000 40142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.