All language subtitles for Lazer.Team.2.2018.720p.BLURAY.Perbaikan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,834 --> 00:00:27,603 Ruang angkasa, luas, dingin, indah, 2 00:00:27,603 --> 00:00:30,042 Aghh, Tuhan! 3 00:00:34,975 --> 00:00:36,584 Oke, kasar 4 00:00:37,357 --> 00:00:38,200 Sampai dimana aku tadi.. 5 00:00:38,560 --> 00:00:40,239 Ruang angkasa, langkah selanjutnya- 6 00:00:46,309 --> 00:00:47,142 Sialan. 7 00:00:47,731 --> 00:00:49,169 Ini akan terjadi lagi, kan? 8 00:00:51,670 --> 00:00:52,548 Atau mungkin tidak.. 9 00:00:53,485 --> 00:00:54,846 Ruang angkasa.. shup up! 10 00:00:59,578 --> 00:01:01,106 Baiklah, ini konyol. 11 00:01:01,547 --> 00:01:03,965 Nasib galaksi, bahkan mungkin alam semesta, 12 00:01:04,248 --> 00:01:06,905 tergantung pada makhluk rapuh dari planet biru kecil Kita. 13 00:01:07,611 --> 00:01:09,768 tempat yang kita sebut rumah. 14 00:01:23,184 --> 00:01:25,997 Margaret, ini sangat penting bahwa anggota tim lainnya mendengar transmisi ini. 15 00:01:26,341 --> 00:01:28,091 Aku tidak tahu berapa lama aku bisa menjaga sinyal tetap jelas. 16 00:01:30,294 --> 00:01:31,952 Semua personel segera mengungsi. 17 00:01:32,496 --> 00:01:33,762 Ini keadaan darurat. 18 00:01:34,091 --> 00:01:36,128 Integritas struktural mencapai batas kritis. 19 00:01:36,794 --> 00:01:38,263 Semua personel segera evakuasi. 20 00:01:44,309 --> 00:01:45,137 O'ow 21 00:01:46,418 --> 00:01:48,616 - Pak Ilmuwan. - Oke, aku tahu ini terlihat buruk. 22 00:01:49,145 --> 00:01:50,278 Itu karena ini memang buruk. 23 00:01:51,450 --> 00:01:52,434 Tim Alpha masih ada di dalam. 24 00:01:52,700 --> 00:01:53,955 Jika kita menahan celah terbuka lebih lama lagi, 25 00:01:53,955 --> 00:01:55,575 - itu akan menghancurkan tempat ini. - Tutup saja! 26 00:01:55,575 --> 00:01:57,778 Aku tidak bisa, dia mengunci kita dari kontrol. 27 00:02:04,481 --> 00:02:05,392 Ayolah! 28 00:02:08,419 --> 00:02:09,873 Hai Maggie, bagaimana kabarmu? 29 00:02:10,361 --> 00:02:11,966 - Bisakah kau mematikan perangkat keretakan ini? - Tidak! 30 00:02:12,531 --> 00:02:14,091 - Um, itu menyebabkan sedikit masalah. - Tidak. Diam! 31 00:02:14,356 --> 00:02:16,674 mereka hampir tiba di sini. Hanya beberapa detik lagi. 32 00:02:18,238 --> 00:02:19,357 Kita tidak bisa mempertahankan ini. 33 00:02:20,190 --> 00:02:21,939 - Itu terlalu berbahaya, Maggie. - Tidak, tidak berbahaya! 34 00:02:24,987 --> 00:02:26,184 Oke, ini sedikit berbahaya, 35 00:02:27,872 --> 00:02:29,278 tetapi mereka hampir di sini. 36 00:02:34,709 --> 00:02:35,673 Lihat! 37 00:02:44,205 --> 00:02:45,029 Apa yang terjadi? 38 00:02:45,470 --> 00:02:46,434 Dimana dia? 39 00:02:49,783 --> 00:02:50,794 Tidak! 40 00:04:31,444 --> 00:04:33,855 Dalam bulan-bulan setelah apa yang diduga merupakan serangan alien, 41 00:04:33,855 --> 00:04:37,490 kontroversi mengelilingi Defense Extraterrestrial Intelligence Agency, 42 00:04:37,710 --> 00:04:38,616 atau DETIA. 43 00:04:38,871 --> 00:04:41,871 Dengan dibubarkannya Tim Lazer, fasilitas dalam keadaan rusak, 44 00:04:41,871 --> 00:04:43,521 dan ketidakpastian pendanaan kongres, 45 00:04:43,788 --> 00:04:46,975 masa depan agensi tampaknya berada dalam bahaya serius. 46 00:04:47,351 --> 00:04:50,431 Kami sekarang siaran langsung di konferensi pers kantor pusat DETIA 47 00:04:50,714 --> 00:04:53,621 di mana, semoga saja, informasi baru akan muncul. 48 00:04:55,104 --> 00:04:55,992 Oh. 49 00:04:58,151 --> 00:04:59,348 Ada banyak dari kalian pagi ini. 50 00:05:01,666 --> 00:05:02,629 -mereka semua telanjang.- 51 00:05:03,506 --> 00:05:05,990 -semuanya, besar, bergelayut, bagian telanjang di mana-mana.- 52 00:05:06,350 --> 00:05:06,818 -Kau bisa melakukan ini.- 53 00:05:07,942 --> 00:05:10,522 Seperti yang kau ketahui, setelah serangan Antarean beberapa tahun yang lalu, 54 00:05:10,803 --> 00:05:14,009 kami telah bekerja keras untuk mencegah terjadinya serangan alien masa depan. 55 00:05:15,068 --> 00:05:16,897 Aku sangat bangga mempersembahkan kepada anda sekalian. 56 00:05:17,332 --> 00:05:18,833 Tembok Ruang Angkasa 57 00:05:22,573 --> 00:05:24,479 Dirancang oleh para ilmuwan militer top kami. 58 00:05:24,787 --> 00:05:27,115 tembok ini akan sepenuhnya mengelilingi planet ini, 59 00:05:27,448 --> 00:05:29,570 dengan demikian menyingkirkan semua alien yang tidak diinginkan. 60 00:05:29,570 --> 00:05:32,056 Tidak ada hal ilegal yang akan melewati tembok ini. 61 00:05:32,460 --> 00:05:35,103 - Hanya yang legal boleh lewat. - Maaf, tembok ruang angkasa. 62 00:05:35,335 --> 00:05:36,506 Bagaimana itu akan berhasil? 63 00:05:36,506 --> 00:05:38,083 Tidakkah alien tinggal memutarinya saja? 64 00:05:40,736 --> 00:05:42,819 Ada turret senjata di dinding ruang angkasa. 65 00:05:43,907 --> 00:05:46,219 Dindingnya juga akan sangat tinggi, 66 00:05:46,673 --> 00:05:48,266 terlalu tinggi untuk didaki. 67 00:05:48,720 --> 00:05:50,682 - Itu tidak masuk akal. - Keberatan. 68 00:05:50,939 --> 00:05:51,736 Ini bukan ruang sidang. 69 00:05:51,969 --> 00:05:54,220 Ditolak, habeas corpus. Pertanyaan selanjutnya? 70 00:05:56,359 --> 00:05:58,704 Ya, bisakah kau mengomentari pemadaman listrik yang meluas 71 00:05:58,704 --> 00:06:00,397 yang berasal dari fasilitas ini? 72 00:06:00,913 --> 00:06:02,129 Itu perawatan rutin. 73 00:06:02,485 --> 00:06:04,344 Kami melakukan pekerjaan yang dijadwalkan secara rutin 74 00:06:04,580 --> 00:06:05,630 di stabilizer wormhole kami. 75 00:06:07,344 --> 00:06:09,172 Apa, maaf, penstabil wormhole? 76 00:06:10,719 --> 00:06:13,047 Mengapa kita menampilkan ini jika dikatakan rahasia? 77 00:06:13,047 --> 00:06:14,532 Oke, tutup matamu, jangan lihat. 78 00:06:14,787 --> 00:06:16,377 Guys, serius, jangan tulis itu. 79 00:06:16,895 --> 00:06:18,644 Jika aku melihatnya di bukumu, berikan aku halamannya. 80 00:06:19,537 --> 00:06:21,064 - Ini bencana. - Tidak ada SMS, 81 00:06:21,378 --> 00:06:23,006 tidak boleh ada Tweet, tidak ada apapun 82 00:06:27,266 --> 00:06:30,158 Lihat, dinding sederhana akan mencegah intrusi ini. 83 00:06:33,463 --> 00:06:34,663 Nama dan pangkat, prajurit. 84 00:06:35,008 --> 00:06:36,008 - Enyah. - Baik. 85 00:06:38,324 --> 00:06:40,857 Namaku Mayor Evelyn Kilborne. 86 00:06:41,371 --> 00:06:43,574 Efektif dengan segera, aku akan menjadi kepala baru agensi ini. 87 00:06:44,326 --> 00:06:47,477 Selama empat tahun terakhir, Tim Lazer yang konyol ini 88 00:06:48,210 --> 00:06:51,165 telah menjadi kutil besar di pantat pemerintah Amerika Serikat. 89 00:06:51,493 --> 00:06:54,149 Hari ini, aku bakar kutil itu. 90 00:06:54,742 --> 00:06:56,867 Kita akan memfokuskan kembali energi kita pada tiga hal 91 00:06:56,867 --> 00:06:58,039 terbaik yang dilakukan Amerika: 92 00:06:58,274 --> 00:06:59,889 senapan, rudal... 93 00:07:01,216 --> 00:07:02,670 dan senapan. 94 00:07:03,727 --> 00:07:07,337 Dan kalian bisa tenang bahwa tangan-tangan ini akan menjaga planet kita tetap aman. 95 00:07:07,758 --> 00:07:10,619 Tidak ada pertanyaan lagi? Fantastis. 96 00:07:11,696 --> 00:07:12,539 Bubar. 97 00:07:14,575 --> 00:07:16,366 Dia kelihatannya baik. 98 00:07:17,711 --> 00:07:19,338 Aku pikir kita akan baik-baik saja. 99 00:07:29,274 --> 00:07:30,997 Apakah ini sisa file di Program Champion? 100 00:07:31,341 --> 00:07:33,040 Ya nyonya, ini super rahasia. 101 00:07:33,524 --> 00:07:34,950 Sempurna, bawa mereka ke kantorku. 102 00:07:36,123 --> 00:07:36,930 Hai. 103 00:07:37,780 --> 00:07:38,879 Aku Dr. Maggie Whittington. 104 00:07:39,217 --> 00:07:41,141 Aku bekerja di Proyek Champion sebelum ini. 105 00:07:42,062 --> 00:07:43,128 - Siapa orang ini? - Itu, uh- 106 00:07:43,373 --> 00:07:45,453 Ini labku yang diatur ulang oleh orangmu. 107 00:07:45,765 --> 00:07:47,864 Mereka tidak menata ulang, mereka membongkar. 108 00:07:51,827 --> 00:07:54,212 Whittington, hmm, aku sudah mendengar banyak tentangmu. 109 00:07:54,937 --> 00:07:56,249 Aku memberimu promosi, 110 00:07:56,598 --> 00:07:57,677 dipindahkan kepengembangan senjata. 111 00:07:58,661 --> 00:07:59,596 Itu bukan pindah promosi.... 112 00:08:00,035 --> 00:08:02,531 Hei, tentara, ini terlihat mahal. Kita punya kotak untuk itu? 113 00:08:03,845 --> 00:08:05,084 Aku menyesal melihatmu pergi, tetapi selamat. 114 00:08:05,486 --> 00:08:06,772 ..tolong, bawa aku bersamamu.. 115 00:08:07,114 --> 00:08:08,084 Aku tidak bisa pergi kemana-mana. 116 00:08:08,407 --> 00:08:10,612 Alat-alat di laboratorium ini adalah satu-satunya koneksi 117 00:08:10,846 --> 00:08:12,407 yang kita miliki ke jembatan Einstein-Rosen, 118 00:08:13,471 --> 00:08:15,261 dan per minggu yang lalu, aku satu-satunya orang 119 00:08:15,261 --> 00:08:17,091 yang tersisa di planet ini yang tahu cara mengoperasikannya. 120 00:08:17,091 --> 00:08:19,586 Yah, itu tidak mengapa, karena per hari ini, proyek ini dibatalkan. 121 00:08:20,772 --> 00:08:24,025 Kita tidak akan lagi membuang sumber daya untuk lubang kelinci intergalaksi. 122 00:08:24,403 --> 00:08:27,029 Itu lubang cacing. dan masih ada orang yang terjebak di dalam. 123 00:08:27,476 --> 00:08:29,579 Dr Woodrow adalah bagian penting dari tim. 124 00:08:30,428 --> 00:08:31,506 Maksudmu bocah helm? 125 00:08:32,106 --> 00:08:32,975 Kerugian yang mengerikan.. 126 00:08:34,226 --> 00:08:35,601 Anda tidak bisa begitu saja mengabaikannya. 127 00:08:36,485 --> 00:08:38,085 Sejak kau dan Dr. Woodrow membuka celah itu, 128 00:08:38,308 --> 00:08:39,648 berapa banyak orang yang kembali hidup. 129 00:08:39,648 --> 00:08:40,773 Dia bukan sembarang orang. 130 00:08:40,987 --> 00:08:43,207 Dia adalah seorang juara Bumi. Dia membantu menyelamatkan planet ini. 131 00:08:43,207 --> 00:08:44,705 Dia tidak pernah menjadi juara sejati. 132 00:08:45,756 --> 00:08:46,677 Tidak satu pun dari mereka. 133 00:08:47,360 --> 00:08:48,157 Dan sekarang giliranku. 134 00:08:48,378 --> 00:08:49,720 - Senang bisa bergiliran. - Shush. 135 00:08:50,127 --> 00:08:51,317 Kau sudah pernah menjalani waktu bermainmu, 136 00:08:51,628 --> 00:08:53,502 dan sekarang kami mengemas mainanmu. 137 00:08:54,506 --> 00:08:55,444 Aku tidak akan membantumu. 138 00:08:56,239 --> 00:08:57,626 Kalau begitu aku akan mencari orang lain yang akan melakukannya. 139 00:09:00,063 --> 00:09:02,017 Siapa di planet ini yang memenuhi syarat untuk melakukan itu? 140 00:09:03,020 --> 00:09:04,580 Vandenbloom, ikuti aku. 141 00:09:23,713 --> 00:09:26,386 Tidak ada yang seistimewa momen bersama. 142 00:09:26,646 --> 00:09:29,913 dan ketika momennya sempurna, anda ingin orang spesial di sampingmu, 143 00:09:30,600 --> 00:09:32,491 tapi tidak ada yang bisa merusak momen ... 144 00:09:33,428 --> 00:09:35,349 seperti kepiting genital ganas. 145 00:09:38,613 --> 00:09:39,208 Apa kabar? 146 00:09:39,208 --> 00:09:40,442 Ini aku, Herman Mendoza, 147 00:09:40,777 --> 00:09:41,712 Penyelamat dunia. 148 00:09:41,926 --> 00:09:43,988 Dan bintang dari serial animasi Group Boot. 149 00:09:44,192 --> 00:09:46,348 Ketika aku tidak sedang bertempur melawan alien untuk menyelamatkan planet ini, 150 00:09:46,348 --> 00:09:48,895 Aku bertempur dengan kutu kemaluan untuk menyelamatkan 'Anu'-ku. 151 00:09:48,895 --> 00:09:50,677 Itu sebabnya aku menggunakan Pube-ex. 152 00:09:50,677 --> 00:09:54,004 Kau ingin bantuan cepat, 153 00:09:55,525 --> 00:09:56,976 Dan .. cut. 154 00:09:58,068 --> 00:09:59,535 Bagus, fantastis. 155 00:10:00,177 --> 00:10:01,832 Kau membuatku ingin nakal pada yang satu itu. 156 00:10:02,181 --> 00:10:03,615 Oh, jika kedipan itu tidak menjual produk, 157 00:10:03,889 --> 00:10:05,193 - Aku dalam bisnis yang salah. - Benar. 158 00:10:05,832 --> 00:10:07,914 Jadi, kita ada satu shoot lagi sebelum kita selesai. 159 00:10:07,914 --> 00:10:09,504 Kami ingin kau untuk berlari super cepat. 160 00:10:10,006 --> 00:10:11,036 Oke, aku tidak bisa melakukan itu. 161 00:10:14,349 --> 00:10:16,028 Ada apa, sobat? Apa yang kau butuhkan untuk melalui hal ini? 162 00:10:16,289 --> 00:10:17,070 - Kau butuh tambahan? - Apa? 163 00:10:17,387 --> 00:10:18,772 - Butuh kokain? -Tidak tidak Tidak. 164 00:10:19,663 --> 00:10:21,149 Aku kenal beberapa orang di set, apa yang kaubutuhkan? 165 00:10:21,365 --> 00:10:22,913 - Beberapa poppers jalapeno? - Tidak, bung. 166 00:10:22,913 --> 00:10:24,647 Dengarkan aku, jika kau berhasil menyelesaikan shooting terakhir ini 167 00:10:24,647 --> 00:10:27,085 dan kau menyelesaikannya hinnga keluar dari taman, Aku akan mengajakmu keluar malam ini 168 00:10:27,546 --> 00:10:29,859 dan kita akan berpesta. 169 00:10:30,422 --> 00:10:33,223 Hei bung, lihat,pertama-tama, aku tidak akan berpesta denganmu, oke? 170 00:10:33,495 --> 00:10:35,615 Masalahnya adalah alien yang kulawan 171 00:10:35,975 --> 00:10:36,865 merusakkan sepatuku 172 00:10:37,147 --> 00:10:39,006 ketika aku aku menyelamatkan planet brengsek ini. 173 00:10:39,924 --> 00:10:40,600 Oke 174 00:10:41,517 --> 00:10:44,877 Aku sangat berterima kasih kau menyelamatkan planet ini. 175 00:10:45,690 --> 00:10:46,850 Terima kasih atas jasamu, 176 00:10:47,377 --> 00:10:48,752 - untuk kemanusiaan. - Sedikit berlebihan.. 177 00:10:49,067 --> 00:10:51,705 Semuanya! apakah kita semua berterima kasih 178 00:10:52,033 --> 00:10:54,408 - bahwa Herman menyelamatkan planet ini? - Tidak perlu. 179 00:10:54,736 --> 00:10:56,907 Dan kita menonton klipnya di YouTube. 180 00:10:57,377 --> 00:10:59,346 Kita mencintainya untuk itu, ya? 181 00:10:59,625 --> 00:11:00,798 Kami memberi hormat, Tuan. 182 00:11:00,798 --> 00:11:02,494 Sebagai catatan, tidak ada yang memberi hormat, jadi. 183 00:11:03,291 --> 00:11:05,858 Jika kau tidak berlari dengan cepat, kau tidak dibayar. 184 00:11:07,103 --> 00:11:08,010 Kita mulai! 185 00:11:09,373 --> 00:11:10,263 Ya. 186 00:11:11,680 --> 00:11:13,572 Anthony Hagan 187 00:11:13,976 --> 00:11:16,540 -Sudah agak lama. -Sudah agak lama sejak.. 188 00:11:16,540 --> 00:11:19,165 Maksudku, apa yang dilakukan seseorang, 189 00:11:20,214 --> 00:11:22,164 setelah mereka bertempur dengan alien. 190 00:11:22,492 --> 00:11:24,346 - Apakah aku benar? - Ya, 191 00:11:24,346 --> 00:11:25,760 - itu adalah pengalaman unik. - Apakah kau merasa.. 192 00:11:26,299 --> 00:11:28,087 hidupmu telah mencapai puncaknya? 193 00:11:28,482 --> 00:11:30,525 - Mencapai puncaknya? Yah.. - Aku tahu, 194 00:11:30,525 --> 00:11:34,352 aku mungkin saja jatuh ke dalam depresi mendalam, 195 00:11:35,152 --> 00:11:38,200 berputar lebih jauh dan lebih jauh ke bawah 196 00:11:38,529 --> 00:11:41,999 bagaikan dinding isolasi, 197 00:11:43,149 --> 00:11:44,716 dan kekosongan, 198 00:11:45,493 --> 00:11:46,618 mencakar pintuku. 199 00:11:49,649 --> 00:11:50,399 Baik 200 00:11:50,654 --> 00:11:53,868 Sekarang, iklan dari sponsor kami, Pube-ex. 201 00:12:01,025 --> 00:12:01,763 Hai ayah! 202 00:12:02,156 --> 00:12:03,249 Hai sayang! 203 00:12:03,562 --> 00:12:04,640 Bagaimana kabarmu? Ini ayah. 204 00:12:05,188 --> 00:12:08,561 Aku tahu, kau tidak harus teriak begitu keras, wah! 205 00:12:08,998 --> 00:12:10,060 Oh, maaf, maaf. 206 00:12:10,060 --> 00:12:11,311 Selamat ulang tahun, ngomong-ngomong. 207 00:12:11,686 --> 00:12:13,019 Oh, terima kasih, sayang. 208 00:12:14,108 --> 00:12:15,878 Aku tidak percaya kau ingat. 209 00:12:16,748 --> 00:12:19,499 Ya, saat kau kuliah, kau harus terus maju, iya kan? 210 00:12:20,187 --> 00:12:21,499 Bagaimana pencarian pekerjaannya? 211 00:12:21,781 --> 00:12:22,640 Sangat baik, sebenarnya. 212 00:12:22,990 --> 00:12:24,550 Ya, aku ada wawancara minggu ini, 213 00:12:25,180 --> 00:12:27,046 tetapi ruang tunggu dipenuhi oleh anak-anak berusia 25 tahun. 214 00:12:27,593 --> 00:12:29,655 Mungkin itu hal yang bagus, kan? Membuatku lebih mudah diingat. 215 00:12:29,968 --> 00:12:30,801 Itu bagus sekali ayah. 216 00:12:31,410 --> 00:12:32,748 Mungkin kau bahkan akan mendapat beberapa teman baru juga. 217 00:12:33,425 --> 00:12:36,686 Yah, maksudku, ya, tentu, tapi maksudku, 218 00:12:36,686 --> 00:12:39,651 Aku melihat tim lama sepanjang waktu, bahkan pacarmu. 219 00:12:40,532 --> 00:12:42,995 Hmm, benar, pacarku. 220 00:12:44,683 --> 00:12:46,230 Maaf, aku hanya mengkhawatirkanmu. 221 00:12:46,487 --> 00:12:47,589 mungkin seharusnya tidak. - Ya. 222 00:12:48,332 --> 00:12:49,746 Sepertinya kau berada di ruang yang bagus. 223 00:12:50,845 --> 00:12:51,668 Ya. 224 00:12:52,648 --> 00:12:54,268 Aku di tempat yang sangat bagus. 225 00:12:55,050 --> 00:12:57,147 Baiklah,aku harus pergi, ayah. Aku akan bicara lagi denganmu nanti. 226 00:12:57,147 --> 00:12:57,978 Baik. 227 00:12:59,760 --> 00:13:00,536 Selamat tinggal, nak. 228 00:13:18,181 --> 00:13:21,057 Yup, aku melihat kalian sepanjang waktu. 229 00:13:23,567 --> 00:13:24,769 Kau harus membuat ini berhasil, kan, Herman? 230 00:13:25,136 --> 00:13:26,964 Biarkan hal itu mengajarimu bagaimana uang bekerja. 231 00:13:26,964 --> 00:13:30,337 Kau tahu berapa sepuluh persen dari nol itu? Nol, Herman! 232 00:13:30,636 --> 00:13:33,667 Nol, seperti lubang di perutku yang berdarah. 233 00:13:33,949 --> 00:13:35,754 Aku tidak bekerja untuk bakat yang tidak bisa mengadakan pertunjukan, Herman. 234 00:13:35,972 --> 00:13:37,396 Pertama, Dancing with the Stars 235 00:13:37,661 --> 00:13:39,258 dan sekarang peran langsung dalam The Running Man. 236 00:13:39,755 --> 00:13:40,833 Keparat kau! 237 00:13:41,036 --> 00:13:42,348 Johnny punya tunjangan dibayar, Herman. 238 00:13:42,680 --> 00:13:43,770 Mengapa kau tidak mengatakan apa-apa? 239 00:13:43,770 --> 00:13:45,547 Aku tahu suara itu, Herman. Jangan ditutup. 240 00:13:48,861 --> 00:13:49,964 Ya ampun.. 241 00:13:50,949 --> 00:13:53,190 kenapa kita harus membunuh satu-satunya spesies alien 242 00:13:53,467 --> 00:13:54,831 yang tahu cara membuka semua ini. 243 00:13:59,638 --> 00:14:02,449 Maaf, aku tidak bermaksud menakuti atau mengganggumu. 244 00:14:03,032 --> 00:14:03,904 Kau tidak membuatku takut. 245 00:14:04,107 --> 00:14:05,002 Aku tidak takut. 246 00:14:05,403 --> 00:14:06,498 Aku hanya sedang membaca buku ini. 247 00:14:08,470 --> 00:14:09,341 Itu menu. 248 00:14:10,252 --> 00:14:11,563 Ini buku tentang menu. 249 00:14:12,856 --> 00:14:13,881 Apa yang kau inginkan? 250 00:14:15,203 --> 00:14:17,497 Oke, kurasa aku tidak benar-benar tahu dari mana harus memulai 251 00:14:18,373 --> 00:14:19,797 atau bagaimana menjelaskan ini, tapi ... 252 00:14:20,642 --> 00:14:24,356 Aku butuh bantuanmu dengan sesuatu yang besar. 253 00:14:24,972 --> 00:14:25,693 Oh. 254 00:14:27,801 --> 00:14:28,692 Kau seorang Boot Groupie. 255 00:14:29,555 --> 00:14:30,446 Uh, maaf, apa? 256 00:14:31,854 --> 00:14:33,681 - Aku tidak yakin aku faham. - Boot Groupie, 257 00:14:34,816 --> 00:14:36,355 kau menonton Grup Boot kartunku. 258 00:14:36,629 --> 00:14:38,417 Melihat pria kecil yang lucu ini di sana 259 00:14:38,417 --> 00:14:39,652 dan kau berpikir, "Kau tahu, 260 00:14:39,902 --> 00:14:41,902 aku ingin bertemu dengannya di kehidupan nyata dan duduk di wajahnya." 261 00:14:42,183 --> 00:14:44,480 Ya, aku mengerti. Bertemu dengan orang seperti kalian sepanjang waktu. 262 00:14:44,700 --> 00:14:47,407 - Kau ingin menaiki Texas Tornado. - Ya? 263 00:14:47,851 --> 00:14:49,960 Kalian pengejar badai. Hanya kesenangan, tanpa tagihan. 264 00:14:50,313 --> 00:14:51,195 Tidak ada yang perlu dibuat malu. 265 00:14:51,435 --> 00:14:53,616 Ada banyak orang sepertimu di luar sana. Tapi tidak apa, aku akan lembut. 266 00:14:53,825 --> 00:14:55,700 Bagaimana menurutmu, jika kita bersihkan beberapa kaleng bir ini 267 00:14:56,040 --> 00:14:57,836 dan kita bisa melakukan Grizzle Kentucky boot. 268 00:14:57,836 --> 00:15:00,179 Itu adalah gerakan ciptaanku, tapi kita akan perlu mentega. 269 00:15:00,179 --> 00:15:01,932 Kita bisa pergi ke kamar mandi, jika kau menyukai hal-hal aneh. 270 00:15:01,932 --> 00:15:03,574 Hari ini panas, bagaimana kalau kita menanggalkan pakaian kita 271 00:15:03,574 --> 00:15:04,914 dan coba pegang kubus es di antara kita, 272 00:15:05,121 --> 00:15:06,069 dan apa pun yang kau ingin lakukan adalah- 273 00:15:06,402 --> 00:15:09,898 Ya, aku um, itu lucu juga. 274 00:15:09,898 --> 00:15:12,600 kau membicarakan semua hal seksual ini 275 00:15:12,600 --> 00:15:15,517 karena sebenarnya kita ada kelompok kecil. 276 00:15:15,517 --> 00:15:17,386 Oh, ada lebih banyak yang sepertimu? 277 00:15:17,386 --> 00:15:18,303 Ya, ada banyak dari kami. 278 00:15:18,663 --> 00:15:20,195 Kau tahu, kita akan memiliki sedikit boot ... 279 00:15:22,121 --> 00:15:24,211 bergeser, dan boogie. 280 00:15:24,944 --> 00:15:27,146 Yah, aku suka itu, yah, oke, whoa, oh, oh! 281 00:15:27,496 --> 00:15:29,381 Jadi, itu sebenarnya mengapa aku datang, 282 00:15:29,975 --> 00:15:31,380 - hanya untuk mengundangmu. - Baik . 283 00:15:31,706 --> 00:15:32,998 Jadi, kau tertarik, kan? 284 00:15:33,346 --> 00:15:34,674 Hei, apa ada kumis di Meksiko? 285 00:15:35,670 --> 00:15:37,185 - Aku pikir begitu. -Ya ada. 286 00:15:38,323 --> 00:15:40,788 - Ada banyak sekali. - Oke, ya, sempurna. 287 00:15:41,654 --> 00:15:42,757 Aku akan memasukkan info di ponselmu. 288 00:15:43,038 --> 00:15:45,263 - Aku akan memberikan alamatnya. - Oke, ya, masukan ke sana. - 289 00:15:47,379 --> 00:15:48,784 Baiklah, aku akan, 290 00:15:49,100 --> 00:15:50,519 bertemu denganmu, whoops ... 291 00:15:50,519 --> 00:15:51,972 - Uh oh, hey hey. - Pria kecil. 292 00:15:52,250 --> 00:15:52,892 Bagaimana jika begini? 293 00:15:52,892 --> 00:15:54,458 Aku akan membawanya, kita bisa melakukan threesome. 294 00:15:56,408 --> 00:15:56,970 Mungkin... 295 00:15:57,546 --> 00:16:00,003 Aku akan membawa yang masih segar. Kupikir aku sudah menggunakan yang itu. 296 00:16:01,551 --> 00:16:02,556 Aku akan menemuimu ... 297 00:16:04,802 --> 00:16:06,283 - malam ini.. - Baiklah, sampai ketemu nanti. 298 00:16:07,985 --> 00:16:09,482 - Sangat seksi. - Aw.. 299 00:16:10,463 --> 00:16:12,635 Masih memilikinya, Herman, masih memilikinya. 300 00:16:18,168 --> 00:16:18,752 - Ah! - Diam. 301 00:16:19,637 --> 00:16:20,405 - Ow! - Diam. 302 00:16:21,513 --> 00:16:22,168 - Ow! - Diam. 303 00:16:23,388 --> 00:16:24,324 - Zach. - Yo! 304 00:16:24,324 --> 00:16:26,863 Ada seorang wanita muda yang cantik di sini di meja depan. 305 00:16:27,280 --> 00:16:28,484 Dia bilang dia mengenalmu. 306 00:16:29,124 --> 00:16:30,962 - Mindy, oh, suruh dia masuk! - Siapa Mindy? 307 00:16:31,212 --> 00:16:31,904 Diam. 308 00:16:38,307 --> 00:16:39,872 Oh, astaga, um. 309 00:16:41,306 --> 00:16:42,149 Siapa kau? 310 00:16:42,497 --> 00:16:45,181 Kau Zach Spencer dari Lazer Team, kan? 311 00:16:45,559 --> 00:16:49,086 Bukan, aku Zach Spencer dari Tim Laser Penghilang Bulu. 312 00:16:49,381 --> 00:16:50,080 Apa yang kau inginkan? 313 00:16:50,580 --> 00:16:53,909 Aku tidak pernah membayangkan meriam Zeus digunakan 314 00:16:55,320 --> 00:16:56,449 - untuk hal semacam ini. - Ya, kau tidak akan berpikir begitu, 315 00:16:56,757 --> 00:16:59,121 Tapi begitu aku mulai kehilangan jus, ini satu-satunya pekerjaan yang bisa kulakukan 316 00:16:59,708 --> 00:17:02,168 Dan percaya atau tidak, NCAA tidak ingin mengawasi quarterbacks, 317 00:17:02,449 --> 00:17:04,042 tanpa lengan untuk melempar, jadi lagi, 318 00:17:04,417 --> 00:17:05,364 Apa yang kau inginkan? 319 00:17:08,201 --> 00:17:10,483 Yah, aku di sini untuk.. 320 00:17:12,838 --> 00:17:13,687 ..seorang klien, 321 00:17:13,995 --> 00:17:16,667 seseorang yang ingin mendapatkan layanan laser penghilang bulu. 322 00:17:17,061 --> 00:17:18,166 Bagus, buat janji. 323 00:17:18,400 --> 00:17:21,541 Orang ini tidak akan datang ke kantor. Kau yang harus datang ke rumah mereka. 324 00:17:21,965 --> 00:17:23,136 Ya, mereka harus datang ke sini 325 00:17:23,390 --> 00:17:24,526 karena aku tidak melakukan panggilan rumah. 326 00:17:24,891 --> 00:17:25,484 Dengarkan aku Zack. 327 00:17:25,484 --> 00:17:27,300 - Maaf soal itu, pak. - Itu geli. 328 00:17:27,701 --> 00:17:28,799 Pokoknya, kembali ke poinku, 329 00:17:28,799 --> 00:17:30,426 - mereka bersedia membayarmu dua kali lipat. - Dua kali lipat? 330 00:17:30,713 --> 00:17:32,009 - Minta lebih banyak lagi. - Diam. 331 00:17:32,645 --> 00:17:34,614 - Minta tiga kali lipat - Bagaimana dengan triple? 332 00:17:34,988 --> 00:17:38,386 Ya, baik, tiga, tapi ini darurat, dan mereka membutuhkanmu malam ini. 333 00:17:38,386 --> 00:17:39,416 Keadaan darurat? 334 00:17:39,662 --> 00:17:41,066 Menghilangkan bulu dengan laser? 335 00:17:41,365 --> 00:17:42,363 Apakah mereka manusia serigala? 336 00:17:42,879 --> 00:17:43,791 Ya, 337 00:17:44,585 --> 00:17:46,114 Aku akan menulis alamat di sini. 338 00:17:47,775 --> 00:17:48,740 Datang ke sana jam 9 malam. 339 00:17:49,053 --> 00:17:50,024 Tolong jangan terlambat. 340 00:17:50,817 --> 00:17:52,071 - Selamat menikmati malam yang indah. - Terima kasih. 341 00:17:53,083 --> 00:17:53,833 Bagaimana kelihatannya? 342 00:17:54,716 --> 00:17:55,801 Oh, terlihat fantastis. 343 00:17:56,282 --> 00:17:57,221 - Ow! - Diam! 344 00:17:58,016 --> 00:17:59,075 Pada siaran malam ini, 345 00:17:59,471 --> 00:18:02,175 bisakah rumahmu menjadi bom waktu kematian? 346 00:18:02,451 --> 00:18:04,111 Informasi penting yang anda butuhkan sekarang 347 00:18:04,404 --> 00:18:05,377 untuk tetap hidup. 348 00:18:06,080 --> 00:18:07,018 Tepat setelah olahraga dan cuaca. 349 00:18:08,551 --> 00:18:09,598 Hei! 350 00:18:09,598 --> 00:18:10,827 - Herman? - Hagan? 351 00:18:11,124 --> 00:18:12,206 - Apa yang kau lakukan di sini? - Apa yang.. 352 00:18:12,690 --> 00:18:14,045 -Apa tinggal di sini. - Apa yang kau lakukan di sini? 353 00:18:14,504 --> 00:18:17,013 Ya ampun, jadi berapa banyak orang yang datang ke penjara seks ini? 354 00:18:17,481 --> 00:18:18,513 Penjara seks? 355 00:18:18,834 --> 00:18:20,502 Baiklah, siapa yang ingin pantat mulus? 356 00:18:20,950 --> 00:18:22,247 Hagan, Herman? 357 00:18:22,748 --> 00:18:25,092 Tunggu, kalian tidak bayar satu untuk dua untuk cukur pisau laser. 358 00:18:25,373 --> 00:18:27,936 Cukur bulu gratis, sentuhan tuan rumah orgy yang bagus. 359 00:18:28,288 --> 00:18:29,029 Orgy? 360 00:18:29,029 --> 00:18:30,004 Mau Orgy bagaimana? 361 00:18:30,004 --> 00:18:31,109 Bukankah kau punya penyakit kelamin? 362 00:18:31,328 --> 00:18:32,546 Aku hanya maskot iklan. 363 00:18:32,546 --> 00:18:34,331 Apakah Michael Jordan benar-benar bermain bola basket. 364 00:18:34,801 --> 00:18:35,529 Ya. 365 00:18:35,993 --> 00:18:38,538 Dengar, aku akan tinggal untuk seks, hanya saja tanpa kontak mata. 366 00:18:38,804 --> 00:18:39,589 Aku tahu cara kerjanya. 367 00:18:39,992 --> 00:18:41,429 Apa yang sebenarnnya terjadi di sini? 368 00:18:42,335 --> 00:18:43,086 Aku bisa menjelaskan. 369 00:18:43,808 --> 00:18:45,850 Namaku adalah Dr. Maggie Whittington 370 00:18:46,165 --> 00:18:48,429 dan bulan yang lalu, aku menerima sinyal alien yang terenkripsi 371 00:18:48,682 --> 00:18:50,840 yang menyebabkan penculikan brutal 372 00:18:51,054 --> 00:18:52,866 dari temanmu, Woodrow Johnson, 373 00:18:53,493 --> 00:18:55,262 dan aku membawakanmu semua di sini malam ini 374 00:18:55,262 --> 00:18:56,847 karena aku butuh bantuanmu untuk mendapatkannya kembali. 375 00:18:59,227 --> 00:19:01,587 - Oke, siapa ini? - Oh, ini Boot Groupie-ku. 376 00:19:02,002 --> 00:19:03,575 - Eww, bukan. - Apa? 377 00:19:04,211 --> 00:19:06,025 Baiklah, semuanya duduk dan biarkan aku menunjukkanmu sesuatu. 378 00:19:06,401 --> 00:19:07,747 Jadi, Woody hilang, ya? 379 00:19:07,963 --> 00:19:08,872 Dan dia tidak pernah menjadi paling cerdas, 380 00:19:09,107 --> 00:19:11,134 kecuali jika kau hitung ketika dia jadi yang cerdas. 381 00:19:11,686 --> 00:19:13,478 Bolehkah aku bertanya, mengapa kalian semua bubar 382 00:19:13,682 --> 00:19:15,404 - setelah Pegasus tidak didanai? - Kau serius? 383 00:19:15,731 --> 00:19:17,045 Aku tidak bertemu orang-orang ini selama bertahun-tahun. 384 00:19:17,371 --> 00:19:19,040 Mereka hampir tidak bisa menyatukan kita bersama untuk menyelamatkan planet ini, 385 00:19:19,274 --> 00:19:20,794 apalagi menyatukan kami bersama-sama untuk tidak menyelamatkan planet. 386 00:19:21,509 --> 00:19:22,680 Ya, orang-orang ini bajingan. 387 00:19:23,416 --> 00:19:24,006 Terima kasih. 388 00:19:24,006 --> 00:19:28,404 Juga, tidak ada yang akan berkomentar tentang Hagan mencuci pakaiannya di wastafel seperti orang miskin? 389 00:19:29,060 --> 00:19:31,216 Ya man, itu beberapa hal serius dari ayah yang bercerai. 390 00:19:31,451 --> 00:19:32,935 Kau tahu, Herman, ini sebenarnya sangat progresif. 391 00:19:32,935 --> 00:19:34,387 Ini cara mereka melakukannya di Eropa. 392 00:19:34,590 --> 00:19:35,809 Oh ya, bagian apa dari Eropa, Suriah? 393 00:19:36,232 --> 00:19:38,044 Ada beberapa pengungsi yang mencoba melarikan diri dari cucianmu. 394 00:19:38,248 --> 00:19:39,767 Kenapa kmu tidak tumbuh dewasa. 395 00:19:46,449 --> 00:19:48,112 Oke, lupakan saja. aku mengatakan sesuatu. 396 00:19:48,443 --> 00:19:49,958 Dengarlah, temanmu, dia butuh bantuanmu. 397 00:19:49,958 --> 00:19:52,555 Oh, apa yang terjadi? Apakah dia membuat corn dognya tersangkut di ventilasi udara lagi? 398 00:19:53,129 --> 00:19:57,477 Tidak, dia terjebak di suatu tempat di galaksi. 399 00:19:58,853 --> 00:19:59,883 Galaksi? 400 00:20:00,316 --> 00:20:02,133 Oh anak laki-laki, inilah eksposisi. 401 00:20:02,556 --> 00:20:05,556 Aku dulu bekerja untuk Badan Intelejensi Pertahanan Eksternal. 402 00:20:05,556 --> 00:20:07,337 Aku adalah kepala Intergalactic Cryptography. 403 00:20:07,677 --> 00:20:11,097 Intergalactic cryptographer, tidakkah kau terlalu muda untuk itu? 404 00:20:11,845 --> 00:20:14,105 Isaac Newton menemukan gravitasi ketika berusia 25 tahun, oke? 405 00:20:15,080 --> 00:20:16,261 - Ooh, keliru. - Ooh, dapat dia. 406 00:20:16,261 --> 00:20:17,278 Seperti kalian tahu saja siapa itu. 407 00:20:17,629 --> 00:20:19,142 Ya, bung, dia menemukan komputer Apple. 408 00:20:20,278 --> 00:20:21,424 Itu Bill Gates, keledai bodoh. 409 00:20:22,001 --> 00:20:25,106 Dengar, setelah Pegasus dihentikan, aku ditugaskan kembali bekerja dengan Woodrow. 410 00:20:26,299 --> 00:20:27,234 Ahh, Woodrow. 411 00:20:28,592 --> 00:20:29,118 Apa? 412 00:20:29,546 --> 00:20:30,696 - Aku tidak terdengar seperti itu. - 'Aku tidak terdengar seperti itu,' 413 00:20:30,696 --> 00:20:31,573 Aku seorang kutu buku. 414 00:20:32,386 --> 00:20:33,120 Aku tidak memakai kacamata. 415 00:20:33,525 --> 00:20:34,821 Ini, kau terdengar, dia terdengar seperti dia. 416 00:20:35,212 --> 00:20:35,776 Kau harusnya. 417 00:20:36,580 --> 00:20:38,247 Aku tidak tahu apakah itu rasis atau- 418 00:20:38,644 --> 00:20:40,451 - Itu kutu buku, kau kutu buku, dia kutu buku. - Zach. 419 00:20:41,060 --> 00:20:42,970 Kau ingat apa yang kita pelajari tentang membiarkan orang pintar berbicara? 420 00:20:43,425 --> 00:20:44,013 Tidak. 421 00:20:44,559 --> 00:20:47,781 Kami sedang berusaha mencari manfaat yang bisa kami dapatkan dari teknologi Antarean, ketika 422 00:20:48,252 --> 00:20:50,220 tiba-tiba saja kami mendapat jenis pesan baru. 423 00:20:50,457 --> 00:20:52,013 Benar-benar berbeda dan asing. 424 00:20:52,231 --> 00:20:55,379 Itu bukan Antarean. Itu adalah koordinat dan petunjuk 425 00:20:55,801 --> 00:20:56,700 dan petunjuk bagaimana membangun celah. 426 00:20:57,732 --> 00:20:58,612 Aku pikir kau maksudkan rakit. 427 00:21:00,349 --> 00:21:01,638 Tidak, tidak, Celah. 428 00:21:02,278 --> 00:21:04,276 Dr Woodrow, ketika aku menyelesaikan terjemahan, 429 00:21:04,276 --> 00:21:06,094 aku menyadari bahwa ini mungkin memberi kompensasi 430 00:21:06,309 --> 00:21:07,839 untuk prinsip ketidakpastian Heisenberg 431 00:21:08,277 --> 00:21:09,559 Itu sangat brilian, Dr. Whittington. 432 00:21:10,286 --> 00:21:12,638 Kalibrasi itu mungkin yang kita butuhkan untuk menahan fluks partikel. 433 00:21:13,903 --> 00:21:14,440 Terima kasih. 434 00:21:14,768 --> 00:21:17,075 Aku pikir kita harus merayakannya. Maukah kau 435 00:21:17,419 --> 00:21:20,857 um, keluar kapan-kapan, atau kita bisa minum kopi. 436 00:21:21,121 --> 00:21:21,787 Tidak terima kasih. 437 00:21:22,059 --> 00:21:23,658 Kopi meningkatkan kebutuhanku untuk buang air besar. 438 00:21:24,064 --> 00:21:26,454 Dan kurasa kita harus berkonsentrasi pada sains 439 00:21:26,454 --> 00:21:27,948 dan tidak mengevakuasi perut kita. 440 00:21:28,610 --> 00:21:29,096 Hah uh. 441 00:21:32,939 --> 00:21:35,001 Aku sudah mengosongkan perutku. 442 00:21:35,417 --> 00:21:37,225 Saya mengambil kafein sebagai supositoria kadang-kadang. 443 00:21:37,673 --> 00:21:38,751 Um, aku akan mencoba itu. Bergerak. 444 00:21:43,181 --> 00:21:44,287 Aku tidak mengerti. 445 00:21:44,803 --> 00:21:46,240 Magnetosfernya seharusnya bertahan. 446 00:21:47,333 --> 00:21:49,134 Aku pikir itu mungkin salahku. 447 00:21:50,191 --> 00:21:51,725 Apakah kau memakai kristal Antarean? 448 00:21:52,384 --> 00:21:53,333 Oh, hadiah yang kau berikan padaku. 449 00:21:53,622 --> 00:21:54,543 Aku meninggalkannya di mejamu 450 00:21:54,755 --> 00:21:56,865 supaya kau bisa mempelajari properti keseimbangan harmonik. 451 00:21:57,834 --> 00:21:58,494 Benar. 452 00:21:58,927 --> 00:22:00,019 Apakah ada sesuatu yang akan terjadi di sini, 453 00:22:00,019 --> 00:22:02,572 atau apakah ini hanya greatest dr. Woody gagal mendapat pacar? 454 00:22:02,821 --> 00:22:05,926 Ya, apakah mungkin bisa mati akibat menonton aib orang lain? 455 00:22:06,260 --> 00:22:07,120 Oke, baiklah, 456 00:22:07,383 --> 00:22:08,483 baiklah, ini celahnya. 457 00:22:13,182 --> 00:22:13,899 Itu bertahan. 458 00:22:14,259 --> 00:22:15,399 Ini adalah celah yang stabil. 459 00:22:16,479 --> 00:22:17,354 Whoa! 460 00:22:18,737 --> 00:22:23,957 Hari 343, Dr. Whittington dan aku berhasil menginduksi jembatan Einstein-Rosen, 461 00:22:24,566 --> 00:22:27,613 kadang istilah umum dikenal sebagai celah atau wormhole. 462 00:22:28,081 --> 00:22:31,337 Kami menggunakan koordinat dari tempat yang jauh. 463 00:22:35,883 --> 00:22:36,801 Apa itu tadi? 464 00:22:37,142 --> 00:22:38,636 Celah tertutup sebelum aku bisa menolongnya. 465 00:22:39,203 --> 00:22:40,847 Beberapa hari kemudian, aku bisa membukanya kembali, 466 00:22:41,048 --> 00:22:42,532 dan kami mengirim tim untuk membantu menyelamatkannya, 467 00:22:42,798 --> 00:22:44,002 tetapi yang bisa mereka bawa pulang 468 00:22:44,235 --> 00:22:45,111 Hanyalah ini. 469 00:22:46,521 --> 00:22:48,630 - Mereka memotong kepalanya! - Mereka membunuhnya! 470 00:22:49,052 --> 00:22:49,964 Itu helmnya. 471 00:22:50,318 --> 00:22:52,896 Temanmu hilang di suatu tempat di luar angkasa. 472 00:22:53,583 --> 00:22:55,552 Dia dikuntit oleh alien yang mengerikan, 473 00:22:56,472 --> 00:22:58,300 dan kalian adalah satu-satunya orang yang bisa membantu menyelamatkannya. 474 00:23:00,456 --> 00:23:03,034 Woody.. melepaskan helmnya. 475 00:23:04,041 --> 00:23:04,908 Dia melepasnya. 476 00:23:06,158 --> 00:23:08,378 Ya, tapi yang lebih penting, dia butuh bantuanmu. 477 00:23:08,582 --> 00:23:11,398 Tapi yang lebih penting, Woody melepaskan helmnya, 478 00:23:11,914 --> 00:23:14,222 yang berarti dia bisa membantu kita melepaskan punya kita juga. 479 00:23:14,487 --> 00:23:15,711 Itu berarti aku bisa melepaskan sepatu ini, 480 00:23:15,711 --> 00:23:17,315 memperbaiki mereka, dan terus menari dengan bintang-bintang. 481 00:23:17,533 --> 00:23:18,471 Aku bisa normal kembali. 482 00:23:19,122 --> 00:23:21,820 Tapi sebelum itu, kita bisa pergi ke luar angkasa 483 00:23:22,692 --> 00:23:25,956 dan melawan alien dan menjadi Lazer Team lagi. 484 00:23:26,288 --> 00:23:28,597 Oke, kau tahu apa, aku benar-benar tidak peduli apa alasanmu, 485 00:23:28,987 --> 00:23:30,347 tapi kita harus pergi, oke, 486 00:23:30,551 --> 00:23:32,456 ketika aku masih memiliki akses ke lab untuk membuka celah. 487 00:23:32,878 --> 00:23:34,128 Baik, 488 00:23:34,128 --> 00:23:36,253 tapi aku tidak mau duduk di sebelah dua bajingan ini selama perjalanan, sepakat? 489 00:23:36,629 --> 00:23:38,337 Tentu, setuju. 490 00:23:39,226 --> 00:23:40,612 Sialan, geser. 491 00:23:40,821 --> 00:23:41,674 Aku tidak bisa bernafas. 492 00:23:41,674 --> 00:23:42,565 Bau apa itu? 493 00:23:42,565 --> 00:23:44,927 Ini cologne-ku, Ode de Boot oleh Herb. 494 00:23:45,272 --> 00:23:46,191 Diam di belakang sana. 495 00:23:46,893 --> 00:23:47,957 Kita mendekati pangkalan. 496 00:23:48,441 --> 00:23:50,252 Di sana atau di atas pantat Hagan. Apa yang kau inginkan? 497 00:23:50,471 --> 00:23:51,877 - Di pantatnya. - Wajah, tidak wajahnya ... 498 00:23:52,113 --> 00:23:53,799 ... lebih pahlawan daripada orang lain. 499 00:23:54,202 --> 00:23:55,608 berhenti mengambil semua sorotan perhatian, brengsek. 500 00:23:56,592 --> 00:23:57,034 Oh 501 00:23:58,185 --> 00:23:58,835 Kupikir kita berhenti. 502 00:23:59,341 --> 00:24:00,783 Semua orang di sini adalah laser- 503 00:24:00,783 --> 00:24:01,259 Hai, Ralph. 504 00:24:01,807 --> 00:24:03,038 Bisakah kau membuka gerbangnya? 505 00:24:03,944 --> 00:24:06,756 Dr Whittington, apa yang kau lakukan di sini malam-malam? 506 00:24:06,756 --> 00:24:08,152 Apakah kau membakar energi tengah malam, malam ini? 507 00:24:08,152 --> 00:24:10,335 Kau tahu, aku punya pekerjaan yang harus kuselesaikan. 508 00:24:10,600 --> 00:24:13,069 Tapi aku tidak menemukan nama anda di catatanku untuk datang selarut ini. 509 00:24:13,069 --> 00:24:15,210 Tapi Ralph, aku hanya ingin lembur. 510 00:24:15,866 --> 00:24:18,102 Bisakah kau membuka gerbangnya? Ayolah. 511 00:24:21,304 --> 00:24:23,204 -Apa yang kau bicarakan? - Hidupmu menyebalkan. 512 00:24:23,892 --> 00:24:24,611 Apa itu? 513 00:24:25,935 --> 00:24:27,170 Kupikir itu- 514 00:24:28,341 --> 00:24:29,300 suara TV-mu. 515 00:24:30,676 --> 00:24:33,217 Aku mendapat sedikit cutty yang akan merombak sebuah pompa bensin. 516 00:24:33,482 --> 00:24:34,858 Woo woo! 517 00:24:35,373 --> 00:24:37,061 Boot Group, klasik. 518 00:24:37,654 --> 00:24:38,924 Boot Group, Anda tahu apa yang kubicarakan? 519 00:24:39,279 --> 00:24:40,210 Siapa karakter favoritmu? 520 00:24:40,210 --> 00:24:41,529 Tuan tanah yang kooky itu ... 521 00:24:41,529 --> 00:24:43,825 Gustafson, apakah kau tahu bahwa aku yang paling bodoh? 522 00:24:44,154 --> 00:24:44,747 Boot Group. 523 00:24:45,749 --> 00:24:48,081 Oh, dokter,tidakkah serial itu pantas untuk musim yang lain? 524 00:24:48,336 --> 00:24:50,122 Semua tipe terdidik seperti dirimu, tapi bukan kau, 525 00:24:50,326 --> 00:24:51,654 kau adalah Boot Groupie, 526 00:24:51,966 --> 00:24:53,796 orang-orang yang bangun di sana di menara gading mereka 527 00:24:54,049 --> 00:24:55,670 dan mereka seperti, anda tahu apa, 528 00:24:55,670 --> 00:24:57,070 Boot Group tidak cukup bagus 529 00:24:57,070 --> 00:24:59,520 dan saya pikir itu karena karakter berkulit hitam, 530 00:24:59,520 --> 00:25:01,070 tapi aku tidak akan memulainya. 531 00:25:01,070 --> 00:25:03,420 - Anda boleh terus masuk. - Terima kasih, Ralph, 532 00:25:03,420 --> 00:25:04,270 kau yang terbaik. 533 00:25:04,270 --> 00:25:06,520 Kuharap kau mati. Aku akan membunuhmu sendiri. 534 00:25:06,520 --> 00:25:10,420 Aku akan memotongmu menjadi beberapa bagian. Aku akan melemparmu ke dalam air. 535 00:25:10,420 --> 00:25:13,670 Aku akan menginjak wajahmu dengan bootku. Aku benci kalian berdua. 536 00:25:13,670 --> 00:25:14,620 Aku merindukan ini. 537 00:25:14,620 --> 00:25:16,370 Inilah masalah aliran listrik anda. 538 00:25:16,370 --> 00:25:19,220 Sepertinya colokan laki-laki copot dari colokan perempuan, 539 00:25:19,220 --> 00:25:21,770 tetapi seharusnya anda akan baik-baik saja sekarang. 540 00:25:21,770 --> 00:25:23,170 Jadi, apakah aku dinyalakan? 541 00:25:23,170 --> 00:25:23,890 Tidak? 542 00:25:23,890 --> 00:25:23,958 Salah. 543 00:25:24,426 --> 00:25:25,285 Berdiri, prajurit. 544 00:25:37,913 --> 00:25:38,981 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 545 00:25:42,038 --> 00:25:43,197 Dia wanita yang kuat, 546 00:25:44,746 --> 00:25:48,429 bertekad mengumpulkan setiap wajah lembut pria kecil yang dilihatnya. 547 00:25:50,117 --> 00:25:50,804 lembut? 548 00:25:51,101 --> 00:25:52,085 Aku tidak tahu apakah aku akan 549 00:25:56,187 --> 00:25:56,961 Whoopsy. 550 00:25:58,669 --> 00:26:01,587 Tentu, aku telah menghadiri setiap jenis pertarungan yang dikenal manusia, 551 00:26:03,165 --> 00:26:04,683 tapi aku masih butuh perawatan ... 552 00:26:06,325 --> 00:26:09,749 dan kelembutan dan jenis cinta tantra 553 00:26:09,749 --> 00:26:12,400 itu hanya mungkin dengan pria sepertimu. 554 00:26:15,212 --> 00:26:16,838 Terima kasih sudah mengatakannya, itu benar-benar- 555 00:26:17,639 --> 00:26:18,775 Tunggu dulu, tantrik? 556 00:26:19,306 --> 00:26:20,357 Oh oh, baiklah. 557 00:26:20,963 --> 00:26:23,705 Ya, kembali ke lab, oke. 558 00:26:24,337 --> 00:26:25,952 Ooh, apa ini? 559 00:26:26,915 --> 00:26:27,791 Uh, ini pembuat kopi. 560 00:26:28,651 --> 00:26:29,775 - Oke, pembuat kopi alien. - Tidak, ini pembuat kopi biasa. 561 00:26:32,384 --> 00:26:34,229 Uh, hei, seseorang merusak sesuatu di sana. 562 00:26:35,018 --> 00:26:37,596 Jangan sentuh apa pun di lab, oke? Ada banyak peralatan penting di sini. 563 00:26:38,092 --> 00:26:39,873 Ya, tentu saja, tapi bagaimana kau menyalakan jetpack? 564 00:26:40,106 --> 00:26:41,733 - Oh, kupikir tombol atas itu. - Ada tombol, di mana itu? 565 00:26:41,733 --> 00:26:43,691 Jangan lakukan itu, hentikan. Ada gas di dalamnya. 566 00:26:43,924 --> 00:26:45,705 - Tolong jangan lakukan itu. - Aku mencoba untuk lepas landas. 567 00:26:46,222 --> 00:26:47,841 - Hentikan itu. - Lompat, lompat saja. 568 00:26:47,841 --> 00:26:48,716 Diamlah, oke? 569 00:26:49,757 --> 00:26:51,841 Dengar, Woodrow membuatkanmu baju baru Lazer Team. 570 00:26:51,841 --> 00:26:54,041 Ini dikalibrasi untuk menyesuaikan dengan tubuh kalian tepat. 571 00:26:56,292 --> 00:26:57,042 Oh! 572 00:27:02,725 --> 00:27:04,756 Um, kami biasanya tidak berbelanja di Baby Gap. 573 00:27:04,986 --> 00:27:06,989 - Tidak, kau mendapat sinar penyusut. - Tidak, baju itu meregang. 574 00:27:07,234 --> 00:27:10,204 - Jadi, apakah meregang di atas jetpack? - Ini tidak akan meregang di atas jet pack. 575 00:27:10,484 --> 00:27:11,297 Kau melepaskannya. 576 00:27:11,297 --> 00:27:12,880 Yah, aku akan melepaskan jetpack dan memakai setelannya 577 00:27:12,880 --> 00:27:15,671 - dan kemudian memasang kembali jetpack. - Dengar kau tidak, ... 578 00:27:15,998 --> 00:27:17,405 kau tidak akan membutuhkan jetpack ketika kita melewati wormhole. 579 00:27:17,405 --> 00:27:18,234 Kapan kita mendapatkan jetpack? 580 00:27:18,234 --> 00:27:20,404 Tidak seorang pun, tidak ada yang mendapatkan paket jet, oke? 581 00:27:38,052 --> 00:27:39,854 Uh, ada benda lainnya yang hancur sendiri. 582 00:27:40,315 --> 00:27:41,845 - Hei, kau kau terlihat baik Hagan. - Kurasa ini hitam. 583 00:27:42,110 --> 00:27:43,187 - Ya, ya. - Katanya bikin langsing. 584 00:27:43,411 --> 00:27:44,798 Oh, ya, hitam tidak retak (menua), bung. 585 00:27:45,032 --> 00:27:46,385 Guys, kalian terlihat hebat. 586 00:27:46,600 --> 00:27:49,377 Oke, jadi dengarkan, ini adalah translocator. 587 00:27:52,645 --> 00:27:53,424 Itu dia? 588 00:27:54,783 --> 00:27:55,974 Benda kecil itu? 589 00:27:56,235 --> 00:27:58,104 Mengapa kau tidak membuat sesuatu yang keren, seperti DeLorean? 590 00:27:58,880 --> 00:28:00,588 Kita tidak melakukan perjalanan lintas waktu.. 591 00:28:01,267 --> 00:28:02,580 Jangan biarkan ukurannya mengecohmu, oke? 592 00:28:02,813 --> 00:28:04,393 Ini akan menguras seluruh energi di tempat ini. 593 00:28:04,626 --> 00:28:07,032 Butuh banyak energi untuk menghubungkan dua titik melintasi galaksi, 594 00:28:07,288 --> 00:28:08,812 tetapi untuk jarak yang lebih kecil- 595 00:28:09,537 --> 00:28:11,646 Aku hanya punya satu pertanyaan kecil tentang nugget ruang angkasamu itu. 596 00:28:12,163 --> 00:28:14,223 Bagaimana tepatnya alat itu membuat celah? 597 00:28:23,439 --> 00:28:25,266 Ooh, itu kau. 598 00:28:25,266 --> 00:28:25,701 Yah, itu keren. 599 00:28:29,528 --> 00:28:30,219 Oh wow! 600 00:28:30,456 --> 00:28:31,768 Ada beberapa Looney Tunes di sana. 601 00:28:32,544 --> 00:28:33,340 Eh, aku pernah melihat lebih baik. 602 00:28:33,623 --> 00:28:34,545 Oke, bagaimana dengan ini? 603 00:28:39,221 --> 00:28:39,841 Ah! 604 00:28:41,529 --> 00:28:42,633 Itu tidak lucu. Tunggu sebentar. 605 00:28:42,961 --> 00:28:44,321 Oke, dua orangmemainkan permainan itu. 606 00:28:46,667 --> 00:28:47,295 Ah! 607 00:28:48,724 --> 00:28:50,693 Bung, ini adalah lubang glory intergalaksi. 608 00:28:51,037 --> 00:28:52,989 Astaga, aku tidak bisa menunggu sampai hari ketika Putriku putus denganmu. 609 00:28:54,051 --> 00:28:56,520 Oh ya, lelucon ada padamu karena dia sudah melakukannya tiga minggu yang lalu. 610 00:28:57,509 --> 00:28:59,010 - Oh - Aw. 611 00:28:59,368 --> 00:29:00,228 Itu menyedihkan. 612 00:29:00,604 --> 00:29:03,311 Oh ya, apakah sedih, menghabiskan sisa hidupku sendiri? 613 00:29:05,479 --> 00:29:06,353 Benarkah itu? 614 00:29:07,509 --> 00:29:08,609 Nak, kamu ingin membicarakannya? 615 00:29:11,170 --> 00:29:13,108 - Ahhhh! - Ayolah! 616 00:29:15,045 --> 00:29:15,922 Tidak pernah bosan. 617 00:29:20,139 --> 00:29:22,046 Ini tampak seperti kerja keras. 618 00:29:22,682 --> 00:29:23,760 Kuberitahu kau sebuah sebuah rahasia Vandenbloom, 619 00:29:25,348 --> 00:29:26,417 sejak aku bergabung dengan DETIA, 620 00:29:26,791 --> 00:29:28,683 - aku telah memperhatikanmu, - Benarkah? 621 00:29:31,140 --> 00:29:31,916 Manis sekali. 622 00:29:35,594 --> 00:29:37,636 Aku telah memperhatikanmu dengan lebih dari sekedar mataku 623 00:29:40,286 --> 00:29:42,848 Dan, aku mempromosikanmu... 624 00:29:44,645 --> 00:29:46,444 tepat di bawahku. 625 00:29:49,457 --> 00:29:50,394 Seperti, promosi beneran? 626 00:29:50,770 --> 00:29:51,910 Sebenarnya, ya benar. 627 00:29:53,176 --> 00:29:54,290 Bagaimana dengan .. 628 00:29:54,745 --> 00:29:56,619 perwira eksekutif, orang kedua? 629 00:29:59,598 --> 00:30:00,488 Baik. 630 00:30:10,179 --> 00:30:10,788 Sial! 631 00:30:19,451 --> 00:30:20,656 Oke semuanya, celahnya stabil. 632 00:30:20,920 --> 00:30:22,795 Sudah waktunya untuk pergi, satu persatu. 633 00:30:23,609 --> 00:30:25,999 Bayangkan ukuran kelamin alien yang keluar dari hal itu. 634 00:30:26,388 --> 00:30:27,398 Ooh, aku harus menelepon agenku. 635 00:30:27,960 --> 00:30:29,632 Hei, Max, aku tidak akan berhasil ke Bitcon. 636 00:30:30,008 --> 00:30:30,981 Di mana dia menyimpan telepon? 637 00:30:34,982 --> 00:30:36,773 Serahkan perangkatnya, Miss Whittington. 638 00:30:38,508 --> 00:30:39,759 - Temanmu? - Bukan! 639 00:30:40,243 --> 00:30:41,615 - Vandenbloom? - Hai guys. 640 00:30:42,133 --> 00:30:44,569 - Mengapa kau tidak memakai celana? - Disini dingin. 641 00:30:45,241 --> 00:30:46,043 Itu perintah. 642 00:30:47,120 --> 00:30:48,086 Aku tidak akan bertanya lagi. 643 00:30:48,086 --> 00:30:50,858 Ini Dr. Whittington, dan tidak. 644 00:30:52,689 --> 00:30:54,517 Kembali kau, G.I. Jane. 645 00:30:54,797 --> 00:30:57,234 Kau menginginkannya, kau harus melalui kami. 646 00:30:57,687 --> 00:30:58,455 Isi daya lasermu, nak. 647 00:30:58,957 --> 00:30:59,927 Itu tidak mengisi, itu hanya menembak. 648 00:31:00,281 --> 00:31:02,111 Dia tidak tahu itu. Berusaha terlihat mengancam. 649 00:31:06,920 --> 00:31:08,674 Apa, kau pikir aku tidak bisa mengalahkan Tim Lazer? 650 00:31:09,705 --> 00:31:11,419 Ayah Bod, Wajah Bayi, 651 00:31:12,330 --> 00:31:13,342 Pecundang Berkaki Datar. 652 00:31:21,674 --> 00:31:22,611 Sial, aku meledakkan beban laserku. 653 00:31:27,190 --> 00:31:27,801 Hah? 654 00:31:31,443 --> 00:31:32,102 Maaf, nak. 655 00:31:33,518 --> 00:31:34,254 Awas, Hagan. 656 00:31:35,729 --> 00:31:36,741 Oh, kami belum pernah melakukan itu sebelumnya. 657 00:31:41,694 --> 00:31:42,585 Grup Boot! 658 00:31:54,979 --> 00:31:55,973 Aku akan sangat menikmati ini. 659 00:32:05,721 --> 00:32:06,338 Di sini, biarkan aku membantumu. 660 00:32:06,338 --> 00:32:07,463 Lepaskan aku, aku tidak butuh bantuanmu. 661 00:32:08,263 --> 00:32:10,808 Oke semuanya, keretakannya mulai tidak stabil. 662 00:32:11,028 --> 00:32:13,044 Jika kita tidak pergi sekarang, kita mungkin tidak dapat membukanya kembali. 663 00:32:18,185 --> 00:32:19,762 - Sampah. - Ayo, kau juga Hagan. 664 00:32:20,493 --> 00:32:21,972 - Pergi. - Baik. 665 00:32:53,766 --> 00:32:54,636 Di mana Maggie? 666 00:33:00,241 --> 00:33:01,038 Tidak, lepaskan! 667 00:33:01,740 --> 00:33:02,726 Kau tidak akan ke mana-mana. 668 00:33:12,053 --> 00:33:13,855 Kuharap aku tidak perlu melakukan konferensi pers tentang hal ini. 669 00:33:21,917 --> 00:33:22,694 Aku menemukan Maggie. 670 00:33:28,948 --> 00:33:30,047 Ya Tuhan. 671 00:33:48,502 --> 00:33:50,069 Aku tidak percaya kita berada di luar angkasa. 672 00:33:51,267 --> 00:33:52,835 Aku tidak pernah berpikir kita akan sampai di sini. 673 00:33:53,473 --> 00:33:54,570 Bung, tidak ada yang melakukannya. 674 00:34:09,768 --> 00:34:12,268 Saya tidak percaya Lazer Team pergi ke luar angkasa 675 00:34:12,550 --> 00:34:13,977 dalam petualangan kedua mereka. 676 00:34:15,223 --> 00:34:16,113 Saya berharap Mindy bisa melihat ini. 677 00:34:20,908 --> 00:34:22,319 - Aku berharap fan-ku bisa melihat ini. - Fan. 678 00:34:23,882 --> 00:34:24,784 - Hei, aku punya banyak fan. - Fan langit-langit. 679 00:34:26,890 --> 00:34:28,839 Aku benci merubah mood di sini, tapi 680 00:34:29,561 --> 00:34:31,417 ada kemungkinan bahwa ini merupakan perjalanan satu arah. 681 00:34:31,826 --> 00:34:33,514 - Apa kau bilang? - Satu arah, apa artinya itu? 682 00:34:33,514 --> 00:34:34,577 Kau tidak bisa membawa kita kembali? 683 00:34:34,577 --> 00:34:37,907 Kau tahu, aku tidak pernah menggunakan ini untuk mengangkut lima orang, 684 00:34:38,330 --> 00:34:40,326 jadi aku tidak menyadari bahwa itu akan menghabiskan semua kekuatan. 685 00:34:40,769 --> 00:34:42,268 Dan kau tidak membawa plutonium ekstra. 686 00:34:42,576 --> 00:34:43,748 Ini bukan DeLorean. 687 00:34:44,192 --> 00:34:45,127 Tapi bisa saja. 688 00:34:45,430 --> 00:34:46,561 Kita hanya perlu menemukan Woodrow, oke? 689 00:34:46,869 --> 00:34:49,260 Karena jelas, dia satu-satunya yang cukup pintar dibandingkan kalian 690 00:34:49,494 --> 00:34:50,743 para badut, yang dapat mencari tahu 691 00:34:50,947 --> 00:34:52,258 bagaimana cara membuat ini bekerja kembali. 692 00:34:53,840 --> 00:34:55,045 Apa yang kita lakukan dengannya? 693 00:34:56,414 --> 00:34:58,195 - Ah, dia sudah mati. - Ya, ayo tinggalkan saja dia. 694 00:34:58,617 --> 00:35:00,261 - Ya aku setuju. - Oke, aku tidak menyukainya. 695 00:35:00,261 --> 00:35:01,284 Kawan! 696 00:35:01,646 --> 00:35:03,340 Kita adalah Tim Lazer, kita adalah pahlawan, 697 00:35:03,923 --> 00:35:05,919 dan kita tidak akan meninggalkan 698 00:35:06,454 --> 00:35:07,598 sesama manusia. 699 00:35:15,107 --> 00:35:17,443 Itu monster yang menganiaya Woody. 700 00:35:18,249 --> 00:35:19,308 - Mahluk Hentai? - Ya. 701 00:35:20,476 --> 00:35:21,368 Sial, aku masih kehabisan power. 702 00:35:21,648 --> 00:35:23,132 Begini rencananya. Kita buang cewek ini. 703 00:35:23,543 --> 00:35:25,418 Ketika monster itu memakannya, kita lari menyelamatkan diri. 704 00:35:25,640 --> 00:35:27,702 Oke, tapi ke arah mana kita kabur, kawan? Tidak ada tempat untuk pergi. 705 00:35:28,043 --> 00:35:29,662 Ooh, ooh, lubang angin, kita bisa bersembunyi di dalamnya. 706 00:35:30,214 --> 00:35:31,351 Aku tidak bisa masuk dalam sana. 707 00:35:32,162 --> 00:35:33,475 Akan kupaksakan, Akan kupaksakan, 708 00:35:43,121 --> 00:35:44,013 Oh, bau apa itu? 709 00:35:44,765 --> 00:35:45,933 Ya Tuhan, apakah itu Herman? 710 00:35:46,417 --> 00:35:47,605 Aku pikir kau berbau buruk di luar. 711 00:35:48,267 --> 00:35:49,719 Itu bukan aku. Pastinya masuk dari tempat lain. 712 00:35:50,169 --> 00:35:51,412 - Itu bibir atasmu. - Hei nyonya, 713 00:35:51,740 --> 00:35:54,584 bagaimana kita akan menemukan Woody? merangkak melalui ventilasi, gaya John McClane? 714 00:35:54,881 --> 00:35:56,615 Ya, dan bagaimana kita tahu ini bukan semacam jebakan? 715 00:35:58,117 --> 00:35:59,839 Dengar, aku- aku tidak tahu apakah ini bukan jebakan, oke? 716 00:36:00,349 --> 00:36:01,726 Aku tidak tahu mengapa Woody dibawa ke sini, 717 00:36:02,120 --> 00:36:03,734 dan aku pasti tidak tahu apa bau itu. 718 00:36:04,115 --> 00:36:06,178 - Setidaknya 60% Herman. - Ayolah. 719 00:36:06,507 --> 00:36:08,542 Kalian tidak membantu, oke, dan ini adalah satu-satunya pilihan kita sekarang, 720 00:36:09,548 --> 00:36:10,456 jadi kecuali kalian ... 721 00:36:13,033 --> 00:36:13,924 - Oh sial! - Apa yang terjadi? 722 00:36:14,184 --> 00:36:15,332 Monster Hentai itu menangkapnya. 723 00:36:17,139 --> 00:36:17,770 Sialan. 724 00:36:18,329 --> 00:36:18,912 Pegang helmnya. 725 00:36:19,474 --> 00:36:21,611 - Sial, kembali, kembali, kembali lagi. - Ayo, tembak dengan lasermu. 726 00:36:22,613 --> 00:36:23,298 Mundur! 727 00:36:24,019 --> 00:36:24,893 Aku tidak bisa mundur. 728 00:36:25,288 --> 00:36:26,626 - Kembali, kembali! - Aku tidak bisa kembali lagi 729 00:36:27,254 --> 00:36:27,864 Oh tidak! 730 00:36:28,116 --> 00:36:30,158 - Singkirkan pantatmu dari wajahku. -Singkirkan wajahmu dari pantatku. 731 00:36:30,641 --> 00:36:31,720 Oh, Tuhan yang baik. 732 00:36:32,703 --> 00:36:33,594 Hei! 733 00:36:37,055 --> 00:36:37,826 Oh man. 734 00:36:38,587 --> 00:36:40,787 - Itu adalah pengalaman terburuk dalam hidupku. - Aku bisa bernapas lagi. 735 00:36:40,787 --> 00:36:42,593 Hagan, kau bukan setengah keledai, kau keledai penuh. 736 00:36:45,687 --> 00:36:47,453 Aku tidak pernah berpikir aku akan kehilangan bagasi. 737 00:36:47,719 --> 00:36:48,671 Apa, kau terjebak di sana? 738 00:36:48,671 --> 00:36:50,405 Tidak, ini helm Woody. Kepalanya terlalu besar. 739 00:36:52,887 --> 00:36:54,352 - Um, teman-teman. - Ooh. 740 00:36:56,159 --> 00:36:57,055 Halo. 741 00:37:01,685 --> 00:37:04,134 Oh, aku pikir kalian semua. 742 00:37:05,743 --> 00:37:08,494 Oh, hei, apakah kau tersesat? 743 00:37:09,467 --> 00:37:10,993 Karena aku dulu seorang polisi. 744 00:37:13,406 --> 00:37:14,646 Lihatlah, kami mengendalikan hama. 745 00:37:14,646 --> 00:37:18,376 Kalian punya masalah gurita atau sesuatu di lubang anginmu dan kami uh, kau tahu, 746 00:37:18,675 --> 00:37:20,069 kami datang dengan damai. 747 00:37:21,869 --> 00:37:22,865 Ayo, berikan kepada mereka. 748 00:37:23,801 --> 00:37:25,490 - Apa itu? - Aku tidak bisa melakukan yang lain. 749 00:37:27,317 --> 00:37:28,416 Aku juga tidak bisa . 750 00:37:28,722 --> 00:37:29,991 Tidak satu pun dari kalian yang bisa melakukan ini? 751 00:37:30,292 --> 00:37:31,676 - Aku bisa menggulung lidahku. - Ya, kita tidak menjulurkan lidah kita 752 00:37:31,910 --> 00:37:32,802 pada orang-orang ini, kan? 753 00:37:33,083 --> 00:37:34,789 - Whoa! - Perkumpulan Lollipop di sini 754 00:37:34,991 --> 00:37:35,989 tidak tahu dengan siapa mereka berurusan. 755 00:37:35,989 --> 00:37:37,677 Bersiaplah untuk makan beberapa laser, bitches. 756 00:37:42,881 --> 00:37:43,836 Oke, agak disayangkan di sana. 757 00:37:44,708 --> 00:37:46,629 Uh, kalian akan dipukuli. 758 00:37:47,814 --> 00:37:50,407 Baik, ayo bersikap agak lunak terhadap mereka.. 759 00:37:56,365 --> 00:37:58,380 - Mungkin kita bersika terlalu lunak pada mereka. 760 00:37:58,587 --> 00:37:59,545 Ya, menurutmu? 761 00:38:08,331 --> 00:38:10,421 Salam, oh juara Bumi. 762 00:38:10,806 --> 00:38:11,919 Tidak mungkin. 763 00:38:13,073 --> 00:38:17,133 Senang sekali bisa bergabung dengan Tim Lazer yang terkenal. 764 00:38:17,545 --> 00:38:18,578 Antareans. 765 00:38:18,889 --> 00:38:20,326 Aku tahu aku mencium bau pecundang. 766 00:38:20,752 --> 00:38:21,764 Apakah kau dengar dia menyebut kita terkenal? 767 00:38:22,233 --> 00:38:22,955 Ya. 768 00:38:23,377 --> 00:38:24,596 Saya Admiral Arklosh, 769 00:38:25,205 --> 00:38:27,361 Panglima Tinggi armada Antarean. 770 00:38:27,607 --> 00:38:29,483 Hei, lihat, aku akan menjadi nyata denganmu, 771 00:38:29,842 --> 00:38:31,358 orang-orang tua ini di sini, mereka memaksaku 772 00:38:31,358 --> 00:38:33,291 untuk meledakkan kapalmu. Aku ada di pihakmu. 773 00:38:33,744 --> 00:38:34,999 Guys, aku sedang berusaha mendapatkan kepercayaannya. 774 00:38:35,463 --> 00:38:36,979 Ya, tapi kau kehilangan kepercayaan kami. 775 00:38:37,308 --> 00:38:38,702 Gangguan kalian di kapalku mengganggu 776 00:38:40,249 --> 00:38:42,171 tetapi akan segera diperbaiki. 777 00:38:43,578 --> 00:38:46,328 -Tapi pertama, sedikit beres-beres. - Beres-beres? 778 00:38:47,153 --> 00:38:49,049 Ini hanya akan sedikit menyengat. 779 00:38:50,080 --> 00:38:51,216 Herman apa yang dia lakukan, katakan padaku. 780 00:38:51,674 --> 00:38:52,778 Aku pikir mereka mungkin mengebiri kita 781 00:38:52,778 --> 00:38:53,544 Mengebiri! 782 00:38:54,149 --> 00:38:54,663 Ya, aku harap tidak! 783 00:38:54,663 --> 00:38:56,416 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, aku baik, jangan sentuh penisku! 784 00:38:56,791 --> 00:38:57,682 Jangan sentuh penisku! 785 00:39:13,244 --> 00:39:14,291 Apakah kalian baik-baik saja? 786 00:39:14,717 --> 00:39:15,701 Apakah aku baik-baik saja? 787 00:39:16,264 --> 00:39:17,435 Sial ya, aku baik-baik saja! 788 00:39:17,775 --> 00:39:19,384 Aku akhirnya melepaskan meriam ini! 789 00:39:21,123 --> 00:39:22,153 Bau apa itu? 790 00:39:22,642 --> 00:39:24,590 Ya, kakiku mungkin menjadi bau sedikit 791 00:39:25,174 --> 00:39:27,585 Baunya seperti seseorang hanya melemparkan lima pon keju. 792 00:39:27,950 --> 00:39:30,028 Hei kawan, kau pikir tangan Michael Jackson baunya enak 793 00:39:30,028 --> 00:39:31,481 setelah dia melepas sarung tangannya? 794 00:39:31,783 --> 00:39:32,795 Dan dia adalah Raja Pop. 795 00:39:33,180 --> 00:39:34,024 Hah? 796 00:39:40,116 --> 00:39:42,508 Aw, lihat, mereka mencoba menjadi Lazer Team sekarang. 797 00:39:43,509 --> 00:39:44,465 Jangan khawatir, kawan. 798 00:39:44,758 --> 00:39:45,617 Semua akan baik-baik saja. 799 00:39:46,997 --> 00:39:48,203 Whoa! 800 00:39:49,189 --> 00:39:50,908 Mimpi indah, Lazer Team. 801 00:40:12,451 --> 00:40:13,622 Apa tempat ini? 802 00:40:14,471 --> 00:40:16,118 A La Quinta, apa yang kau pikirkan? 803 00:40:16,758 --> 00:40:18,602 Kita ada di penjara angkasa alien yang agak gila. 804 00:40:20,516 --> 00:40:22,231 Ini rasanya aneh untuk memiliki tanganku kembali. 805 00:40:23,195 --> 00:40:25,024 Sangat aneh berada di dalam video musik David Lynch. 806 00:40:25,617 --> 00:40:28,540 Aku tidak berpikir itu sangat buruk. Aku bisa memegang benda lagi. 807 00:40:29,215 --> 00:40:30,274 Dari mana kau mendapatkan kursi? 808 00:40:30,274 --> 00:40:33,412 Itu sudah ada di sini, bersama dengan ayunan ban dan daun yang mengagumkan ini. 809 00:40:33,912 --> 00:40:35,674 - Daun-daun? - Ya, mereka punyaku, jadi mundurlah. 810 00:40:36,505 --> 00:40:38,359 Ya terserah. Kalian bodoh, aku keluar dari sini. 811 00:40:40,898 --> 00:40:43,643 Aw, sial. Sampai jumpa. 812 00:41:09,143 --> 00:41:10,080 Whoa. 813 00:41:10,596 --> 00:41:11,554 Lihatlah mereka semua. 814 00:41:29,753 --> 00:41:32,225 Uh, hei kawan. 815 00:41:33,612 --> 00:41:35,481 Aku tidak berpikir kita berada di penjara. 816 00:41:39,800 --> 00:41:41,148 kita berada di kebun binatang. 817 00:41:43,585 --> 00:41:44,288 Apa? 818 00:41:44,570 --> 00:41:46,080 Jika ini adalah kebun binatang dan mereka membuat kita dipajang, 819 00:41:46,080 --> 00:41:47,381 mereka harus membayar saya. 820 00:41:47,783 --> 00:41:49,143 Kurasa mereka hanya mengoleksi 821 00:41:49,143 --> 00:41:51,188 sekelompok spesies berbeda untuk beberapa alasan. 822 00:41:52,940 --> 00:41:53,939 Hagan? 823 00:41:54,493 --> 00:41:55,163 Ya, nak. 824 00:41:56,089 --> 00:41:56,821 Apakah menurutmu, 825 00:41:58,056 --> 00:41:59,390 apakah menurutmu kita adalah monyet-nya? 826 00:42:02,696 --> 00:42:03,562 Aku rasa begitu, Zach. 827 00:42:04,545 --> 00:42:06,234 Tidaaaaaak! 828 00:42:07,149 --> 00:42:09,243 Tunggu, ayolah, tenang. 829 00:42:10,122 --> 00:42:12,258 Tenangkan dirimu dan kita akan mencari jalan keluar dari ini. 830 00:42:14,369 --> 00:42:15,790 Aw man, kita tidak pernah keluar dari sini. 831 00:42:17,289 --> 00:42:18,273 Aku pantas menerima ini. 832 00:42:19,337 --> 00:42:20,243 - Kau tidak layak menerima ini. - - Ya tentu. 833 00:42:21,916 --> 00:42:23,121 setiap kali aku pergi ke kebun binatang 834 00:42:23,524 --> 00:42:24,764 dan melemparkan Peppermints pada hewan. 835 00:42:25,096 --> 00:42:25,768 Peppermints? 836 00:42:26,137 --> 00:42:27,241 Kenapa kau tidak melempar sesuatu yang lebih berat? 837 00:42:27,720 --> 00:42:28,849 Karena ... 838 00:42:29,940 --> 00:42:31,564 karena pepermint membuat binatang buang kotoran. 839 00:42:32,791 --> 00:42:33,991 Seperti, kau pergi ke kebun binatang, 840 00:42:34,695 --> 00:42:35,665 harimau sedang berbaring di sana, 841 00:42:36,147 --> 00:42:38,725 lemparkan beberapa permen, harimau akan buang kotoran. 842 00:42:39,965 --> 00:42:41,855 Tuan srigala bermalasan, 843 00:42:42,512 --> 00:42:43,657 lemparkan dia beberapa permen, 844 00:42:44,480 --> 00:42:47,058 Srigala akan bangun lalu, dan kemudian buang kotoran. 845 00:42:49,033 --> 00:42:50,393 Tapi suatu kali, 846 00:42:51,331 --> 00:42:52,762 aku melempar permen ke chinchilla. 847 00:42:54,388 --> 00:42:56,562 mahluk kecil itu mencoba untuk memakan seluruh peppermint. 848 00:42:58,031 --> 00:42:59,560 Aku masih ingat matanya. 849 00:43:01,280 --> 00:43:02,748 Aku membunuh chinchilla. 850 00:43:03,717 --> 00:43:05,112 Aku membunuh chinchilla! 851 00:43:05,659 --> 00:43:08,122 Oke, Yesus, dari mana datangnya itu? 852 00:43:09,409 --> 00:43:10,966 Itu sangat lucu. 853 00:43:11,356 --> 00:43:13,673 Bisakah kita melupakannya sebentar dan fokus untuk kabur? 854 00:43:14,311 --> 00:43:15,622 Kurasa aku bisa membantu dengan itu. 855 00:43:24,453 --> 00:43:25,604 Bagaimana kabar, kalian semua! 856 00:43:25,884 --> 00:43:27,152 - Woody! - Baiklah, baiklah. 857 00:43:27,418 --> 00:43:28,823 - Ada apa? - Senang melihatmu, kawan. 858 00:43:29,822 --> 00:43:31,228 Bebaskan kami dari sini, bocah air. 859 00:43:31,482 --> 00:43:32,963 Ya, keluarkan kami dari sini, agar kami bisa menyelamatkanmu. 860 00:43:33,284 --> 00:43:36,686 Senang kalian ada di sini, Sheriff, Mabuk, Football. 861 00:43:37,963 --> 00:43:39,525 Oh ya. 862 00:43:40,061 --> 00:43:41,092 - Jadi, kau Woody bodoh sekarang. - Ya, kehilangan helmnya. 863 00:43:43,109 --> 00:43:44,141 Ya, kami pikir kau sudah mati. 864 00:43:44,141 --> 00:43:45,406 Kami pikir kau sudahberubah menjadi goo ruang angkasa 865 00:43:45,406 --> 00:43:46,170 Apa yang kau rencanakan? 866 00:43:46,437 --> 00:43:48,015 Tidak banyak, sudah dipikirkan 867 00:43:48,377 --> 00:43:50,141 kembalilah kembali ke dalam gundukan pasir racin. 868 00:43:50,342 --> 00:43:51,436 Mungkin mendapatkan ular peliharaan. 869 00:43:51,733 --> 00:43:53,374 - Tapi Woody. - Ya. 870 00:43:53,374 --> 00:43:54,959 Kabur sekarang, bicara nanti. 871 00:43:55,583 --> 00:43:56,459 Oh ya. 872 00:43:56,459 --> 00:43:57,645 Tahu akudatang untuk melakukan sesuatu. 873 00:43:57,645 --> 00:43:59,214 Datang dengan rencana dan segalanya. 874 00:43:59,583 --> 00:44:00,543 Oh bagus, kau sudah membuat rencana? 875 00:44:00,786 --> 00:44:01,649 Itu bukan rencanaku. Itu miliknya. 876 00:44:03,833 --> 00:44:04,647 Tuhan? 877 00:44:04,947 --> 00:44:07,994 Tidak, diriku yang pintar menulis banyak catatan untuk diriku yang ganteng. 878 00:44:08,225 --> 00:44:10,150 untuk diikuti dari waktu ke waktu, seperti ini. 879 00:44:11,543 --> 00:44:14,932 Lakukan ini jika Lazer Team ditangkap. 880 00:44:15,752 --> 00:44:17,328 Biarkan.. pilah mereka... 881 00:44:18,438 --> 00:44:19,736 Sini, biarkan aku melihatnya, apa yang dikatakannya? 882 00:44:20,048 --> 00:44:21,626 'Bebaskan', ini tertulis bebaskan mereka. 883 00:44:21,953 --> 00:44:23,032 - Itu kata yang sulit. - Itu kata yang sulit. 884 00:44:23,392 --> 00:44:25,020 - Apa itu? - Baca saja catatan selanjutnya, ayo. 885 00:44:25,020 --> 00:44:29,197 Mendekati kontrol dan tekan tombol untuk sel mereka. 886 00:44:35,363 --> 00:44:36,301 Aw, turds. 887 00:44:38,728 --> 00:44:39,848 Dia juga pembunuh berbahaya. 888 00:44:40,692 --> 00:44:42,068 Ah, kita akan mati di sini. 889 00:44:42,068 --> 00:44:44,168 Bukan tombol itu, yang lainnya. 890 00:44:47,051 --> 00:44:48,833 - Aw man. Woody, kau berhasil! 891 00:44:49,476 --> 00:44:51,161 Aku katakan, bung, tidak ada yang mencoba untuk memelukmu. 892 00:44:51,661 --> 00:44:54,505 Kerja bagus, Woody, jangan lupa, melarikan diri adalah rencanaku. 893 00:44:55,709 --> 00:44:57,271 Woody, terima kasih, 894 00:44:58,068 --> 00:45:00,011 dan aku sangat berharap kamu tahu di mana kita akan pergi sekarang. 895 00:45:01,087 --> 00:45:01,836 Tentu saja. 896 00:45:04,724 --> 00:45:06,600 Kejar bodoh, mereka pergi. 897 00:45:24,514 --> 00:45:25,627 Manusa perempuan? 898 00:45:26,592 --> 00:45:27,422 Apa dia masih hidup? 899 00:45:27,738 --> 00:45:28,983 Apa aku ini? Dokter? 900 00:45:30,342 --> 00:45:31,468 Kita dekat tujuan kita. 901 00:45:32,050 --> 00:45:33,270 Biarkan patroli kedua yang mengurusnya. 902 00:45:33,503 --> 00:45:34,347 Tidak. 903 00:45:34,780 --> 00:45:36,737 Admiral Arklosh perlu untuk tahu. 904 00:45:41,354 --> 00:45:43,958 Kami sekarang siaran langsung di konferensi pers DETIA 905 00:45:44,162 --> 00:45:46,286 di mana Letnan Vandenbloom baru saja naik podium 906 00:45:46,521 --> 00:45:47,655 untuk pengumuman besar. 907 00:45:47,911 --> 00:45:50,192 Jadi, ternyata ketika kau perwira kedua pada komando 908 00:45:50,540 --> 00:45:52,302 dan bosmu menghilang kedalam wormhole, 909 00:45:52,714 --> 00:45:55,136 tiba-tiba, kau menjadi pertama dalam komando. 910 00:45:55,443 --> 00:45:56,150 - Siapa yang tahu? - Oke, 911 00:45:56,394 --> 00:45:58,867 apakah anda menyarankan Mayor Kilborne tersedot kedalam wormhole? 912 00:45:59,437 --> 00:46:00,645 Aku tidak menyarankan apa pun. 913 00:46:01,285 --> 00:46:02,784 Aku memberitahumu. kau tahu kenapa? 914 00:46:03,877 --> 00:46:06,864 Karena aku yang bertanggung jawab sekarang, bayi kecil cengeng. 915 00:46:07,625 --> 00:46:08,246 Baik. 916 00:46:08,513 --> 00:46:10,653 Apa, dia seorang penulis untuk Baby Boy Monthly? 917 00:46:12,656 --> 00:46:15,171 Kau tahu, seminggu yang lalu, aku tidak akan diizinkan untuk mengatakan, 918 00:46:15,372 --> 00:46:17,779 Dr Woodrow telah diangkut ke pesawat alien 919 00:46:18,125 --> 00:46:19,559 dan semua anggota Tim Lazer bersamanya, 920 00:46:20,610 --> 00:46:22,719 tapi sekarang, aku bisa memakai sandal jepit untuk bekerja, 921 00:46:23,330 --> 00:46:24,172 jadi kau beritahu aku. 922 00:46:24,530 --> 00:46:26,076 Bagaimana kau menyukaiku sekarang, Closed-toe Carl? 923 00:46:26,809 --> 00:46:27,607 Ayah! 924 00:46:33,731 --> 00:46:35,185 Hei Woody, bisakah kau melakukan ini? 925 00:46:35,466 --> 00:46:36,450 Ya, aku suka Perang Bintang. 926 00:46:36,952 --> 00:46:37,877 Lihat, aku bilang ya. 927 00:46:39,450 --> 00:46:42,404 Hei, Woody, kami benar-benar menyesal kami kehilangan helmmu, kawan. 928 00:46:42,658 --> 00:46:44,231 Oh, tidak apa-apa, aku kehilangannya dulu. 929 00:46:44,832 --> 00:46:46,387 Bagaimana Anda suka brew super baru? 930 00:46:46,920 --> 00:46:47,908 Britches? 931 00:46:47,908 --> 00:46:49,294 Kau memakainya di bawah pakaianmu? 932 00:46:49,497 --> 00:46:50,701 Oh, aku tidak pernah melepaskan punyaku. 933 00:46:51,498 --> 00:46:52,762 Membuat waktu mandi lebih lama. 934 00:46:53,372 --> 00:46:54,684 Tidak bisa menunggu untuk bertemu teman baruku. 935 00:46:55,294 --> 00:46:56,438 Sejak kapan kau punya teman? 936 00:46:57,170 --> 00:46:58,127 Oh! 937 00:46:59,701 --> 00:47:00,944 Ew, bau apa itu? 938 00:47:01,761 --> 00:47:02,882 - Oh! - Menjijikan. 939 00:47:03,878 --> 00:47:04,788 Maggie! 940 00:47:05,202 --> 00:47:05,987 Maggie? 941 00:47:06,596 --> 00:47:08,905 - Terima kasih tuhan, apa kau baik-baik saja? - Kami pikir gurita itu memakanmu. 942 00:47:10,514 --> 00:47:11,171 Baik. 943 00:47:11,592 --> 00:47:12,577 - Anda baik-baik saja? - Ya. 944 00:47:12,944 --> 00:47:13,889 Apakah kau menemukan Woodrow? 945 00:47:14,701 --> 00:47:15,515 Tidak, 946 00:47:16,514 --> 00:47:17,611 Aku yang menemukan kalian. 947 00:47:19,313 --> 00:47:20,638 Ah, Woodrow! 948 00:47:25,092 --> 00:47:27,108 Kau ... memiliki rambut kuncir. 949 00:47:27,515 --> 00:47:28,560 Aw, kau akan menyukainya. 950 00:47:28,795 --> 00:47:29,752 Itu tumbuh padaku. 951 00:47:32,123 --> 00:47:34,091 Ya, teorimu benar. 952 00:47:34,357 --> 00:47:35,483 Kami dapat membawa banyak subjek 953 00:47:35,483 --> 00:47:37,206 melalui celah menggunakan translocator. 954 00:47:39,186 --> 00:47:40,561 Kau benar-benar cantik. 955 00:47:42,358 --> 00:47:44,597 Um, kenapa kau terdengar begitu- 956 00:47:45,069 --> 00:47:46,055 - Bodoh? - Kampungan? 957 00:47:46,475 --> 00:47:48,163 - Ndeso? - Tampan? 958 00:47:49,859 --> 00:47:51,338 Oh baiklah. 959 00:47:52,062 --> 00:47:54,401 Oh, Woody tidak pernah menceritakan seperti apa dia sebelum helm. 960 00:47:55,884 --> 00:47:56,384 Oh 961 00:47:56,879 --> 00:47:58,894 Pelindung kalian, semuanya hilang. Apa yang terjadi dengannya? 962 00:48:00,344 --> 00:48:01,608 Ya, kami kehilangan itu. 963 00:48:02,191 --> 00:48:03,952 Antareans mendapatkannya dan mereka menghancurkannya. 964 00:48:04,770 --> 00:48:06,047 Tapi bukan tanpa perlawanan. 965 00:48:06,483 --> 00:48:07,561 Yah, mereka sangat besar. 966 00:48:07,843 --> 00:48:09,203 Aku menarik tulang ini dari salah satu dari mereka. 967 00:48:09,421 --> 00:48:10,047 Itu tulang jari. 968 00:48:10,581 --> 00:48:12,297 Oke, kita hanya perlu mengembalikan armor itu 969 00:48:12,531 --> 00:48:14,031 karena kita butuh Woodrow pintar. 970 00:48:14,344 --> 00:48:16,442 Hanya dia yang bisa memperbaiki translocator. 971 00:48:17,077 --> 00:48:18,008 Oh, itu. 972 00:48:18,625 --> 00:48:20,426 Aku yakin temanku dapat memberikan alat itu lompatan. 973 00:48:21,280 --> 00:48:23,096 Tunggu, kau punya teman lain? 974 00:48:28,906 --> 00:48:29,813 Hei, jangan kasar. 975 00:48:30,661 --> 00:48:32,266 Semua orang, ini Duolos. 976 00:48:33,159 --> 00:48:34,905 Duolos, ini teman-temanku. 977 00:48:36,062 --> 00:48:36,953 Gah. 978 00:48:37,206 --> 00:48:38,363 Ah! 979 00:48:38,597 --> 00:48:40,004 Radio agak terpencil di sana, Duolos. 980 00:48:45,000 --> 00:48:45,771 Permintaan maaf. 981 00:48:46,191 --> 00:48:48,780 Aku tidak bermaksud menakut- nakuti Tim Lazer yang hebat. 982 00:48:49,018 --> 00:48:49,937 Apa-apaan ini, Woody? 983 00:48:50,266 --> 00:48:51,751 Sekarang kau berteman dengan Zoidberg yang jahat? 984 00:48:52,015 --> 00:48:52,750 Maafkan aku. 985 00:48:53,077 --> 00:48:56,297 Satu-satunya tujuanku adalah untuk mempertemukan Lazer Team. 986 00:48:56,703 --> 00:48:58,467 kalian lihat, Duolos membutuhkan kita. 987 00:48:59,234 --> 00:49:00,328 Itu alasan kita semua ada di sini. 988 00:49:01,378 --> 00:49:03,489 Duolos membutuhkan pukulan pelan, digoreng cepat, 989 00:49:03,784 --> 00:49:05,016 dan saus lemon lada. 990 00:49:12,843 --> 00:49:17,082 Aku Duolos, penjaga Galactic Games. 991 00:49:17,577 --> 00:49:18,889 Kau harusnya memiliki kantor yang lebih bagus. 992 00:49:19,409 --> 00:49:23,034 Aku diperbudak oleh Antareans beberapa tahun yang lalu 993 00:49:23,257 --> 00:49:25,330 untuk kemampuan perhitunganku. 994 00:49:25,866 --> 00:49:27,199 Apakah kau mengerti? 995 00:49:27,199 --> 00:49:27,891 Ya, kau kutu buku. 996 00:49:28,438 --> 00:49:29,665 - Kami mengerti. - Zach, ayo. 997 00:49:30,016 --> 00:49:33,006 Aku seorang Ludon, yang terakhir dari ras kami 998 00:49:33,900 --> 00:49:36,994 Aku telah menyaksikan pertandingan menghapus seluruh peradaban 999 00:49:37,343 --> 00:49:40,149 dan banyak kehidupan, banyak juara 1000 00:49:41,190 --> 00:49:43,393 sampai Antareans datang ke Bumi 1001 00:49:44,310 --> 00:49:46,486 dan dikalahkan oleh kalian. 1002 00:49:47,059 --> 00:49:50,154 Setelah kalian menggantikan juara Adam yang kalah, 1003 00:49:50,658 --> 00:49:52,483 kalian tidak hanya mengalahkan lawan kalian 1004 00:49:52,981 --> 00:49:54,574 Kalian mengalahkan Antareans. 1005 00:49:54,899 --> 00:49:56,039 Ini tidak pernah terjadi sebelumnya. 1006 00:49:56,464 --> 00:49:57,476 Terima kasih, wajah spaghetti. 1007 00:49:57,965 --> 00:49:59,069 Tidak, terima kasih perlu. 1008 00:50:00,214 --> 00:50:01,072 Terima kasih? 1009 00:50:01,773 --> 00:50:03,382 Kamu menghancurkan galaksi! 1010 00:50:03,867 --> 00:50:05,695 Ya, kami agak mengacaukan ruang angkasa. 1011 00:50:07,368 --> 00:50:08,729 Bagaimana cara menyelamatkan planet kita 1012 00:50:08,960 --> 00:50:10,629 merusak galaksi untuk orang lain? 1013 00:50:11,279 --> 00:50:16,322 Setelah kemenanganmu, Antareans tidak kenal ampun. 1014 00:50:17,519 --> 00:50:19,666 Mereka takut lebih banyak planet akan memberontak, 1015 00:50:20,697 --> 00:50:23,541 jadi mereka hancurkan satu demi satu. 1016 00:50:28,388 --> 00:50:30,096 Termasuk planetku sendiri. 1017 00:50:34,200 --> 00:50:35,546 Bagaimana dengan sang juara? 1018 00:50:35,971 --> 00:50:37,329 Anda sudah bertemu dengan mereka. 1019 00:50:40,516 --> 00:50:42,314 Oh, siputnya! 1020 00:50:42,783 --> 00:50:44,182 - Kami biarkan dia keluar. - Apa? 1021 00:50:45,011 --> 00:50:48,218 - Kami membiarkan dia keluar dari kandang. - Itu salah satu makhluk paling mematikan di galaksi. 1022 00:50:48,761 --> 00:50:51,797 Ya Tuhan, tunggu sebentar, hari terbaik dalam hidupku 1023 00:50:52,511 --> 00:50:54,339 adalah hari terburuk bagi sisa alam semesta? 1024 00:50:56,214 --> 00:50:57,138 Apa-apaan ini, kawan? 1025 00:50:57,341 --> 00:50:58,828 Kau membawa kami semua melintasi galaksi 1026 00:50:59,063 --> 00:51:00,168 hanya untuk mengejek kejayaan kami? 1027 00:51:00,871 --> 00:51:02,438 Kalian harus menyelesaikan apa yang telah kalian mulai. 1028 00:51:03,516 --> 00:51:05,840 Di sini, di kapal induk Antarean. 1029 00:51:07,312 --> 00:51:08,558 Dengar, kami tidak memulai ini. 1030 00:51:08,814 --> 00:51:10,093 Kami hanya mencoba bertahan hidup. 1031 00:51:10,374 --> 00:51:12,657 Mungkin, tapi tidak ada juara lain dalam sejarah 1032 00:51:12,965 --> 00:51:14,511 menggunakan pakaian itu seperti yang kau lakukan. 1033 00:51:14,750 --> 00:51:17,996 Baji zirah Champion hanya sekuat orang di dalamnya. 1034 00:51:18,420 --> 00:51:22,001 Dengan masing-masing memakai sebaian, kau menjadi sesuatu yang lebih. 1035 00:51:22,235 --> 00:51:24,730 Yah, kilas berita Squidward, kita tidak punya baju zirah lagi 1036 00:51:25,168 --> 00:51:26,427 Antareans mengambilnya dari kami. 1037 00:51:27,012 --> 00:51:28,250 Aku tidak percaya kau kehilangan helm. 1038 00:51:28,466 --> 00:51:29,871 Apakah kau yakin kau tidak tahu di mana itu? 1039 00:51:30,329 --> 00:51:31,433 Apakah kita yakin? 1040 00:51:31,700 --> 00:51:33,107 Itu terbakar, nyonya. 1041 00:51:33,589 --> 00:51:34,545 Aku tidak menyadarinya. 1042 00:51:34,923 --> 00:51:36,658 Kau adalah orang pintar paling bodoh yang pernah aku temui. 1043 00:51:37,152 --> 00:51:38,438 Aku punya tulang ini. 1044 00:51:38,438 --> 00:51:39,149 Tidak, Maggie, tidak apa-apa. 1045 00:51:39,403 --> 00:51:40,949 Aku yang pandai meninggalkan semua catatan ini untuk- 1046 00:51:41,352 --> 00:51:42,685 Tidak, tidak apa-apa. Itu tidak akan membantu. 1047 00:51:42,966 --> 00:51:45,168 Namun, Antareans telah 1048 00:51:45,524 --> 00:51:47,663 mengerjakan baju zirah eksperimental 1049 00:51:47,883 --> 00:51:49,681 untuk Pertandingan milenium yang akan datang. 1050 00:51:50,230 --> 00:51:52,028 Ooh ooh, lihat sepatu bot itu! 1051 00:51:52,996 --> 00:51:55,781 Ini ditenagai oleh kristal yang sama dengan translocatormu 1052 00:51:56,951 --> 00:51:58,454 Oh, aku pernah melihat itu sebelumnya. 1053 00:51:58,947 --> 00:52:00,469 Aku yang Cerdas berikan satu untuk Maggie. 1054 00:52:00,713 --> 00:52:01,450 Ya, kalungmu. 1055 00:52:01,667 --> 00:52:02,448 Kami melihatnya di video. 1056 00:52:02,886 --> 00:52:04,574 Benda ini bisa menyalakan translocator. 1057 00:52:04,841 --> 00:52:05,855 Ya, ya, tapi- 1058 00:52:05,855 --> 00:52:07,550 Bagus, nyalakan kristal itu di di alat pembuat celah. 1059 00:52:07,784 --> 00:52:08,676 dan ayo pulang. 1060 00:52:09,023 --> 00:52:11,300 Nah, tunggu, tidakkah kau mau mengenakan baju besi baru? 1061 00:52:12,146 --> 00:52:14,160 Lupakan baju besi, jika ada cara untuk kembali ke rumah, 1062 00:52:14,509 --> 00:52:16,397 untuk kembali ke Mindy, aku akan membawanya. 1063 00:52:16,609 --> 00:52:17,636 Maggie, kristal. 1064 00:52:20,605 --> 00:52:22,340 Yah, aku, maksudku, aku kehilangan itu, aku .. 1065 00:52:22,340 --> 00:52:23,424 - Apa? - Kau menghilangkannya? 1066 00:52:23,680 --> 00:52:24,539 Tenang, oke. Kalian kehilangan zirahmu. 1067 00:52:26,475 --> 00:52:27,835 - Jangan marah padaku. - Kami tidak kehilangannya, 1068 00:52:27,835 --> 00:52:29,290 itu diambil dari kami dan terbakar. 1069 00:52:29,290 --> 00:52:31,002 Jadi pada dasarnya, tidak ada jalan bagi kita untuk pulang. 1070 00:52:31,304 --> 00:52:33,049 Nah, jika kau memakai baju besi baru 1071 00:52:33,627 --> 00:52:35,100 dan bantu aku mengalahkan Antareans, 1072 00:52:35,830 --> 00:52:37,868 Aku dapat membantu kalian pulang. 1073 00:52:41,120 --> 00:52:41,783 Mereka datang! 1074 00:52:42,441 --> 00:52:43,377 Cepat, lewat sini. 1075 00:52:46,585 --> 00:52:49,892 Kita harus turun ke sini atau ke bawah sistem ventilasi. 1076 00:52:50,161 --> 00:52:51,179 Ventilasi? 1077 00:52:51,179 --> 00:52:53,054 Tidak, tidak, kamu tidak akan melewati ventilasi lagi, tidak mungkin. 1078 00:52:53,054 --> 00:52:54,300 Aku tidak merekomendasikan ini. 1079 00:52:54,721 --> 00:52:55,679 Oh, kau tidak merekomendasikannya? 1080 00:52:55,893 --> 00:52:56,522 Aku yakin kau tidak. 1081 00:52:56,736 --> 00:52:58,021 Bersenang-senang di udara, manusia lipan. 1082 00:52:59,788 --> 00:53:00,503 Ini bukan taman bermain. 1083 00:53:00,909 --> 00:53:01,552 Aku selanjutnya! 1084 00:53:01,847 --> 00:53:02,616 Di sini, jaga ini. 1085 00:53:04,471 --> 00:53:07,659 Kau harus membantuku meyakinkan mereka untuk mengalahkan Antareans. 1086 00:53:08,612 --> 00:53:12,160 Mereka harus bersatu untuk menyelamatkan galaksi. 1087 00:53:13,049 --> 00:53:13,941 Uh, ya. 1088 00:53:21,721 --> 00:53:22,566 Tempat apa ini? 1089 00:53:22,962 --> 00:53:24,189 Ew, kau semua berpikir itu nuklir? 1090 00:53:25,753 --> 00:53:27,034 Aw, radiasi mungkin akan melelehkan bola kita. 1091 00:53:29,679 --> 00:53:31,087 Aku tidak berpikir ini radioaktif. 1092 00:53:31,087 --> 00:53:33,116 Jika iya, bagian dalam kita akan mendidih sekarang. 1093 00:53:33,409 --> 00:53:34,675 Cobalah untuk tidak memasukkannya ke dalam mata atau mulutmu. 1094 00:53:36,032 --> 00:53:37,965 Ugh, pria brengsek. 1095 00:53:42,505 --> 00:53:44,239 Herman, coba untuk melepasnya dengan sangat hati-hati. 1096 00:53:48,664 --> 00:53:50,680 - Hei, ini enak. - Apa-apaan ini, Herman?. 1097 00:53:51,757 --> 00:53:53,820 Oh, oh ya. 1098 00:53:53,820 --> 00:53:55,606 - Apa yang kau lakukan? - Rasakan. 1099 00:53:55,930 --> 00:53:57,244 Mari kita periksa rasa citarasanya. 1100 00:53:57,504 --> 00:53:59,941 - Tidak, Woodrow, jangan. - Oh, Woody, ayolah. 1101 00:54:00,253 --> 00:54:00,948 Whoa, mama. 1102 00:54:02,768 --> 00:54:04,205 Uh huh, menurutmu apa ini? 1103 00:54:06,727 --> 00:54:07,806 Apakah kau dengar itu? 1104 00:54:09,606 --> 00:54:10,549 Shh. 1105 00:54:16,831 --> 00:54:18,783 Oh, sial. 1106 00:54:28,149 --> 00:54:29,226 Aku benci ruang angkasa. 1107 00:54:34,315 --> 00:54:35,675 - Herman, apa yang kau lakukan? - Tidakkah kau lihat dari mana itu berasal? 1108 00:54:37,205 --> 00:54:39,360 Hei lihat, teman-teman, Michael Phelps makan nugget ayam, 1109 00:54:39,680 --> 00:54:40,970 dan dia tahu apa yang ada di dalamnya, 1110 00:54:40,970 --> 00:54:42,987 dan dia pemenang 80 medali emas, jadi. 1111 00:54:43,268 --> 00:54:44,882 Tidak ada kotoran di nugget ayam. 1112 00:54:45,351 --> 00:54:46,803 Yah, ada kotoran di sini dan ini enak. 1113 00:54:55,526 --> 00:54:56,635 Oke, aku pikir ini dia. 1114 00:54:57,171 --> 00:54:58,858 Kumohon biarkanlah ada mandi di kamar ini. 1115 00:54:59,713 --> 00:55:00,572 Awas! 1116 00:55:05,807 --> 00:55:07,157 Oh bagus, kau berhasil. 1117 00:55:07,635 --> 00:55:09,281 - Aku mulai khawatir. - Mulai khawatir? 1118 00:55:09,281 --> 00:55:10,979 Kau mengirim kami melalui kapal toilet. 1119 00:55:11,307 --> 00:55:12,922 Toilet yang lezat, jika bisa aku tambahkan. 1120 00:55:14,292 --> 00:55:15,605 Lihat itu. 1121 00:55:28,155 --> 00:55:30,338 Aku ingin kau melihat armor baru. 1122 00:55:30,902 --> 00:55:35,197 Dengan ini, kita bisa bertarung bersama dan menghancurkan Antareans. 1123 00:55:35,715 --> 00:55:38,495 Ketika mereka dikalahkan, aku akan membantumu pulang. 1124 00:55:38,869 --> 00:55:41,515 Tetapi jika kita membuka ini, kita mendapatkan kristal dari itu, 1125 00:55:42,058 --> 00:55:43,230 kita bisa menggunakannya untuk pulang? 1126 00:55:43,484 --> 00:55:46,343 Ya, tapi kemudian Antareans tidak akan pernah mendapat keadilan. 1127 00:55:46,765 --> 00:55:47,986 Oke, begitulah. 1128 00:55:48,264 --> 00:55:51,995 Maksudku, kalian adalah Lazer Tim dan kita harus membantu Duolos. 1129 00:55:52,485 --> 00:55:54,463 Yah, tentu saja kita sudah siap. 1130 00:55:54,714 --> 00:55:57,125 Maksudku, aku mendapat musim kedua dari Boot Group. 1131 00:55:57,660 --> 00:55:59,374 Aku harus menjualnya dengan semprotan kutu kemaluan. 1132 00:55:59,374 --> 00:56:00,158 Ayolah teman-teman. 1133 00:56:01,094 --> 00:56:02,250 Zach, ayo, bung. 1134 00:56:03,735 --> 00:56:04,531 Lempar, tembak laser. 1135 00:56:07,064 --> 00:56:08,500 - Tidak. - Apa? 1136 00:56:08,767 --> 00:56:10,006 Bagian terakhir dari armor kekuatan 1137 00:56:10,006 --> 00:56:11,486 seluruh alasan mengapa aku kehilangan Mindy. 1138 00:56:14,735 --> 00:56:15,877 Mari kita pulang. 1139 00:56:18,007 --> 00:56:20,349 Oke, tapi Woodrow dapat tetap memakai helm, kan? 1140 00:56:21,360 --> 00:56:22,485 Seperti baju besi asli, 1141 00:56:22,975 --> 00:56:25,815 semua potongan harus dipakai untuk mengaktifkannya. 1142 00:56:27,172 --> 00:56:29,657 Kau berusaha keras untuk membuatku masuk dalam keranjang otak itu. 1143 00:56:30,625 --> 00:56:32,313 Aku hanya ingin menyelamatkanmu. 1144 00:56:33,303 --> 00:56:35,235 Selamatkan aku atau selamatkan dia? 1145 00:56:36,657 --> 00:56:39,215 - Tidak, tidak, ini buruk. - Woody. 1146 00:56:40,199 --> 00:56:42,329 Woodrow, ini bukan apa yang kita diskusikan. 1147 00:56:44,533 --> 00:56:47,267 Kau tahu, aku dulu berpikir bahwa menemukan setelan kekuatan ini 1148 00:56:47,267 --> 00:56:50,062 adalah hal yang paling penting yang pernah terjadi pada kita, 1149 00:56:50,652 --> 00:56:54,355 tapi aku harus mengakui, itu tidak memberi kita apa pun selain masalah dan kesengsaraan. 1150 00:56:55,668 --> 00:56:58,121 Kita datang untuk menjemput Woody, kita sudah mendapat Woody. 1151 00:56:59,720 --> 00:57:00,480 Kita akan pulang. 1152 00:57:00,724 --> 00:57:03,531 Nah, Kau telah membuat pilihanmu. Tentunya, Kau hanya membuang waktuku. 1153 00:57:03,773 --> 00:57:06,652 Mereka memilih itu, aku ada rapat di Cartoon Network minggu depan, 1154 00:57:06,887 --> 00:57:10,308 - dan itu hanya.. - Kalian semua pengecut. 1155 00:57:10,647 --> 00:57:13,037 Aku mengharapkan lebih banyak dari Tim Lazer yang berani. 1156 00:57:13,532 --> 00:57:16,322 Kuharap kau tidak pernah mengambil zirah itu dari juara sejati. 1157 00:57:16,735 --> 00:57:18,995 Kepengecutanmu sekarang telah menyegel nasibmu. 1158 00:57:25,818 --> 00:57:26,879 Duolos! 1159 00:57:30,203 --> 00:57:31,376 Jadi, aku membunuh cumi itu untuk kalian. 1160 00:57:34,886 --> 00:57:35,848 Sama-sama. 1161 00:57:36,887 --> 00:57:38,012 Dia bukan orang jahat. 1162 00:57:39,533 --> 00:57:40,638 Oh tidak, benarkah? 1163 00:57:41,386 --> 00:57:42,933 Aku hanya bercanda, akutidak peduli. 1164 00:57:43,309 --> 00:57:44,688 Kilborne, apa yang kau lakukan? 1165 00:57:45,157 --> 00:57:46,262 Aku di bawah manajemen baru. 1166 00:57:47,359 --> 00:57:48,294 Terima kasih. 1167 00:57:48,294 --> 00:57:51,600 Marah Wanita Bumi, tolong antar hama ini 1168 00:57:52,049 --> 00:57:54,689 untuk pemandangan yang lebih baik, atas kehancuran dunia mereka. 1169 00:57:55,985 --> 00:57:56,736 Apa? 1170 00:57:57,112 --> 00:57:58,069 Kehancuran kita ...? 1171 00:57:58,725 --> 00:58:00,049 Bumi memilih juara yang salah. 1172 00:58:01,024 --> 00:58:02,427 Sekarang, akan membayar harga tertinggi. 1173 00:58:17,372 --> 00:58:19,416 Ini tidak masuk akal. kau adalah kepala DETIA. 1174 00:58:20,211 --> 00:58:23,494 Adalah tugasmu untuk menyelamatkan planet dan membantu para juara Bumi. 1175 00:58:23,916 --> 00:58:25,087 Aku membantu sang juara, 1176 00:58:25,727 --> 00:58:26,884 Yah, orang yang seharusnya menjadi juara. 1177 00:58:27,993 --> 00:58:29,201 Oke, apa? 1178 00:58:32,013 --> 00:58:33,384 Tentu saja kau tidak tahu. 1179 00:58:36,915 --> 00:58:39,118 DETIA melatih dua anak dari sejak lahir- 1180 00:58:40,588 --> 00:58:43,259 Adam dan Hawa. 1181 00:58:45,530 --> 00:58:46,868 Aku tahu pukulan itu terasa akrab. 1182 00:58:47,629 --> 00:58:49,677 Saudaraku Adam meninggal di arena Antarean. 1183 00:58:50,005 --> 00:58:51,738 Oke, apa ini tentang itu? 1184 00:58:52,207 --> 00:58:53,473 Bahwa saudaramu meninggal? 1185 00:58:53,754 --> 00:58:55,051 Kami bekerja dengan Adam. 1186 00:58:55,802 --> 00:58:56,880 Dia adalah teman kami 1187 00:58:57,785 --> 00:58:59,634 Aku tidak percaya dia tidak mati lebih cepat. 1188 00:58:59,989 --> 00:59:02,379 Dia sangat sentimental dan lemah. 1189 00:59:03,364 --> 00:59:05,796 Dan aku harus menghabiskan sisa hidupku sebagai rencana B. 1190 00:59:06,584 --> 00:59:09,224 Aku akan sudah sangat senang bisa membubarkan DETIA, 1191 00:59:10,256 --> 00:59:11,427 dan sekarang bersama Antareans, 1192 00:59:11,754 --> 00:59:13,630 Aku bisa mengambil tempatku yang selayaknya sebagai juara, 1193 00:59:14,096 --> 00:59:15,689 tapi aku bermain untuk tim yang akan menang. 1194 00:59:21,146 --> 00:59:23,602 Oke, aku membaca situasi itu sepenuhnya salah. 1195 00:59:23,957 --> 00:59:25,242 Sedikit meleset tentang yang satu itu. 1196 00:59:32,555 --> 00:59:33,915 Tolong, Kilborne, kau tidak perlu melakukan ini. 1197 00:59:34,191 --> 00:59:35,274 Ini belum terlambat terlambat. 1198 00:59:35,662 --> 00:59:36,598 Kau benar. 1199 00:59:48,739 --> 00:59:49,797 Sekarang itu sudah terlambat. 1200 00:59:51,249 --> 00:59:52,983 Mengapa kau menginginkan itu? Tidak ada gunanya bagimu. 1201 00:59:53,359 --> 00:59:54,485 Karena aku tahu kau menginginkannya. 1202 00:59:55,749 --> 00:59:56,988 Sekarang, kita hampir mencapai Bumi, 1203 00:59:57,327 --> 00:59:59,453 jadi kenapa tidak kau ambil saja camilan, nikmati pertunjukannya, 1204 01:00:00,327 --> 01:00:01,656 dan kemudian kembali ke kandang kalian... 1205 01:00:02,952 --> 01:00:04,563 Untuk selama sisa hidupmu. 1206 01:00:06,250 --> 01:00:07,327 Sampai jumpa Tim pecundang. 1207 01:00:10,376 --> 01:00:11,276 Dia mengatakan sesuatu tentang camilan. 1208 01:00:11,610 --> 01:00:13,292 Kalian tahu sesuatu tentang itu? 1209 01:00:15,485 --> 01:00:17,715 Hari-hari gelap untuk DETIA sebagai pendanaan mereka 1210 01:00:17,918 --> 01:00:19,391 telah sepenuhnya dihilangkan. 1211 01:00:19,824 --> 01:00:22,248 Sumber mengatakan, Letnan Vandenbloom yang penyendiri 1212 01:00:22,496 --> 01:00:25,184 telah mengasingkan dirinya di fasilitas pemerintah yang telah ditinggalkan. 1213 01:00:25,582 --> 01:00:27,144 - Vandenbloom! - Mindy? 1214 01:00:27,425 --> 01:00:28,362 Di mana ayahku? 1215 01:00:28,665 --> 01:00:31,102 - Di mana Zach dan apa wormhole ini? - Maafkan aku, oke, 1216 01:00:31,102 --> 01:00:33,446 aku tidak memberikan informasi rahasia lagi hari ini. 1217 01:00:33,821 --> 01:00:34,738 Kembalilah minggu depan. 1218 01:00:35,535 --> 01:00:36,613 Aku akan membelikanmu froyo. 1219 01:00:36,895 --> 01:00:39,493 Apakah aku terlihat seperti seseorang yang dapat disuap dengan begitu mudah? 1220 01:00:40,256 --> 01:00:41,382 Di sebelah sana itu adalah tempat Woody membuat wormhole 1221 01:00:41,647 --> 01:00:42,554 dan kemudian dia diculik, oke? 1222 01:00:42,852 --> 01:00:44,086 Dan kemudian Lazer Team pergi untuk menyelamatkannya 1223 01:00:44,323 --> 01:00:45,308 dan kami kehilangan semua komunikasi dengan mereka, 1224 01:00:45,521 --> 01:00:47,371 dan aku pikir pasti tidak mungkin mereka kembali. 1225 01:00:48,466 --> 01:00:48,904 Ya Tuhan. 1226 01:00:49,327 --> 01:00:49,966 Mereka kembali! 1227 01:00:49,966 --> 01:00:51,214 - Aku tahu itu! - Apa? 1228 01:00:52,537 --> 01:00:55,416 Translocator beroperasi pada frekuensi harmonik yang unik. 1229 01:00:55,725 --> 01:00:58,334 Saat ini, sepertinya mereka berada di luar orbit bulan. 1230 01:01:03,930 --> 01:01:05,791 Selamat, Tim Lazer. 1231 01:01:06,743 --> 01:01:08,405 Kita akan tercatat dalam sejarah 1232 01:01:09,165 --> 01:01:11,509 sebagai perusak alam semesta. 1233 01:01:13,071 --> 01:01:15,905 Aku tidak percaya akhirnya aku mendapatkan meriam bodoh itu 1234 01:01:16,165 --> 01:01:17,947 dan aku bahkan tidak bisa kembali untuk menunjukkan Mindy. 1235 01:01:19,243 --> 01:01:20,778 Aku bahkan tidak bisa mengucapkan selamat tinggal. 1236 01:01:21,877 --> 01:01:23,274 Kau tahu apa bagian terburuknya? 1237 01:01:23,712 --> 01:01:25,324 Dia bahkan tidak tahu apa yang akan terjadi. 1238 01:01:26,076 --> 01:01:27,154 Tak satu pun dari mereka. 1239 01:01:27,541 --> 01:01:29,838 Tuhan, aku menghabiskan begitu banyak waktu untuk mencoba pergi ke ruang angkasa, 1240 01:01:30,856 --> 01:01:32,497 tapi yang kuinginkan adalah apa yang ada di rumah. 1241 01:01:34,279 --> 01:01:36,388 Semua yang kupedulikan ada di sini. 1242 01:01:43,159 --> 01:01:44,931 Kalian semua, aku minta maaf. 1243 01:01:48,362 --> 01:01:49,412 Apa-apaan itu? 1244 01:01:50,464 --> 01:01:52,064 Kau bisa mengirim kita pulang kapan saja. 1245 01:01:52,612 --> 01:01:54,081 Tidak, aku tidak bisa. 1246 01:01:55,393 --> 01:01:59,096 Yah, ya, aku bisa, tapi jika kita pergi tanpa helm, 1247 01:01:59,351 --> 01:02:00,737 Woodrow tidak akan pernah sama lagi. 1248 01:02:02,831 --> 01:02:04,799 Aku hanya ingin dia menjadi dirinya yang dulu. 1249 01:02:06,596 --> 01:02:07,892 Tapi aku adalah diriku yang dulu. 1250 01:02:08,284 --> 01:02:10,658 Tidak, maksudnya dirimu yang: ,"Oh, Mary Poppins, 1251 01:02:10,924 --> 01:02:12,408 ..tempat teh," aluminium diri. 1252 01:02:16,694 --> 01:02:18,032 Pasti ada solusi di sini. 1253 01:02:21,486 --> 01:02:23,136 Tanpa helmku, otak kepalaku 1254 01:02:23,346 --> 01:02:25,533 tidak pernah datang dengan hal yang tepat untuk dikatakan. 1255 01:02:26,017 --> 01:02:28,128 Sekarang, aku bisa bicara dengan otak di dadaku 1256 01:02:30,079 --> 01:02:32,011 Margaret, aku tidak butuh helmku 1257 01:02:32,267 --> 01:02:33,929 untuk mengetahui arti dirimu untukku. 1258 01:02:47,611 --> 01:02:49,002 Oh, Woody! 1259 01:02:51,720 --> 01:02:53,382 Woody bukan gay? 1260 01:02:53,896 --> 01:02:55,940 Ini momen yang menyenangkan, biarkan dia memilikinya. 1261 01:03:36,414 --> 01:03:37,709 Aku merusak segalanya. 1262 01:03:38,613 --> 01:03:39,582 Itu semua salahku. 1263 01:03:40,191 --> 01:03:41,317 Tidak, bukan itu. 1264 01:03:42,461 --> 01:03:43,821 Ini semua salah kita semua. 1265 01:03:44,364 --> 01:03:47,238 Kau menang sebagai tim dan kau kalah sebagai satu tim. 1266 01:03:47,975 --> 01:03:51,396 Nah, Herman, kita memang benar-benar melakukan banyak kekalahan. 1267 01:03:51,716 --> 01:03:53,807 Seperti, kata Duolos, ketika tiba saat kacau besar. 1268 01:03:54,601 --> 01:03:56,100 - kita hancurkan omong kosong itu. - Tapi kau tahu apa? 1269 01:03:56,418 --> 01:03:58,975 Ini mungkin bukan sepiring iga, tapi menang atau kalah, 1270 01:03:59,558 --> 01:04:01,303 kita keluar makan setelah pertandingan. 1271 01:04:02,250 --> 01:04:03,334 Booyah. 1272 01:04:04,305 --> 01:04:05,205 - Permen? - Hanya ingin tahu 1273 01:04:05,539 --> 01:04:07,629 bagaimana kita akan membaginya jadi lima potong. 1274 01:04:08,456 --> 01:04:09,268 Oh, ayolah sekarang. 1275 01:04:09,580 --> 01:04:11,191 Bung, itu adalah mint terakhir di galaksi. 1276 01:04:11,558 --> 01:04:16,790 Tidak cukup, A-B-A-M, selalu membawa mint lain. 1277 01:04:18,029 --> 01:04:19,133 Apa kau bercanda padaku dengan orang ini? 1278 01:04:20,284 --> 01:04:22,614 Jangan khawatir, pesta belum selesai. 1279 01:04:23,351 --> 01:04:24,664 Aw, ayo! 1280 01:04:26,601 --> 01:04:28,075 - Hanya aku? - Guys, guys, 1281 01:04:28,319 --> 01:04:29,638 bisik-bisik, datang ke sini. Lihatlah, mereka terganggu. 1282 01:04:30,023 --> 01:04:31,148 Kita punya satu kesempatan, oke? 1283 01:04:31,554 --> 01:04:33,606 Maggie, Herman, kalian incar kaki mereka. 1284 01:04:33,991 --> 01:04:36,491 Woody, Zach, rebut satu senjata itu. 1285 01:04:36,711 --> 01:04:39,764 - Nak, kamu dapat satu ini, oke? - Akan kutangani. 1286 01:04:41,405 --> 01:04:43,655 Atau itu bisa terjadi. 1287 01:04:45,050 --> 01:04:45,826 Mengutuk! 1288 01:04:45,826 --> 01:04:47,571 Bung, kau meng-chinchilla'd mereka! 1289 01:04:48,435 --> 01:04:49,606 Guys, aku punya ide. 1290 01:05:03,060 --> 01:05:05,517 Untuk bantuanmu dalam menangkap Tim Lazer, 1291 01:05:06,193 --> 01:05:09,606 armor juara sekarang milikmu. 1292 01:05:18,533 --> 01:05:21,981 Akhirnya, juara sejati mendapatkan armornya. 1293 01:05:24,148 --> 01:05:25,601 Helm ini ... 1294 01:05:27,824 --> 01:05:29,512 bukan milikmu. 1295 01:05:30,572 --> 01:05:31,603 Sekarang! 1296 01:05:51,328 --> 01:05:53,641 - Zach, ayolah, tim yang sama! - Salahku. 1297 01:05:53,844 --> 01:05:55,141 Lazer Team, siap! 1298 01:05:55,750 --> 01:05:57,484 Itu tidak akan aktif sampai semua potongannya aktif. 1299 01:06:01,563 --> 01:06:03,290 Cepat, mereka mengirim bala bantuan! 1300 01:06:04,348 --> 01:06:05,203 Ya, pikirkan? 1301 01:06:10,683 --> 01:06:11,449 Woody! 1302 01:06:11,750 --> 01:06:12,547 Helm! 1303 01:06:19,276 --> 01:06:20,067 Woody! 1304 01:06:26,214 --> 01:06:27,780 Armor itu milikku. 1305 01:06:28,276 --> 01:06:29,824 Membawa lebih dari armor untuk menjadi juara. 1306 01:06:30,533 --> 01:06:33,018 Itu benar, juaramelakukan apa yang diperlukan untuk menang. 1307 01:06:39,798 --> 01:06:40,924 Itu adalah peningkatan. 1308 01:06:45,251 --> 01:06:46,215 Sama-sama. 1309 01:06:46,418 --> 01:06:48,512 - Pedang sinar, huh, nak? - Aku menyebutnya pedang laser. 1310 01:06:51,120 --> 01:06:52,771 Ya, kau tahu, Kau tidak perlu membuat suara. 1311 01:06:53,058 --> 01:06:54,813 - Pedang itu membuat suara sendiri. - Ya, tapi itu lebih menyenangkan. 1312 01:06:56,543 --> 01:06:57,434 Terima kasih. 1313 01:07:00,437 --> 01:07:01,515 Maggie. 1314 01:07:01,957 --> 01:07:03,437 Selamat datang kembali, Woodrow! 1315 01:07:04,796 --> 01:07:05,941 Ooh ooh, ya! 1316 01:07:07,045 --> 01:07:08,566 Oke, baju besi baru ini pasti berbeda. 1317 01:07:08,801 --> 01:07:10,772 Mungkin kita ambil yang kedua, cari tahu cara kerjanya. 1318 01:07:11,171 --> 01:07:12,078 Atau hanya menguasainya. 1319 01:07:12,766 --> 01:07:14,078 Atau kita hanya mengikuti rencana yang biasa. 1320 01:07:14,407 --> 01:07:16,489 Mari kita dapatkan translocator off dari Kilborne 1321 01:07:16,489 --> 01:07:17,593 dan pergi dari sini. 1322 01:07:18,152 --> 01:07:19,509 Kilborne itu? 1323 01:07:22,014 --> 01:07:22,604 Ayolah! 1324 01:07:22,885 --> 01:07:24,172 Aku tahu, seharusnya aku tikam lagi. 1325 01:07:24,967 --> 01:07:26,120 Ya, siapa yang butuh rencana? 1326 01:07:26,918 --> 01:07:27,807 Rencana itu membosankan. 1327 01:07:28,228 --> 01:07:29,261 Saya hanya pemimpin, apa yang saya tahu? 1328 01:07:29,901 --> 01:07:31,764 Guys, yang punya perisai berjalan paling depan! 1329 01:07:41,621 --> 01:07:42,954 Tunggu, kalian, hentikan. Kemana kita akan pergi? 1330 01:07:43,659 --> 01:07:44,813 - Musuh mendekat. - Dimana? 1331 01:07:45,127 --> 01:07:45,896 Dimana mana. 1332 01:07:45,896 --> 01:07:47,565 Lazer Team, formasi. 1333 01:07:58,178 --> 01:07:59,236 Targeting ON. 1334 01:08:03,064 --> 01:08:04,274 Bung, ini bagus. 1335 01:08:05,361 --> 01:08:06,345 Aku bisa menembak semuanya! 1336 01:08:11,866 --> 01:08:13,225 Grup Booting! 1337 01:08:22,533 --> 01:08:23,471 Sedikit bantuan di sini. 1338 01:08:23,784 --> 01:08:24,738 Saya tidak punya senjata. 1339 01:08:25,092 --> 01:08:28,092 - Hagan, cobalah fungsi sekundermu. - Apa? 1340 01:08:36,358 --> 01:08:38,300 Lihatlah itu, nak, perisai boomerang. 1341 01:08:38,685 --> 01:08:39,874 Itu jauh lebih baik daripada pedang. 1342 01:08:40,383 --> 01:08:41,899 Keren, Hagan. Lihat ini. 1343 01:08:49,260 --> 01:08:50,821 Ya, itu keren sekali. 1344 01:08:58,460 --> 01:09:00,784 Mereka baru saja meluncurkanseluruh armada kapal alien untuk menghancurkan kita, pak. 1345 01:09:00,988 --> 01:09:02,174 Semoga beruntung melewati Dinding ruang angkasa itu. 1346 01:09:02,395 --> 01:09:03,535 Itu masih jauh dari selesai pak.. 1347 01:09:03,535 --> 01:09:04,414 Bagaimana dengan senjata turret? 1348 01:09:04,903 --> 01:09:06,784 Oh, itu sudah berfungsi, tapi kami belum menguji kontrolnya. 1349 01:09:08,558 --> 01:09:10,111 Oh, kita lakukan ini. 1350 01:09:11,177 --> 01:09:12,506 - Ada di sebelah sana. - Komputer itu? 1351 01:09:12,772 --> 01:09:13,444 Baik. 1352 01:09:15,751 --> 01:09:17,900 - Kata sandinya Pewpew123. - Terima kasih banyak. 1353 01:09:19,528 --> 01:09:20,595 Kilborne pergi. 1354 01:09:20,965 --> 01:09:21,762 Lacak dia. 1355 01:09:21,985 --> 01:09:23,605 Kita harus menemukannya sebelum dia menghancurkan translocator. 1356 01:09:24,105 --> 01:09:25,091 Oke, semua orang berpencar. 1357 01:09:25,595 --> 01:09:26,626 Pergi pergi pergi! 1358 01:09:37,996 --> 01:09:39,028 Sial, aku terjebak. 1359 01:09:41,560 --> 01:09:43,849 Terkutuk. Gravitasi. Sepatu bot. 1360 01:09:46,022 --> 01:09:47,145 Oke, itu harus bisa berjalan. 1361 01:09:50,547 --> 01:09:51,579 Mereka datang. 1362 01:10:02,765 --> 01:10:03,693 Menurut Anda, bagaimana keadaan Zach? 1363 01:10:14,927 --> 01:10:15,886 Mati mati mati! 1364 01:10:17,404 --> 01:10:19,307 Zach, ada empat orang di tim. 1365 01:10:19,542 --> 01:10:20,804 Kau tidak harus membunuh mereka semua. 1366 01:10:40,073 --> 01:10:40,634 Uh! 1367 01:10:40,634 --> 01:10:42,399 - Dapatkan mereka, Vandenbloom. - Aku sedang berusaha. 1368 01:10:42,790 --> 01:10:44,478 Menyalak! 1369 01:10:45,220 --> 01:10:46,040 Ya! 1370 01:10:49,336 --> 01:10:50,512 Kembali kesini, kau bajingan kecil! 1371 01:10:51,059 --> 01:10:52,654 Aku pikir dia punya lorong yang tertutup. 1372 01:11:06,570 --> 01:11:07,434 Maggie! 1373 01:11:07,434 --> 01:11:09,021 - Gunakan ilmu pengetahuanmu, - Dapatkan dia! 1374 01:11:09,583 --> 01:11:10,859 Oh, saya akan menikmati ini. 1375 01:11:13,708 --> 01:11:14,501 Oh! 1376 01:11:15,515 --> 01:11:17,650 - Bagus, Woody, kami baru saja akan ... - Ya. Masuk untuk membantu. 1377 01:11:17,650 --> 01:11:18,775 Fitur baru. 1378 01:11:19,686 --> 01:11:20,681 Aku mendapatkannya, ayo kita pergi. 1379 01:11:23,435 --> 01:11:24,421 Ya Tuhan. 1380 01:11:26,687 --> 01:11:27,869 Dia benar-benar melakukannya! 1381 01:11:38,745 --> 01:11:39,385 Kita mulai! 1382 01:11:42,166 --> 01:11:43,415 Aw, luar biasa! 1383 01:12:03,037 --> 01:12:03,879 Oh sial. 1384 01:12:04,516 --> 01:12:05,735 Kita harus pindah sekarang! 1385 01:12:13,316 --> 01:12:15,002 Sekarang, kita hanya punya cukup kekuatan untuk satu celah. 1386 01:12:15,212 --> 01:12:17,180 Kita tidak tahu berapa lama sampai ray dark matter sedang online. 1387 01:12:19,491 --> 01:12:20,356 Oh, kapal. 1388 01:12:21,883 --> 01:12:23,732 Jika ada laser lain di sana, dibs. 1389 01:12:23,732 --> 01:12:25,667 - Kenapa kau menginginkan laser lain? - Karena itu aku akan punya dua laser. 1390 01:12:26,041 --> 01:12:28,833 - Ya, tapi kau tidak punya tangan. - Ya, tapi aku akan punya pedang dan pistol laser. 1391 01:12:29,063 --> 01:12:29,981 Anda idiot. Ambil helmnya. 1392 01:12:30,450 --> 01:12:32,768 Aw, teman-teman, aku mengambil gelombang kekuatan yang luar biasa. 1393 01:12:33,168 --> 01:12:34,126 Kita tidak punya banyak waktu. 1394 01:12:34,126 --> 01:12:37,354 Oh man, aku beritahu, kita kacau. 1395 01:12:41,760 --> 01:12:42,603 Wet Willy. 1396 01:12:43,713 --> 01:12:44,807 Kita bisa membasahi mereka. 1397 01:12:45,691 --> 01:12:46,636 Aku pikir dia akan gila. 1398 01:12:47,010 --> 01:12:47,839 Semuanya, masuk ke kapal. 1399 01:12:48,073 --> 01:12:50,729 Oh tidak, aku tidak masuk ke dalam kotak dengan dua ini lagi. 1400 01:12:51,075 --> 01:12:52,494 Yah, mungkin itu atau kita semua akan mati. 1401 01:12:52,889 --> 01:12:54,322 Woody, menurutmu kau tahu cara menerbangkan salah satu dari ini? 1402 01:12:54,697 --> 01:12:56,567 Yah, aku berhasil membuka wormhole 1403 01:12:56,842 --> 01:12:58,322 di permukaan hyper ruang waktu, 1404 01:12:58,905 --> 01:13:00,572 dan juga, memiliki autopilot, jadi ya. 1405 01:13:01,840 --> 01:13:03,572 Kemana kau pikir kau akan pergi? 1406 01:13:06,451 --> 01:13:07,531 Cukup pelan sebentar. 1407 01:13:07,921 --> 01:13:10,843 Nona, punya masalah, salah satunya adalah tidak matu. 1408 01:13:11,421 --> 01:13:12,734 Kegagalan sepertimu tidak bisa membunuhku 1409 01:13:13,812 --> 01:13:14,816 Karena aku dilahirkan untuk menang, 1410 01:13:15,483 --> 01:13:17,141 dan aku selalu mendapatkan ... 1411 01:13:23,676 --> 01:13:24,906 Hei lihat! 1412 01:13:25,296 --> 01:13:26,347 Ooh, siput! 1413 01:13:26,598 --> 01:13:27,593 Aku senang kita membiarkan pria itu keluar. 1414 01:13:27,922 --> 01:13:28,656 Dia menatap kita, cepat- 1415 01:13:28,656 --> 01:13:29,722 Cepat, tutup pintunya! 1416 01:13:38,188 --> 01:13:39,025 Aku baru saja menyadari 1417 01:13:39,593 --> 01:13:40,765 bahwa aku mengaitkan salah satu turret. 1418 01:13:41,067 --> 01:13:42,493 Berjalan autopilot selama ini. 1419 01:13:43,457 --> 01:13:44,467 Jadi, apa yang sedang dia lakukan? 1420 01:13:45,230 --> 01:13:46,298 Dia main video game. 1421 01:13:46,512 --> 01:13:47,309 Apakah kau pikir kita harus memberitahunya? 1422 01:13:47,309 --> 01:13:49,252 tidak, biarkan saja dia memilikinya. 1423 01:14:01,917 --> 01:14:03,115 Ya! 1424 01:14:08,562 --> 01:14:10,035 Kurasa aku bisa menelepon ayahku. 1425 01:14:14,233 --> 01:14:15,826 - Semuanya, pegangan pada sesuatu. - Pegang apa? 1426 01:14:16,171 --> 01:14:17,274 Sekarang, kita benar-benar keluar ke luar angkasa, 1427 01:14:17,547 --> 01:14:19,108 Aku mengakuinya, aku takut ruang angkasa. 1428 01:14:19,409 --> 01:14:20,326 Kau tidak perlu mengkhawatirkan apapun. 1429 01:14:20,530 --> 01:14:21,452 Karena tidak ada ruang di kapal ini. 1430 01:14:28,133 --> 01:14:29,258 Aku harus mencopot autopilot 1431 01:14:29,560 --> 01:14:31,132 - untuk memberi ruang bagi kita.- Apa? 1432 01:14:31,398 --> 01:14:32,726 Ukurannya sangat besar! 1433 01:14:43,415 --> 01:14:45,103 Kita harus benar-benar memakai sabuk pengaman di benda ini. 1434 01:14:45,103 --> 01:14:46,730 Ya, aku juga menyingkirkan itu juga. 1435 01:14:51,341 --> 01:14:54,511 Oke, siap-siap, hanya beberapa detik lagi sampai Operasi Wet Willy. 1436 01:14:54,746 --> 01:14:56,387 Aku masih sangat bingung dengan rencana ini. 1437 01:14:56,387 --> 01:14:59,291 Terus lurus saja, oke? Kita ingin masuk ke jalur tembakkan. 1438 01:14:59,525 --> 01:15:02,451 Apakah dia mengatakan masuk ke jalur tembak dari senjata sinar mematikan itu? 1439 01:15:05,416 --> 01:15:08,219 - Mengaktifkan translocator. - Punya firasat buruk tentang ini. 1440 01:15:09,287 --> 01:15:10,704 Dan sekarang! 1441 01:15:33,126 --> 01:15:34,317 Aku berhasil, Aku berhasil! 1442 01:15:34,532 --> 01:15:35,368 Itu aku! 1443 01:15:35,368 --> 01:15:37,579 - Aku seorang pahlawan! - Ya, itu semua berkatmu, sobat. 1444 01:15:42,976 --> 01:15:43,913 Itu keren! 1445 01:15:44,540 --> 01:15:45,933 Rencana itu luar biasa. 1446 01:15:46,571 --> 01:15:48,652 Baiklah, baik, sekarang semua yang harus kita lakukan adalah mencari tahu 1447 01:15:48,912 --> 01:15:50,350 bagaimana memasuki kembali atmosfer Bumi tanpa terbakar. 1448 01:15:50,674 --> 01:15:52,193 Oh, bangsat! 1449 01:16:06,986 --> 01:16:09,302 Lazer Team 2, Antareans Nol. 1450 01:16:10,602 --> 01:16:13,104 Senang bisa kembali ke Bumi di mana setidaknya kita memiliki sedikit rasa hormat. 1451 01:16:16,266 --> 01:16:18,563 Hei, beri kami bola kami kembali, brengsek. 1452 01:16:20,513 --> 01:16:21,965 Herman, tarik. 1453 01:16:28,153 --> 01:16:29,356 Sekarang, siapa yang brengsek? 1454 01:16:29,622 --> 01:16:31,371 Kalian semua, kalian semua adalah brengsek 1455 01:16:32,626 --> 01:16:35,018 Yah, kalian seharusnya bermain sepak bola. 1456 01:16:36,016 --> 01:16:38,077 Secara teknis, di sebagian besar planet ini, mereka bermain sepakbola. 1457 01:16:38,077 --> 01:16:38,998 - Oh, Woody. - Diam. 1458 01:16:39,265 --> 01:16:40,237 Kenapa kau harus menghancurkan segalanya? 1459 01:16:40,493 --> 01:16:41,753 - Tetaplah bersama tim. - Geografi dasar, sungguh. 1460 01:16:44,539 --> 01:16:46,158 Hai apa kabar? Ini temanmu, Herman Mendoza. 1461 01:16:46,533 --> 01:16:48,501 Berlari dengan kecepatan super membuatku sangat haus. 1462 01:16:48,830 --> 01:16:50,237 Itu sebabnya aku minum Boot Goop, 1463 01:16:50,912 --> 01:16:52,225 terbuat dari resep antariksa, 1464 01:16:52,675 --> 01:16:54,454 itu penuh sesak dengan chucks of flavor. 1465 01:16:55,506 --> 01:16:58,298 Boot Goop, pergi dari nomor dua ke nomor satu. 1466 01:17:00,016 --> 01:17:01,788 kau tidak akan percaya apa yang kau masukkan ke mulutmu. 1467 01:17:02,705 --> 01:17:05,001 Produk ini tidak disetujui oleh FDA. 1468 01:17:07,625 --> 01:17:09,958 - Wow, Herman, itu hebat - Terima kasih, 1469 01:17:10,281 --> 01:17:11,110 aku harus menjual Goop itu. 1470 01:17:11,626 --> 01:17:14,579 - Jadi, ada apa dengan semua logo itu? - Oh, tidak, ini adalah sponsorshipku. 1471 01:17:15,110 --> 01:17:16,522 Aku membuat sedikit uang sampingan. 1472 01:17:17,282 --> 01:17:18,735 Um, apakah Woody tahu kau melakukan ini dengan pakaian. 1473 01:17:19,362 --> 01:17:21,725 Kenapa? Aku tidak perlu Woodrow untuk menjalankan sesuatu. 1474 01:17:24,144 --> 01:17:25,082 Oh, hei Mindy. 1475 01:17:25,816 --> 01:17:26,885 Hai Zach. 1476 01:17:27,285 --> 01:17:28,316 Sudah lama, ya? 1477 01:17:28,590 --> 01:17:31,174 Tidak tahu jika kau mendengar, tapi aku menyelamatkan dunia lagi. 1478 01:17:32,363 --> 01:17:34,879 Percaya atau tidak, Aku benar-benar melepaskan ini ketika kami di sana 1479 01:17:35,300 --> 01:17:37,117 Aku kembali ke diriku yang dulu selama beberapa menit. 1480 01:17:38,300 --> 01:17:39,956 Benda itu bukan apa yang membuatmu, Zach. 1481 01:17:40,586 --> 01:17:43,128 Ya, tapi itu yang membuatnya mustahil untuk bersamaku, kan? 1482 01:17:44,599 --> 01:17:47,346 Tidak, tapi suatu hari nanti kau akan mengetahuinya. 1483 01:17:48,406 --> 01:17:49,943 - Hei hei hei, semua orang. - Ayah! 1484 01:17:51,708 --> 01:17:53,072 - Ayah, hai! - Hai sayang. 1485 01:17:54,371 --> 01:17:56,230 - Senang bertemu denganmu. - Mengapa dia terlihat seperti NASCAR? - 1486 01:17:56,714 --> 01:17:59,244 Hei kawan, aku menghasilkan $ 30,00 seminggu memakai ini. 1487 01:17:59,512 --> 01:18:00,354 30 seminggu? 1488 01:18:00,885 --> 01:18:02,713 - Apakah kau melakukan transaksi itu sendiri? -Ya, aku melakukannya sendiri. 1489 01:18:06,276 --> 01:18:07,933 Aku tidak benar-benar berpikir bahwa kita akan berhasil kembali. 1490 01:18:11,150 --> 01:18:12,786 Aku seharusnya memberitahumu tentang Woody yang lain. 1491 01:18:15,858 --> 01:18:18,697 Tidak, hanya ada satu Woody untukku. 1492 01:18:28,697 --> 01:18:30,432 Apa sih yang dilakukan benda ini? 1493 01:18:34,343 --> 01:18:35,198 Ya Tuhan! 1494 01:18:35,730 --> 01:18:37,035 Apakah itu hanya sebuah tombol di sana? 1495 01:18:37,526 --> 01:18:38,698 Aku bisa makan corn dog lagi! 1496 01:18:39,093 --> 01:18:40,322 Aku bisa meniup lilin ulang tahun. 1497 01:18:40,666 --> 01:18:41,531 - Aku bisa memainkan perekam. - Diam. 1498 01:18:48,980 --> 01:18:51,077 - Woody, apa-apaan ini? -Bagaimana kau melepas helm? 1499 01:18:51,077 --> 01:18:53,750 - Ada tombol di samping. - Hei, di mana tombolku? 1500 01:20:11,960 --> 01:20:15,829 Berita terbaru, kami pergi ke belum konferensi pers lain 1501 01:20:16,297 --> 01:20:17,773 dengan Letnan Vandenbloom. 1502 01:20:18,022 --> 01:20:19,527 - Ya, ya, blam! - Serius? 1503 01:20:20,060 --> 01:20:21,147 Orang ini lagi? 1504 01:20:21,545 --> 01:20:22,960 Jadi bisakah anda mengkonfirmasi 1505 01:20:22,960 --> 01:20:25,245 bahwa Antareans itu, sekali lagi, yang telah menyerang kita? 1506 01:20:25,596 --> 01:20:27,913 Percobaan serangan, tetapi aku juga bisa mengonfirmasi 1507 01:20:28,597 --> 01:20:32,175 yang kau cari pada satu orang bertanggung jawab untuk menyelamatkan planet ini. 1508 01:20:32,815 --> 01:20:34,335 Uh, ya, sebenarnya ada banyak laporan 1509 01:20:34,784 --> 01:20:36,892 bahwa itu sebenarnya Lazer Team dan bukan kau. 1510 01:20:37,252 --> 01:20:38,051 Sebenarnya keluar - 1511 01:20:38,352 --> 01:20:39,230 Kau tidak perlu Lazer Team. 1512 01:20:39,597 --> 01:20:40,343 Kau butuh Vandenbloom. 1513 01:20:40,675 --> 01:20:42,296 Biarkan aku mendengar kalian, beri aku sedikit cinta itu. 1514 01:20:42,718 --> 01:20:44,124 Ketika kau mengatakan Vanden, kau katakan mekar. 1515 01:20:44,425 --> 01:20:47,240 Vanden, Vanden, ketika aku bilang Vanden, katamu Bloom. 1516 01:20:47,609 --> 01:20:48,647 Vanden, Bloom. 1517 01:20:48,943 --> 01:20:50,277 Vanden-Bloom. 1518 01:20:50,840 --> 01:20:51,694 Vanden- 1519 01:20:51,897 --> 01:20:52,929 Berkembang! 1520 01:20:53,181 --> 01:20:54,946 Vandenbloom, Vandenbloom rules! 1521 01:20:55,561 --> 01:20:57,420 Sekarang Lazer Team telah melawan alien di sini di Bumi dan di luar angkasa- 1522 01:20:57,672 --> 01:20:58,467 di sini di Bumi dan di luar angkasa- 1523 01:20:58,467 --> 01:21:00,016 Aku tidak bisa mengkonfirmasi atau menyangkal mereka berada di luar angkasa. 1524 01:21:00,233 --> 01:21:01,631 Kemana lagi Tim Lazer bisa pergi? 1525 01:21:02,921 --> 01:21:06,020 Petualangan apa lagi yang Lazer Team mungkin lakukan saat ini? 1526 01:21:08,294 --> 01:21:09,514 Perjalanan. 1527 01:21:10,560 --> 01:21:11,721 Perjalanan waktu. 1528 01:21:12,857 --> 01:21:13,450 Apa? 118915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.