Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,797 --> 00:00:03,677
In the criminal justice system,
the people are represented
2
00:00:03,677 --> 00:00:05,957
by two separate,
yet equally important groups.
3
00:00:05,957 --> 00:00:07,837
The police, who investigate crime,
4
00:00:07,837 --> 00:00:10,957
and the Crown Prosecutors,
who prosecute the offenders.
5
00:00:10,957 --> 00:00:12,717
These are their stories.
6
00:00:21,757 --> 00:00:24,237
Follow the line. Follow the nurses.
7
00:00:24,237 --> 00:00:26,757
The nurses will take you
to the assembly hall.
8
00:00:33,837 --> 00:00:38,117
Every morning, my wife makes me
promise not to open any suspect packages.
9
00:00:39,357 --> 00:00:41,117
"Don't be a hero," she says.
10
00:00:50,357 --> 00:00:52,597
To the assembly point
in the car park.
11
00:00:52,597 --> 00:00:56,437
Quickly and calmly, everyone to
the assembly point in the car park.
12
00:00:56,437 --> 00:00:59,397
Quickly and calmly, please.
As quick as you can.
13
00:00:59,397 --> 00:01:01,077
What's happening?
14
00:01:01,077 --> 00:01:03,597
You can't go in for the moment.
A security alert.
15
00:01:03,597 --> 00:01:07,157
Some smokers reported a dodgy-looking
holdall by the side entrance.
16
00:01:07,157 --> 00:01:09,757
We can't find the owner.
One of those nights.
17
00:01:09,757 --> 00:01:11,597
Please make your way...
18
00:01:11,597 --> 00:01:13,237
I can do it.
19
00:01:13,237 --> 00:01:14,997
You move back.
20
00:01:17,277 --> 00:01:19,797
What kind of a gentleman
would I be, then, eh?
21
00:01:35,517 --> 00:01:37,077
Bob?
22
00:01:38,117 --> 00:01:39,637
Oh, no.
23
00:01:39,637 --> 00:01:41,557
What is it?
God.
24
00:01:49,397 --> 00:01:51,477
Just pop behind the tape.
Thank you.
25
00:01:51,477 --> 00:01:52,837
Ronnie!
26
00:01:52,837 --> 00:01:55,517
One of our uniform boys
will take your details.
27
00:01:55,517 --> 00:01:57,317
All right. Thanks. Bye.
28
00:01:57,317 --> 00:01:59,637
The bag was dumped
some time after midnight.
29
00:01:59,637 --> 00:02:02,397
None of the smokers remember
clocking it before then.
30
00:02:02,397 --> 00:02:04,557
What about an ID of the person
who left it?
31
00:02:04,557 --> 00:02:07,797
A Chinese guy dumped it around one.
An Asian bird at half twelve.
32
00:02:07,797 --> 00:02:10,317
A fat Black woman. A thin White guy.
Take your pick.
33
00:02:10,317 --> 00:02:12,237
God bless the great British Public.
34
00:02:12,237 --> 00:02:15,077
Did Security see anything?
Not until it was reported.
35
00:02:15,077 --> 00:02:18,157
They were dealing with a barney
between a bloke and his wife.
36
00:02:18,157 --> 00:02:20,477
The woman who found it
was still shaking.
37
00:02:20,477 --> 00:02:22,437
She thought it was a bomb.
38
00:02:24,117 --> 00:02:26,077
Well, for someone, it was.
39
00:03:14,357 --> 00:03:16,237
Recently bathed.
40
00:03:16,237 --> 00:03:19,157
Clean clothes.
No sign of exposure to the cold.
41
00:03:19,157 --> 00:03:21,197
No suspicious markings on the skin.
42
00:03:25,957 --> 00:03:29,037
Well, the child was dead
long before he was put in the bag.
43
00:03:29,037 --> 00:03:31,597
Whoever left him here was disposing
of a corpse.
44
00:03:31,597 --> 00:03:33,477
Well, hang on a minute.
45
00:03:33,477 --> 00:03:36,357
How does a well-cared-for baby
become a corpse?
46
00:03:36,357 --> 00:03:39,117
He was poisoned.
Or, should I say, gassed.
47
00:03:46,157 --> 00:03:49,277
Toxic levels of carbon monoxide
in the bloodstream. The poor kid.
48
00:03:49,277 --> 00:03:50,997
No reports of any missing babies.
49
00:03:50,997 --> 00:03:54,757
Forensics got nine separate sets
of prints from the bag. No matches so far.
50
00:03:54,757 --> 00:03:58,357
A CCTV report says a figure deposited
the bag at 27 minutes past midnight.
51
00:03:58,357 --> 00:04:01,357
Thick coat. Hood up. Can't tell
whether it's a bird or a bloke.
52
00:04:01,357 --> 00:04:03,157
Can we track the route?
53
00:04:03,157 --> 00:04:05,837
Well, we lost the suspect
at Euston Road junction.
54
00:04:05,837 --> 00:04:08,517
We're cross-referencing
with bus and tube cameras.
55
00:04:08,517 --> 00:04:10,757
No matches.
Looks like they stayed on foot.
56
00:04:10,757 --> 00:04:15,277
How far would you carry a dead kid,
in a bag, in the centre of London, in the middle of the night?
57
00:04:15,277 --> 00:04:17,197
You'd want rid, quick as,
wouldn't you?
58
00:04:18,317 --> 00:04:20,117
Assume the kid is from that area.
59
00:04:20,117 --> 00:04:23,037
Take a two-mile radius,
with the hospital at its centre.
60
00:04:23,037 --> 00:04:26,837
Matt, get a photo and do the rounds
of all the nurseries and day-care centres.
61
00:04:26,837 --> 00:04:29,157
The old needle-haystack interface.
62
00:04:29,157 --> 00:04:32,757
Look on the bright side, son.
You might end up with a yummy mummy.
63
00:04:32,757 --> 00:04:34,717
He's already working for one.
64
00:04:39,957 --> 00:04:43,477
That sounds wonderful. Indian head
massages government funded.
65
00:04:43,477 --> 00:04:46,437
How come we don't get this?
Once a week for three hours.
66
00:04:46,437 --> 00:04:49,317
We're the only respite
most of these women ever get.
67
00:04:49,317 --> 00:04:53,957
The first Mrs Brooks will gladly let
you know how mums do much longer hours than coppers.
68
00:04:53,957 --> 00:04:56,437
You got kids?
He can't even look after a goldfish.
69
00:04:56,437 --> 00:04:58,157
I fed it just like you said.
70
00:04:58,157 --> 00:05:01,477
The fish was ailing before I went
near it. Tell that to my daughter.
71
00:05:01,477 --> 00:05:03,717
A nine-month-old
African-Caribbean boy.
72
00:05:03,717 --> 00:05:07,037
Wearing a winter coat like this.
Ring any bells?
73
00:05:07,037 --> 00:05:09,557
Do you know how many babies
there are around here?
74
00:05:10,757 --> 00:05:14,597
African-Caribbean origin. Wearing
a coat like this in the picture.
75
00:05:14,597 --> 00:05:16,397
Luka, get down!
76
00:05:17,677 --> 00:05:19,757
Sorry. Doesn't ring a bell.
77
00:05:19,757 --> 00:05:21,877
Tilly!
Will you stay within the gate?
78
00:05:21,877 --> 00:05:25,117
Are you sure? Look, I'm sorry,
I've got to keep an eye on 'em.
79
00:05:25,117 --> 00:05:28,757
Last week, a little boy got out onto
the main road, hit by a motorbike.
80
00:05:28,757 --> 00:05:29,837
Lovely.
81
00:05:29,837 --> 00:05:31,597
This is getting us nowhere.
82
00:05:31,597 --> 00:05:34,077
Right. What have we got? The holdall.
The baby.
83
00:05:34,077 --> 00:05:35,837
Yep, and the clothes.
84
00:05:35,837 --> 00:05:37,877
We could try sourcing the coat.
85
00:05:37,877 --> 00:05:39,957
No, no. That's brilliant. Thank you.
86
00:05:39,957 --> 00:05:41,877
Grey. Not green. They're grey.
87
00:05:41,877 --> 00:05:44,357
I'll be in with the guv.
Let me know. No worries.
88
00:05:44,517 --> 00:05:46,837
Can you look it up for me?
As soon as you can.
89
00:05:46,837 --> 00:05:48,477
Yeah, yeah. I'll hold.
90
00:05:48,477 --> 00:05:52,077
A single British wholesaler. The
coats are shipped in from Bangalore.
91
00:05:52,077 --> 00:05:54,117
Last year's must-have item.
Great.
92
00:05:54,117 --> 00:05:56,597
Except the coat was brand-new.
Never been worn.
93
00:05:56,597 --> 00:05:58,877
The wholesaler had a dozen boxes
remaining.
94
00:05:58,877 --> 00:06:01,437
Sold 'em to a distributor
up Tottenham last month.
95
00:06:01,437 --> 00:06:04,877
Here you go. Your man at White Hart
Lane reckons he sold a box each
96
00:06:04,877 --> 00:06:07,397
of those coats to 12 shops across
Greater London.
97
00:06:07,397 --> 00:06:09,717
Four within a stone's throw
of the hospital.
98
00:06:09,717 --> 00:06:11,517
That's what I call progress.
99
00:06:15,717 --> 00:06:19,597
Can't divulge a customer's details?
Who does he think he is? A priest?
100
00:06:19,597 --> 00:06:21,437
We've still got three shops to go.
101
00:06:21,437 --> 00:06:25,037
Used to be a community round here.
People looked out for one another.
102
00:06:25,037 --> 00:06:27,117
Now nobody sees, nobody talks.
103
00:06:27,117 --> 00:06:30,477
Your blood sugar is dipping.
I'll get you a sandwich. Matt.
104
00:06:30,477 --> 00:06:32,757
A baby dies and no-one
so much as blinks?
105
00:06:32,757 --> 00:06:34,357
I'm not having it.
106
00:06:35,437 --> 00:06:37,437
No. Don't remember.
107
00:06:41,517 --> 00:06:46,557
Maybe, madam, if you were to look at
the photograph for more than two seconds, it would jog your memory.
108
00:06:46,557 --> 00:06:48,357
You have sold some of these coats.
109
00:06:48,357 --> 00:06:51,997
Maybe you'll remember.
A baby no older than ten months old.
110
00:06:51,997 --> 00:06:54,157
African-Caribbean.
Possibly a young mum.
111
00:06:54,157 --> 00:06:56,957
When you want something,
you're round here, no problem.
112
00:06:56,957 --> 00:06:59,397
Where were you
the three times I were burgled, eh?
113
00:06:59,397 --> 00:07:00,997
I know the baby.
114
00:07:02,117 --> 00:07:05,397
Remember? His mother came in. Bought
the cot and the coat. Paid in cash.
115
00:07:09,157 --> 00:07:11,877
I think we'll just talk to Kostas.
If that's OK?
116
00:07:11,877 --> 00:07:13,837
Be my guest.
Thank you.
117
00:07:15,637 --> 00:07:19,557
Yeah, I delivered it.
She had a flat on the ground floor, off Kings Cross Road.
118
00:07:19,557 --> 00:07:21,557
Hallem Street, I think it was.
119
00:07:25,877 --> 00:07:28,237
Are you the caretaker here, sir?
Oui.
120
00:07:28,237 --> 00:07:30,637
Dionne Farrah.
Number six. Numero six.
121
00:07:30,637 --> 00:07:32,557
Have you seen her lately?
122
00:07:34,197 --> 00:07:35,837
Avez-vous...
123
00:07:35,837 --> 00:07:37,717
What's "seen"?
124
00:07:37,717 --> 00:07:40,597
Vous n'avez pas vu la mere
hier ou aujourd'hui?
125
00:07:41,717 --> 00:07:43,477
Vous avez un clef pour l'appartement?
126
00:07:43,477 --> 00:07:45,117
Oui. Suivez-moi.
127
00:07:45,117 --> 00:07:46,517
Merci.
128
00:07:46,517 --> 00:07:48,797
He's gonna let us in.
You speak French.
129
00:07:48,797 --> 00:07:50,677
You think I'm some sort of
Neanderthal?
130
00:07:50,677 --> 00:07:53,397
You might have said something
before I made a tit of myself.
131
00:07:53,397 --> 00:07:54,957
Where's the fun in that?
132
00:08:04,277 --> 00:08:05,557
Hello.
133
00:08:05,557 --> 00:08:07,557
Someone left in a hurry.
134
00:08:08,637 --> 00:08:10,637
I don't blame 'em.
135
00:08:23,397 --> 00:08:24,677
Ronnie.
136
00:08:37,997 --> 00:08:39,597
Lovely.
137
00:08:39,597 --> 00:08:42,517
Fingerprints match one of the sets
from the holdall.
138
00:08:42,517 --> 00:08:45,477
And here's the murder weapon.
The heating system.
139
00:08:45,477 --> 00:08:48,717
Pumping out carbon monoxide.
A death trap. Literally.
140
00:08:48,717 --> 00:08:50,757
Signs of tampering. Quite recent.
141
00:08:50,757 --> 00:08:55,157
Plus, a carbon-monoxide alarm
set up, ready to go. No batteries.
142
00:08:55,157 --> 00:08:59,317
Easily removed, if you don't want
your neighbours to know what you're up to.
143
00:08:59,317 --> 00:09:00,877
Thanks, Pete.
Sure.
144
00:09:02,957 --> 00:09:05,997
So, what, you reckon a parent
gassing their own child?
145
00:09:05,997 --> 00:09:07,677
I've seen worse.
146
00:09:07,677 --> 00:09:09,597
Well, yeah, but -
A baby crying.
147
00:09:09,597 --> 00:09:13,997
A single mum. Two hours' kip a night
for six months. Easily done, mate.
148
00:09:13,997 --> 00:09:15,637
I dunno.
149
00:09:15,637 --> 00:09:17,957
Whatever happened to motherly love?
150
00:09:17,957 --> 00:09:21,597
I'd have thrown myself in front of
a speeding lorry for my kids.
151
00:09:21,597 --> 00:09:24,597
Other days, I'd have happily shook
'em until they rattled.
152
00:09:27,637 --> 00:09:29,117
Thank you.
153
00:09:29,117 --> 00:09:31,837
Eight flats in total.
Four currently unoccupied.
154
00:09:31,837 --> 00:09:33,917
Right. Qui habite a numero trois?
155
00:09:33,917 --> 00:09:35,957
Monsieur Turner.
156
00:09:35,957 --> 00:09:37,917
Turner?
Il arrive la.
157
00:09:39,757 --> 00:09:42,437
Mr Turner.
All right, lads? What's occurring?
158
00:09:42,437 --> 00:09:44,517
DS Brooks. This is DS Devlin.
159
00:09:44,517 --> 00:09:47,717
We're looking for a neighbour
of yours. A Dionne Farrah.
160
00:09:47,717 --> 00:09:49,717
Why? What's she done?
161
00:09:49,717 --> 00:09:51,837
When was the last time you saw her?
162
00:09:51,837 --> 00:09:55,317
Ah, well, I live on the floor above,
so our paths don't really cross.
163
00:09:55,317 --> 00:09:58,917
I hear the baby screaming through
the floorboards all night, though.
164
00:09:58,917 --> 00:10:00,917
He's got a right pair of lungs
on him.
165
00:10:00,917 --> 00:10:02,557
Did she have a husband?
166
00:10:02,557 --> 00:10:04,597
I don't think so. Not that I saw.
167
00:10:04,597 --> 00:10:06,637
No, I think it's just her
and the baby.
168
00:10:06,637 --> 00:10:08,317
I think she might be a lezzer.
169
00:10:08,317 --> 00:10:10,357
A lot of them about, these days,
isn't there?
170
00:10:10,517 --> 00:10:13,237
Not that I mind, as long as they let
us have a little watch. Eh?
171
00:10:14,117 --> 00:10:16,437
How long have you lived here,
Mr Turner?
172
00:10:16,437 --> 00:10:18,397
Erm... A couple of months.
173
00:10:19,517 --> 00:10:21,757
And is the building
always this empty?
174
00:10:21,757 --> 00:10:25,197
Yeah, it is, yeah. A lot of them
took the buy-out from the landlady.
175
00:10:25,197 --> 00:10:27,517
Five grand to get out.
It's pretty persuasive.
176
00:10:27,517 --> 00:10:29,317
Don't you qualify?
177
00:10:29,317 --> 00:10:33,117
No. No, I'm on the sick, you see,
from the Post Office. Er... RSI.
178
00:10:33,117 --> 00:10:36,597
But the woman at the letting agency,
Mrs Walters, she took pity on me.
179
00:10:36,597 --> 00:10:39,557
She let me have a room, short-term
only. A generous landlady.
180
00:10:42,477 --> 00:10:44,637
Three years ago,
I couldn't give a flat away.
181
00:10:44,637 --> 00:10:48,277
These days, I could have 'em
wrestling naked in t'mud to decide who gets them.
182
00:10:48,277 --> 00:10:51,117
Can't be that many people fighting
over that block, surely?
183
00:10:51,117 --> 00:10:54,477
Regent's Quarter. The new
St Pancras. A proper up-and-comer.
184
00:10:54,477 --> 00:10:56,637
So you got yourself a bargain.
Oh, yeah.
185
00:10:56,637 --> 00:10:58,117
I wish.
186
00:10:58,117 --> 00:11:01,397
I only heard about it at the last
minute, I got the bid accepted,
187
00:11:01,397 --> 00:11:05,597
not realising the buyer had to
honour existing contracts and rents.
188
00:11:05,597 --> 00:11:08,677
Some of those tenants are on
fixed contracts for five years.
189
00:11:08,677 --> 00:11:10,837
Always read the tiny print,
gentlemen.
190
00:11:11,877 --> 00:11:13,957
But the building's half empty.
191
00:11:13,957 --> 00:11:16,397
Yeah, well, if we want to renovate,
and we do,
192
00:11:16,397 --> 00:11:18,797
we have to buy them
out of their contracts,
193
00:11:18,797 --> 00:11:20,557
which is where we are now.
194
00:11:21,717 --> 00:11:24,037
OK. Here we are. Dionne Farrah.
195
00:11:25,197 --> 00:11:28,757
Resident since 2006. References
taken from the previous owner.
196
00:11:28,757 --> 00:11:31,997
One from an employer. Another from
a teacher based in Archway.
197
00:11:31,997 --> 00:11:33,277
There you go.
198
00:11:39,000 --> 00:11:43,960
So what happens to the people
who take all the buy-outs and can't afford to live in the area any more?
199
00:11:43,960 --> 00:11:46,160
They move to areas
where they can afford it.
200
00:11:46,160 --> 00:11:49,360
Oh, right, and when that gets
gentrified, where do they go, then?
201
00:11:49,360 --> 00:11:51,160
So we don't improve these areas?
202
00:11:51,160 --> 00:11:54,240
Kings Cross has always been a dump.
Finally, it's improving.
203
00:11:54,240 --> 00:11:57,080
That is communities all over
the city being displaced.
204
00:11:57,080 --> 00:12:00,640
Areas change. Cities shift. Nothing
new. Been happening for decades.
205
00:12:00,640 --> 00:12:04,800
In 20 years' time, when the only gaff
you can afford to live in is a caravan, think of me.
206
00:12:05,960 --> 00:12:09,240
Really? Well, that is great.
OK. I'll ring you back.
207
00:12:09,240 --> 00:12:11,280
Please, if you could.
Bye-bye.
208
00:12:11,280 --> 00:12:15,600
OK. Listen up. Dionne Farrah
made one call from a mobile phone yesterday morning.
209
00:12:15,600 --> 00:12:19,160
Five hours after the baby's body
was found. To a Leona Collins.
210
00:12:19,160 --> 00:12:21,160
Leona Collins?
Yeah. Wait.
211
00:12:21,160 --> 00:12:23,120
Wait, wait, wait. Leona Collins.
212
00:12:25,920 --> 00:12:27,200
Yes.
213
00:12:28,840 --> 00:12:32,520
Leona Collins was Dionne's referee
for the flat. Admit it. I am good.
214
00:12:32,520 --> 00:12:36,080
Well, I am better, because
Leona Collins' maiden name was...
215
00:12:36,240 --> 00:12:38,240
Not Farrah?
Farrah.
216
00:12:38,240 --> 00:12:41,280
Dionne has a sister.
Let's go. I'll call you back.
217
00:12:43,640 --> 00:12:45,640
I spoke to her a couple of days ago.
218
00:12:45,640 --> 00:12:47,200
What about?
219
00:12:47,200 --> 00:12:49,440
The usual stuff. Sister stuff.
220
00:12:51,680 --> 00:12:53,880
And since then?
Look, I ain't seen her.
221
00:12:59,040 --> 00:13:01,080
Leona, does Dionne have children?
222
00:13:01,080 --> 00:13:03,040
A little boy.
223
00:13:04,240 --> 00:13:05,760
Sean.
224
00:13:05,760 --> 00:13:07,200
Sean?
225
00:13:08,240 --> 00:13:10,400
And how old is Sean?
Nine months.
226
00:13:11,440 --> 00:13:12,920
Lovely.
227
00:13:15,200 --> 00:13:17,160
Do you enjoy being an auntie, Leona?
228
00:13:18,600 --> 00:13:20,360
Yeah, I bet.
229
00:13:21,520 --> 00:13:23,720
What are you gonna get him
for his birthday?
230
00:13:30,160 --> 00:13:32,800
You seem the sort of person
family means a lot to.
231
00:13:35,160 --> 00:13:37,760
The kind of girl that'd like
to protect her own.
232
00:13:40,840 --> 00:13:42,800
Is this your nephew?
233
00:13:51,320 --> 00:13:53,280
Where's your sister?
234
00:13:56,360 --> 00:13:59,520
It's all right, Lee.
I don't want to hide any more.
235
00:14:00,560 --> 00:14:02,320
It's my fault.
236
00:14:03,440 --> 00:14:05,400
It's all my fault.
237
00:14:12,473 --> 00:14:15,673
So why did you take the batteries
from the CO alarm, Dionne?
238
00:14:15,673 --> 00:14:17,393
I didn't.
239
00:14:17,393 --> 00:14:19,433
I didn't even know I had one.
240
00:14:19,433 --> 00:14:20,673
OK.
241
00:14:21,793 --> 00:14:23,793
Just talk us through what happened.
242
00:14:23,793 --> 00:14:25,873
I had to get to work.
243
00:14:25,873 --> 00:14:28,153
I clean offices on Pentonville Road.
244
00:14:28,153 --> 00:14:31,833
I was already late three times
in the last month, because of Sean.
245
00:14:31,833 --> 00:14:33,433
On my last warning.
246
00:14:33,433 --> 00:14:35,513
I can't afford to lose the job.
247
00:14:35,513 --> 00:14:37,713
What about Sean's father?
248
00:14:37,713 --> 00:14:40,913
He was killed in a car accident
four months before he was born.
249
00:14:41,953 --> 00:14:43,713
He never saw Sean.
250
00:14:45,913 --> 00:14:49,513
Do you normally leave Sean
on his own while you go to work?
251
00:14:49,513 --> 00:14:51,113
No!
252
00:14:51,113 --> 00:14:53,553
I phoned Serena.
She's the baby-sitter.
253
00:14:54,633 --> 00:14:58,033
She said she was like three minutes
away. I thought he'd be OK.
254
00:14:58,033 --> 00:14:59,993
She said she was on her way.
255
00:15:01,953 --> 00:15:03,913
So you left Sean in the flat.
256
00:15:05,033 --> 00:15:06,993
I got home about midnight.
257
00:15:08,113 --> 00:15:10,073
The flat was all dark and no Serena.
258
00:15:11,233 --> 00:15:15,673
I went over to Sean's cot.
I leaned in, trying to hear him breathe, but I couldn't.
259
00:15:17,113 --> 00:15:20,633
So I reached out, all gently,
to touch him, but he wouldn't move.
260
00:15:21,953 --> 00:15:23,833
So I picked him up
261
00:15:23,833 --> 00:15:25,553
and he was all...
262
00:15:25,553 --> 00:15:30,433
I tried to give him mouth-to-mouth,
but I don't know how to give mouth-to-mouth properly.
263
00:15:31,553 --> 00:15:34,913
I never learnt, I should have
learnt, but he wouldn't move
264
00:15:34,913 --> 00:15:38,473
and he's such a light sleeper
and I knew then, I knew he was...
265
00:15:44,473 --> 00:15:46,433
I took him to the hospital.
266
00:15:48,193 --> 00:15:51,633
And you left him at the entrance.
I didn't know what I was doing.
267
00:15:52,793 --> 00:15:55,233
I just thought
it was the best place for him.
268
00:15:55,233 --> 00:15:57,313
I couldn't face anyone.
269
00:15:57,313 --> 00:15:59,393
All the questions.
270
00:15:59,393 --> 00:16:01,633
I knew they'd be thinking
the same thing.
271
00:16:03,473 --> 00:16:05,433
It's all my fault.
272
00:16:07,793 --> 00:16:10,353
She had no intent to kill
or cause harm.
273
00:16:10,353 --> 00:16:13,553
Oh, come on, if you prosecute her,
who does it serve?
274
00:16:14,713 --> 00:16:17,953
We'll have to see what the CPS say.
If we play it by the book,
275
00:16:17,953 --> 00:16:20,993
she's looking at manslaughter
by gross negligence.
276
00:16:20,993 --> 00:16:24,633
She was worried about her job.
She's got no partner, no support.
277
00:16:24,633 --> 00:16:27,633
What would you have done?
Waited for the baby-sitter.
278
00:16:28,753 --> 00:16:33,193
Dionne said that when she spoke
to you, you told her you were three minutes away.
279
00:16:33,193 --> 00:16:34,833
I was on the bus.
280
00:16:34,833 --> 00:16:37,833
There was this van
in the middle of the road.
281
00:16:37,833 --> 00:16:39,793
Everyone was yelling at the driver.
282
00:16:40,873 --> 00:16:44,473
It should have only taken
three or four minutes, but...
283
00:16:44,473 --> 00:16:46,753
it turned out being about 20.
284
00:16:46,753 --> 00:16:49,353
So, why weren't you
looking after Sean
285
00:16:49,353 --> 00:16:51,433
when Dionne got back from work?
286
00:16:51,433 --> 00:16:54,513
I never got in. I've only got
the key to Dionne's flat.
287
00:16:54,513 --> 00:16:58,433
They changed the locks
on the main door a few weeks back. I never got a copy.
288
00:16:58,433 --> 00:17:00,393
The caretaker wouldn't let me in.
289
00:17:00,393 --> 00:17:03,313
Caretaker! Have you seen
the state of that place?
290
00:17:03,313 --> 00:17:05,633
I told him
I'd come to baby-sit Sean.
291
00:17:05,633 --> 00:17:09,273
He said he couldn't let me in.
He said he'd never seen me before.
292
00:17:09,273 --> 00:17:13,113
I was outside the flat for like
half an hour, buzzing other people,
293
00:17:13,113 --> 00:17:15,233
waiting for someone to come out.
294
00:17:15,233 --> 00:17:19,473
And then the caretaker came out
again and said if I didn't go, then he'd call the police.
295
00:17:22,433 --> 00:17:24,513
Erm, une jeune fille, seize ans,
296
00:17:24,513 --> 00:17:27,033
says you wouldn't let her
into the building.
297
00:17:27,033 --> 00:17:29,113
Non, je ne l'ai jamais vue.
298
00:17:29,113 --> 00:17:32,233
He says he never saw her,
never answered the door to her.
299
00:17:32,233 --> 00:17:34,073
Well, someone's lying.
300
00:17:34,073 --> 00:17:35,553
Did you...
301
00:17:36,953 --> 00:17:39,393
Did you take the batteries
out of that?
302
00:17:40,753 --> 00:17:42,593
Je ne l'ai jamais touche.
303
00:17:42,593 --> 00:17:44,633
Reckons he never touched it.
304
00:17:44,633 --> 00:17:46,593
A lot of "jamais" round here, mate.
305
00:17:48,673 --> 00:17:50,513
So who's guilty here?
306
00:17:50,513 --> 00:17:54,353
A young mum for leaving her baby,
a baby-sitter for not doing her job
307
00:17:54,353 --> 00:17:56,753
or that caretaker
for not letting her in?
308
00:17:56,753 --> 00:18:01,433
If Dionne didn't remove
those CO alarm batteries, it puts her in a different light.
309
00:18:01,433 --> 00:18:03,753
Yeah.
I mean, the building's half empty.
310
00:18:03,753 --> 00:18:05,393
Look at it.
311
00:18:05,393 --> 00:18:07,473
The place is an absolute dump.
312
00:18:07,473 --> 00:18:10,193
The gas systems
aren't being checked, at all.
313
00:18:11,273 --> 00:18:14,353
And the landlady's got her heart
set on redevelopment.
314
00:18:14,353 --> 00:18:17,513
So what does my devious mind
conclude from that little lot?
315
00:18:18,673 --> 00:18:21,513
The landlady wants that building
cleared of tenants.
316
00:18:22,633 --> 00:18:23,993
Yeah.
317
00:18:23,993 --> 00:18:27,393
The heating engineers who've got
the contract for the building,
318
00:18:27,393 --> 00:18:29,913
they haven't had a maintenance
request in 15 months.
319
00:18:29,913 --> 00:18:32,873
They tried to do an annual check,
but they couldn't get access.
320
00:18:32,873 --> 00:18:36,033
Take a trip down to the tenants'
ombudsman on The Strand.
321
00:18:36,033 --> 00:18:40,233
Find out if Maureen Walters has got
a record of driving out tenants.
322
00:18:40,233 --> 00:18:43,313
Hang on. What about Dionne? She's
the one who left the kid alone.
323
00:18:43,313 --> 00:18:47,913
I want to make sure we've explored
every avenue before I see a mother accused of the death of her child.
324
00:18:52,473 --> 00:18:54,353
Maureen Walters?
325
00:18:54,353 --> 00:18:57,873
The Wicked Witch Of The West, when
she had properties in Notting Hill.
326
00:18:57,873 --> 00:19:01,153
We need a new filing cabinet just
for her. No water. Broken doors.
327
00:19:01,153 --> 00:19:04,113
Floods. Textbook methods
of how to empty a place.
328
00:19:04,113 --> 00:19:06,113
Can you not get mozzarella
on the files?
329
00:19:06,113 --> 00:19:08,513
So what are you doing to stop her?
330
00:19:08,513 --> 00:19:12,753
Unless a private landlord
is a member of the guild, we don't have jurisdiction.
331
00:19:12,753 --> 00:19:15,433
So, you just sit here
and watch the complaints pile up?
332
00:19:15,433 --> 00:19:18,193
What else can we do? We're an
ombudsman, not like you boys.
333
00:19:18,193 --> 00:19:21,713
This gaff on Hallem Street. Do you
think she's trying to empty it?
334
00:19:23,073 --> 00:19:25,593
You're asking me to forego
my impartiality.
335
00:19:25,593 --> 00:19:27,513
Oh, perish the thought.
336
00:19:27,513 --> 00:19:31,313
Put it this way,
I couldn't exclude the possibility that's what's happening.
337
00:19:31,313 --> 00:19:35,393
I don't suppose you've got
any records of former tenants who tried to lodge complaints?
338
00:19:35,393 --> 00:19:36,873
Oh, yes.
339
00:19:37,913 --> 00:19:39,993
Did my head right in, that place.
340
00:19:39,993 --> 00:19:42,753
I come home and the lock
on my door's been broken.
341
00:19:42,753 --> 00:19:45,273
The caretaker is neither use
nor ornament.
342
00:19:45,273 --> 00:19:48,873
I shove a chair against the door.
Can't get a locksmith till morning.
343
00:19:48,873 --> 00:19:52,273
The middle of the bloody night,
smash, the door is off its hinges.
344
00:19:52,273 --> 00:19:54,233
That mad git Turner is in my lounge.
345
00:19:55,353 --> 00:19:57,713
The RSI postie with a lesbian fetish.
346
00:19:57,713 --> 00:20:01,713
He's throwing my CDs on the floor,
switching t'telly on full volume.
347
00:20:01,713 --> 00:20:03,793
Acting like he's drunk.
348
00:20:03,793 --> 00:20:05,633
When you say acting -
349
00:20:05,633 --> 00:20:08,193
Oh, I know what a pissed bloke
smells like.
350
00:20:08,193 --> 00:20:12,153
He didn't smell of booze, at all.
More like...Lynx and mouthwash.
351
00:20:12,153 --> 00:20:14,193
Turner's a thug.
352
00:20:14,193 --> 00:20:17,153
He got what he wanted. I moved out.
353
00:20:17,153 --> 00:20:19,233
Well done him.
354
00:20:19,233 --> 00:20:21,273
I want this thing wrapped up.
Oh, guv.
355
00:20:21,273 --> 00:20:24,673
Yes? What have you got? I did a full
FIU on the landlady's company.
356
00:20:24,673 --> 00:20:28,073
Guess what? Mike Turner is on
the payroll. So we checked him out.
357
00:20:28,073 --> 00:20:31,273
He's got two previous convictions.
One for ABH. One for GBH.
358
00:20:31,273 --> 00:20:35,233
Both on tenants who claim
he was harassing them to get them out of their homes.
359
00:20:35,233 --> 00:20:37,313
From property records, ex-tenants,
360
00:20:37,313 --> 00:20:41,113
we reckon this must be
the sixth building he's cleared for the company.
361
00:20:41,113 --> 00:20:43,713
Fine. This makes him a thug,
but not a killer.
362
00:20:43,713 --> 00:20:48,353
Dionne Farrah also mentioned
that she hadn't messed around with the heating system in her flat,
363
00:20:48,353 --> 00:20:51,833
yet the Scene Of Crime Officer said
it had definitely been tampered with.
364
00:20:51,833 --> 00:20:55,193
The maintenance company say a bloke
matching Turner's description
365
00:20:55,193 --> 00:20:56,873
barred them access to the flats,
366
00:20:56,873 --> 00:20:59,873
saying that he was looking after
the heating systems.
367
00:20:59,873 --> 00:21:03,753
So he sabotages the heating
to get the mum out. Ends up killing the baby.
368
00:21:04,833 --> 00:21:08,393
Guv, if Mike Turner is responsible
for the death of this child,
369
00:21:08,393 --> 00:21:10,913
we really should be out there,
bringing him in.
370
00:21:12,433 --> 00:21:16,313
Let me talk to James Steel
from the CPS, see if we've got enough for him.
371
00:21:22,553 --> 00:21:24,873
It's clear Mike Turner
was harassing tenants,
372
00:21:24,873 --> 00:21:27,993
but you've got to show me proof
he's responsible for Sean's death.
373
00:21:28,153 --> 00:21:30,233
At the moment, we can only prove...
374
00:21:30,233 --> 00:21:32,473
I don't know.
Harassment of occupier?
375
00:21:32,473 --> 00:21:36,113
Or maybe agent of the landlord
withholding services from occupier.
376
00:21:36,113 --> 00:21:39,393
And what is that? That's like,
two years, max. Just a fine.
377
00:21:39,393 --> 00:21:41,593
I mean, a baby has been gassed
to death.
378
00:21:41,593 --> 00:21:45,273
I appreciate that and we all want
to convict whoever is responsible,
379
00:21:45,273 --> 00:21:47,073
but, trust me, at the moment,
380
00:21:47,073 --> 00:21:50,553
I just don't have enough to convince
a jury of Turner's guilt.
381
00:21:50,553 --> 00:21:55,953
And if we prosecute him without
enough evidence, we won't get justice for Sean or his mother.
382
00:21:55,953 --> 00:21:57,553
So what do you need?
383
00:21:57,553 --> 00:22:01,193
Evidence directly linking Mike
Turner's actions to Sean's death.
384
00:22:02,313 --> 00:22:05,193
You get me that,
I'll put him in the dock.
385
00:22:05,193 --> 00:22:07,473
This caretaker, Daniel Matoukou,
386
00:22:07,473 --> 00:22:11,393
it must have been his job to service
the gas system that killed Sean.
387
00:22:11,393 --> 00:22:13,473
What's he got to say for himself?
388
00:22:13,473 --> 00:22:16,393
Well, not a lot, because he barely
speaks any English.
389
00:22:17,833 --> 00:22:19,913
What is it, Matt?
390
00:22:19,913 --> 00:22:22,833
I can hear your brain whirring
from here.
391
00:22:23,913 --> 00:22:26,033
Well, the, erm, caretaker.
392
00:22:26,033 --> 00:22:30,793
Serena said that he threatened
to call the police, told her he'd never seen her before.
393
00:22:30,793 --> 00:22:32,153
So?
394
00:22:32,153 --> 00:22:35,073
Well, do you think
Serena speaks that much French?
395
00:22:38,153 --> 00:22:40,393
Thank you, Serena.
That's very helpful.
396
00:22:41,833 --> 00:22:46,513
Result. She says the man
who wouldn't let her in was White, Northern and big-boned.
397
00:22:46,513 --> 00:22:49,393
So, not the caretaker, at all.
It was Mike Turner.
398
00:22:49,393 --> 00:22:53,873
He barred her access.
Just like he barred the maintenance people from checking the heaters.
399
00:22:53,873 --> 00:22:56,113
Enough of a link?
400
00:22:56,113 --> 00:22:57,873
Now we can build a case.
401
00:22:57,873 --> 00:23:00,833
I said, stop it! Leave me alone,
you bloody great ape!
402
00:23:00,833 --> 00:23:03,993
This wood is rotten, Mrs Murphy.
It needs to be replaced.
403
00:23:03,993 --> 00:23:06,353
Only after you started
hacking away at it!
404
00:23:06,353 --> 00:23:07,953
Got the cuffs?
405
00:23:07,953 --> 00:23:09,913
I've just had that painted!
406
00:23:11,113 --> 00:23:12,753
Matt, cuffs.
Get off me!
407
00:23:12,753 --> 00:23:16,313
Michael Turner, I'm arresting you
on the manslaughter of Sean Farrah.
408
00:23:16,313 --> 00:23:19,393
You do not have to say anything,
but it may harm your defence,
409
00:23:19,393 --> 00:23:23,393
if you do not mention,
when questioned, something which you later rely on in court.
410
00:23:25,033 --> 00:23:27,233
Dionne, we've arrested Mike Turner.
411
00:23:27,233 --> 00:23:32,913
We believe the owners of the building
are trying to harass the tenants by damaging the heating systems.
412
00:23:33,993 --> 00:23:35,993
You mean, they did it on purpose?
413
00:23:39,633 --> 00:23:41,633
They killed my boy.
414
00:23:42,713 --> 00:23:44,673
I'm so sorry, Dionne.
415
00:23:48,493 --> 00:23:51,813
Throwing old ladies and young mothers
onto the street to make a few quid?
416
00:23:51,813 --> 00:23:54,093
This Mike Turner is below amoeba.
417
00:23:54,093 --> 00:23:57,213
Unlawful act manslaughter?
That's what I'm going for.
418
00:23:57,213 --> 00:23:59,573
I don't see it.
Where's the unlawful act?
419
00:23:59,573 --> 00:24:04,853
The law requires that landlords
service gas systems and have them safety-checked annually.
420
00:24:04,853 --> 00:24:09,453
The tests on the system
found the CO levels were more than 800 parts per million.
421
00:24:09,453 --> 00:24:12,013
The Health And Safety Executive's
safety level is 50.
422
00:24:12,013 --> 00:24:15,293
Statistics. Blind me with science.
I couldn't give a rat's backside.
423
00:24:15,293 --> 00:24:17,973
You have to convince me of intent,
424
00:24:17,973 --> 00:24:21,813
that Turner essentially knew
that what he was doing was unlawful.
425
00:24:21,813 --> 00:24:23,973
A big loophole
for him to dance through.
426
00:24:23,973 --> 00:24:28,373
Turner intended to make
the conditions unliveable, so that the tenants would leave.
427
00:24:28,373 --> 00:24:30,413
He's done this
half a dozen times before.
428
00:24:30,413 --> 00:24:33,573
If I get his previous convictions
admitted, the context is clear.
429
00:24:33,573 --> 00:24:35,933
You'll need a judge and jury
in generous moods.
430
00:24:35,933 --> 00:24:38,213
We've got good evidence.
Enough of it?
431
00:24:38,213 --> 00:24:41,653
We need direct evidence that Turner
tampered with the gas system.
432
00:24:41,653 --> 00:24:43,773
Without it, I'm not convinced.
433
00:24:43,773 --> 00:24:47,973
What if we turn the caretaker,
Daniel Matoukou, to give evidence against Turner?
434
00:24:49,053 --> 00:24:53,773
Mr Matoukou knew the gas system was
unreliable, he knew the CO alarms weren't functioning properly,
435
00:24:53,773 --> 00:24:56,613
but he didn't try to get them
repaired or serviced.
436
00:24:56,613 --> 00:24:58,933
Oh, come on.
He's just the caretaker.
437
00:24:58,933 --> 00:25:01,733
Someone will take responsibility
for this baby's death.
438
00:25:02,773 --> 00:25:06,453
Either he tells us about Mike Turner
or we charge him with manslaughter.
439
00:25:08,973 --> 00:25:13,453
Scale his charge down to withholding
services from a tenant. A summary offence only.
440
00:25:13,453 --> 00:25:15,613
Then he'll talk.
441
00:25:17,533 --> 00:25:19,533
Who tampered with the gas system?
442
00:25:20,893 --> 00:25:22,493
Mike Turner.
443
00:25:26,613 --> 00:25:28,613
Unlawful act manslaughter?
444
00:25:29,933 --> 00:25:32,933
What's the matter with you?
Huge credibility problems here.
445
00:25:32,933 --> 00:25:35,013
Any jury with half a brain cell
between them
446
00:25:35,013 --> 00:25:38,573
will see that Matoukou is simply
trying to shift blame onto Mr Turner.
447
00:25:38,573 --> 00:25:42,093
He is the caretaker. The building
and services are his responsibility.
448
00:25:42,093 --> 00:25:43,893
Nothing to do with us whatsoever.
449
00:25:43,893 --> 00:25:46,013
Mr Turner is an habitual offender.
450
00:25:46,013 --> 00:25:49,653
One previous conviction for GBH,
one for ABH, both against tenants.
451
00:25:49,653 --> 00:25:53,213
I reckon a jury will be fascinated
by his previous convictions.
452
00:25:53,213 --> 00:25:56,373
You've been sniffing the Tipp-Ex.
No judge will allow that.
453
00:25:56,373 --> 00:25:59,013
Take up golf, James.
A better use of your energies.
454
00:25:59,013 --> 00:26:00,653
Come along, Mr Turner.
455
00:26:00,653 --> 00:26:02,173
See you in court.
456
00:26:08,053 --> 00:26:10,893
You can't allow this, my lady.
It's totally prejudicial.
457
00:26:10,893 --> 00:26:12,573
The cases are identical.
458
00:26:12,573 --> 00:26:16,333
Mr Turner assaulted tenants who were
trying to repair essential services.
459
00:26:16,333 --> 00:26:19,013
Assaults on people.
Not tampering with gas systems.
460
00:26:19,013 --> 00:26:20,813
Entirely different, my lady.
461
00:26:20,813 --> 00:26:23,333
Yes, thank you, Mr Ridley.
462
00:26:24,453 --> 00:26:26,213
Let me get this clear.
463
00:26:26,213 --> 00:26:29,573
Making the buildings unliveable is
intent to cause injury.
464
00:26:29,573 --> 00:26:31,973
That's what's common
to all these incidents?
465
00:26:31,973 --> 00:26:33,933
Yes. Thank you, my lady.
466
00:26:35,533 --> 00:26:37,573
You're not going to allow this?
467
00:26:38,613 --> 00:26:40,253
Do you know? I think I am.
468
00:26:41,413 --> 00:26:44,573
It's a novel theory
and I rather like it.
469
00:26:44,573 --> 00:26:49,333
Mr Turner's previous convictions
may be admitted as evidence.
470
00:26:52,933 --> 00:26:54,773
I tried to push past,
471
00:26:54,773 --> 00:26:56,813
but he wasn't having any of it.
472
00:26:56,813 --> 00:26:58,853
He just slammed the door in my face.
473
00:26:58,853 --> 00:27:00,893
I tried to get in.
474
00:27:00,893 --> 00:27:03,173
I really did. I adored Sean.
475
00:27:03,173 --> 00:27:06,093
If I'd known
what was gonna happen, I...
476
00:27:07,613 --> 00:27:10,613
The man who blocked your access
to the building,
477
00:27:10,613 --> 00:27:12,573
is he in this court?
478
00:27:15,133 --> 00:27:16,693
That's him.
479
00:27:16,693 --> 00:27:20,373
He said he'd never seen me before,
but I've been there loads of times.
480
00:27:20,373 --> 00:27:24,053
For the record, the witness was
pointing at the defendant.
481
00:27:24,053 --> 00:27:25,693
No further questions.
482
00:27:28,413 --> 00:27:31,093
Miss Jackson...
May I call you Serena?
483
00:27:33,733 --> 00:27:38,093
Serena, you told the police
that Mr Turner was the caretaker.
484
00:27:38,373 --> 00:27:40,013
That's right.
485
00:27:40,013 --> 00:27:41,893
But he's not.
486
00:27:41,893 --> 00:27:45,773
If you'd been there so often,
why didn't you know that?
487
00:27:45,773 --> 00:27:47,613
He was around a lot.
488
00:27:47,613 --> 00:27:49,293
I just assumed.
489
00:27:49,293 --> 00:27:51,693
So you didn't really know
who he was.
490
00:27:52,773 --> 00:27:56,493
Is it possible, therefore,
that he didn't know who you were?
491
00:28:00,173 --> 00:28:04,413
J'ai dit a Monsieur Turner
que je voulais reparer le reseau de gas de Mademoiselle Farrah.
492
00:28:04,413 --> 00:28:07,373
I told Mr Turner I was trying to fix
Miss Farrah's gas system.
493
00:28:07,373 --> 00:28:10,613
And what did Mr Turner do?
Qu'a fait Monsieur Turner?
494
00:28:10,613 --> 00:28:13,533
Il m'a dit de laisser tomber.
He told me to leave it.
495
00:28:13,533 --> 00:28:15,733
Il m'a ordonne de m'ecarter
du systeme de gas.
496
00:28:15,733 --> 00:28:18,773
He pulled me away. Et puis il a donne
un coup de marteau dessus.
497
00:28:18,773 --> 00:28:21,053
And then he gave it a thump
with a hammer.
498
00:28:24,253 --> 00:28:27,413
As the level of carbon monoxide
in the room increased,
499
00:28:27,413 --> 00:28:30,653
the child would have suffered
from cerebral oedema.
500
00:28:30,653 --> 00:28:33,613
Can you explain what that is,
please, Mr Stanton?
501
00:28:35,213 --> 00:28:38,813
Cerebral oedema causes brain cells
to crush into each other,
502
00:28:38,813 --> 00:28:40,693
through swelling,
503
00:28:40,693 --> 00:28:43,813
essentially killing the cells
as they're compacted.
504
00:28:43,813 --> 00:28:47,213
Could the carbon-monoxide leak
have been caused by a source
505
00:28:47,213 --> 00:28:49,653
other than the gas heating system?
506
00:28:49,653 --> 00:28:51,373
I don't believe so.
507
00:28:51,373 --> 00:28:55,733
And, in your expert opinion,
would Mr Turner's attack on the gas system
508
00:28:55,733 --> 00:28:58,453
have increased the chances
of such a fatal leak?
509
00:28:58,453 --> 00:29:00,253
In my opinion, yes.
510
00:29:00,253 --> 00:29:02,213
Thank you. No further questions.
511
00:29:03,333 --> 00:29:05,373
I don't know if I can do this.
512
00:29:05,373 --> 00:29:07,653
All those people looking at me.
513
00:29:08,813 --> 00:29:11,813
This is your chance to tell everyone
the truth, Dionne.
514
00:29:12,933 --> 00:29:14,893
I dreamt of Sean last night.
515
00:29:15,933 --> 00:29:18,853
He was asleep in the cot next to me,
516
00:29:18,853 --> 00:29:21,493
like none of this had happened.
517
00:29:23,933 --> 00:29:25,493
When I woke up...
518
00:29:26,653 --> 00:29:29,093
..it was like I was losing him
all over again.
519
00:29:36,093 --> 00:29:39,813
I thought Sean would only be
on his own for five minutes at most.
520
00:29:40,933 --> 00:29:42,573
I thought...
521
00:29:42,573 --> 00:29:44,613
I thought he'd be fine.
522
00:29:44,613 --> 00:29:46,653
How long was Sean alone?
523
00:29:46,653 --> 00:29:48,293
Seven hours.
524
00:29:48,293 --> 00:29:49,973
When you left,
525
00:29:49,973 --> 00:29:53,253
did you notice anything unusual
about the air in the room?
526
00:29:53,253 --> 00:29:54,773
No.
527
00:29:54,773 --> 00:29:56,853
And when you returned?
528
00:29:58,173 --> 00:29:59,813
It was like...
529
00:29:59,813 --> 00:30:01,453
thick.
530
00:30:01,453 --> 00:30:03,613
I opened the window, before I...
531
00:30:05,213 --> 00:30:06,973
..saw Sean.
532
00:30:06,973 --> 00:30:08,573
Thank you.
533
00:30:08,573 --> 00:30:10,333
No further questions.
534
00:30:14,973 --> 00:30:19,213
This must be very distressing,
Miss Farrah. I'll be brief.
535
00:30:19,213 --> 00:30:21,253
Can you just explain to the court
536
00:30:21,253 --> 00:30:23,333
why you didn't phone home
537
00:30:23,333 --> 00:30:27,093
to check with Miss Jackson
that everything was all right?
538
00:30:27,093 --> 00:30:29,053
We're not allowed phones at work.
539
00:30:30,053 --> 00:30:34,533
Two months back, one of the cleaners
got sacked for making calls during work time.
540
00:30:36,133 --> 00:30:39,973
You don't have breaks?
I went to my locker to get my phone.
541
00:30:39,973 --> 00:30:42,733
It had run out of battery.
I must have left it on.
542
00:30:42,733 --> 00:30:47,133
So I went outside to use
the phone box across the street, but it wasn't working.
543
00:30:47,133 --> 00:30:49,773
By the time I'd done that,
my ten minutes was up.
544
00:30:49,773 --> 00:30:52,813
None of your co-workers had phones?
The break was over -
545
00:30:52,813 --> 00:30:55,373
You clean an office block,
how many telephones -
546
00:30:55,373 --> 00:30:57,093
I'd be fired if I used any of them.
547
00:30:57,093 --> 00:31:00,453
So your job is more important to you
than the welfare of your child?
548
00:31:00,453 --> 00:31:01,973
My lady.
Mr Ridley.
549
00:31:01,973 --> 00:31:04,653
A little compassion goes a long way.
550
00:31:04,653 --> 00:31:09,613
Miss Farrah, isn't it true
you could have made a phone call, if you'd really wanted to?
551
00:31:09,613 --> 00:31:11,653
I don't know.
552
00:31:11,653 --> 00:31:13,093
Maybe.
553
00:31:14,413 --> 00:31:15,893
Yes.
554
00:31:15,893 --> 00:31:19,293
So, who is actually responsible
for the death of little Sean?
555
00:31:21,213 --> 00:31:24,253
This is why the rest of Ridley's
chambers call him "Limbo".
556
00:31:24,253 --> 00:31:26,173
There's nothing he won't stoop to.
557
00:31:26,173 --> 00:31:30,373
He may be making your case for you.
The jury will have sympathy for the mother after that.
558
00:31:30,373 --> 00:31:33,133
Are you ready for this?
There's been a note from the jury.
559
00:31:33,133 --> 00:31:35,133
One of the jurors
speaks fluent French.
560
00:31:35,133 --> 00:31:37,493
He's questioning
Daniel Matoukou's testimony.
561
00:31:37,493 --> 00:31:40,253
A mistranslation.
I don't know how serious.
562
00:31:40,253 --> 00:31:43,213
Tell me Ridley's not applying
to discharge the jury?
563
00:31:43,213 --> 00:31:47,013
Looks like he'll succeed.
Mike Turner would go free on a technicality.
564
00:31:48,053 --> 00:31:50,093
I just told them what I heard.
565
00:31:50,093 --> 00:31:52,213
I lived in France for 20 years.
566
00:31:52,213 --> 00:31:54,533
He said, "ordered", not "pulled".
567
00:31:54,533 --> 00:31:56,613
And I have a note from other jurors
568
00:31:56,613 --> 00:31:59,093
stating that you corrected
three other words
569
00:31:59,093 --> 00:32:01,853
that you considered mistranslations.
570
00:32:01,853 --> 00:32:04,413
I just told them what Mr Matoukou
really said.
571
00:32:04,413 --> 00:32:07,493
I wasn't trying to be difficult.
So more than one word.
572
00:32:07,493 --> 00:32:09,573
My lady, how can we now be certain
573
00:32:09,573 --> 00:32:11,933
that the rest
of the translated evidence
574
00:32:11,933 --> 00:32:14,533
has been correctly understood
by the jury?
575
00:32:14,533 --> 00:32:16,573
Yes, thank you, Mr Ridley.
576
00:32:16,573 --> 00:32:18,333
I agree.
577
00:32:19,373 --> 00:32:20,933
It's a mess.
578
00:32:23,013 --> 00:32:26,453
It's more than a mess.
The trial is aborted.
579
00:32:35,392 --> 00:32:37,552
I don't care
how many trials it takes.
580
00:32:37,552 --> 00:32:40,112
Dionne Farrah and her baby
will get justice.
581
00:32:40,112 --> 00:32:43,152
Your client can't wriggle
out of this indefinitely.
582
00:32:43,152 --> 00:32:45,592
You don't need golf.
You need therapy.
583
00:32:45,592 --> 00:32:47,672
Brutal, unforgiving therapy.
584
00:32:47,672 --> 00:32:49,752
How do you sleep at night, Robert?
585
00:32:49,752 --> 00:32:52,432
In a gorgeous hand-made bed,
imported from Osaka.
586
00:32:52,432 --> 00:32:55,432
But then, of course, I don't have
to make do on a CPS salary.
587
00:32:57,712 --> 00:32:59,632
We've got to retry Mike Turner.
588
00:32:59,632 --> 00:33:04,312
You're letting your heart
rule your head. A retrial means going back to square one.
589
00:33:04,312 --> 00:33:07,272
You'd have to get Turner's
criminal record admitted again.
590
00:33:07,272 --> 00:33:09,712
I managed it last time.
Yeah. You got lucky.
591
00:33:09,712 --> 00:33:12,712
No guarantee that a new judge
will be quite so obliging.
592
00:33:12,712 --> 00:33:16,712
And without Turner's previous,
your case looks perilously thin.
593
00:33:16,712 --> 00:33:18,552
So he walks free?
594
00:33:18,552 --> 00:33:20,392
I don't like it any more than you do.
595
00:33:20,392 --> 00:33:22,912
We have to make do
with what we have at our disposal.
596
00:33:22,912 --> 00:33:24,752
I might be able to help you there.
597
00:33:24,752 --> 00:33:26,632
Looking through Turner's file,
598
00:33:26,632 --> 00:33:30,232
on his last assault charge,
he was offered to deal down to a year in prison,
599
00:33:30,232 --> 00:33:32,832
if he gave up Maureen Walters -
he didn't bite.
600
00:33:32,832 --> 00:33:35,872
He went to prison rather than give
evidence against his boss?
601
00:33:35,872 --> 00:33:38,392
That's some loyalty.
Because she's not his boss.
602
00:33:38,392 --> 00:33:41,352
Mike Turner is a silent partner
in the whole company.
603
00:33:41,352 --> 00:33:44,032
All of those buildings,
they own them together.
604
00:33:44,032 --> 00:33:47,232
Their property portfolio must be
worth nearly �5 million.
605
00:33:47,232 --> 00:33:50,472
While a child dies in squalor
in one of their flats.
606
00:33:50,472 --> 00:33:54,512
So Maureen Walters must have known
exactly what Mike Turner was doing.
607
00:33:54,512 --> 00:33:58,152
They must have hatched the plan
together to get the tenants out.
608
00:33:58,152 --> 00:33:59,952
She's culpable.
Mm.
609
00:33:59,952 --> 00:34:02,072
We go after Maureen Walters.
610
00:34:02,072 --> 00:34:06,072
As head of the company,
the buck stops with her. We put her in the dock.
611
00:34:06,072 --> 00:34:09,752
Hold on. If they're partners, then
they will deny everything in unison.
612
00:34:09,752 --> 00:34:12,232
We have to be more pragmatic.
But surely -
613
00:34:12,232 --> 00:34:16,272
No trial, but we get Turner
and Walters to plead guilty to a lesser charge.
614
00:34:18,312 --> 00:34:20,392
George, a baby was killed.
615
00:34:20,392 --> 00:34:22,752
Dionne Farrah's life
has been destroyed.
616
00:34:22,752 --> 00:34:24,912
This way, we convict those
responsible.
617
00:34:24,912 --> 00:34:27,432
The most they'd get would be
a couple of months.
618
00:34:27,432 --> 00:34:29,952
They could even walk out
of court with fines.
619
00:34:29,952 --> 00:34:32,432
For a child's death?
That's a disgrace.
620
00:34:34,112 --> 00:34:35,872
George is right.
621
00:34:37,232 --> 00:34:39,712
A trial is no guarantee of success.
622
00:34:39,712 --> 00:34:42,472
I'd rather see them convicted
of something, than walk free.
623
00:34:42,472 --> 00:34:45,672
Let's bring Turner and Walters in,
see if they'll take it.
624
00:34:47,032 --> 00:34:49,112
'You're asking me to plead guilty?'
625
00:34:49,112 --> 00:34:52,912
"Withdrawing services with intent
to cause occupier to leave."
626
00:34:52,912 --> 00:34:55,192
Scraping the barrel a bit, James.
627
00:34:55,192 --> 00:34:58,472
If you don't accept my proposal,
I will take Mr Turner back to trial
628
00:34:58,472 --> 00:35:01,632
and I'll dig up every charge
possible to level at Mrs Walters.
629
00:35:01,632 --> 00:35:04,632
That baby's death
had nothing to do with me.
630
00:35:04,632 --> 00:35:08,232
I'm just trying to earn a living,
keep my head above water.
631
00:35:08,232 --> 00:35:10,472
But that's not possible, these days,
is it?
632
00:35:10,472 --> 00:35:13,032
Nobody takes responsibility
for their own lives.
633
00:35:13,032 --> 00:35:16,312
Sorry? Would it kill that girl
to check the CO alarm herself? Eh?
634
00:35:16,312 --> 00:35:18,512
Batteries.
That's all it would have taken.
635
00:35:18,512 --> 00:35:21,032
But, no, she'd rather complain
than do something.
636
00:35:21,032 --> 00:35:23,832
The law states it's your
responsibility to ensure your -
637
00:35:23,832 --> 00:35:25,712
Don't get me started about the law.
638
00:35:25,712 --> 00:35:28,912
Do you know the amount of red tape
I have to deal with every day?
639
00:35:28,912 --> 00:35:31,472
It's a wonder there's any
small businesses left.
640
00:35:31,472 --> 00:35:35,792
Every day, there's some
new legislation making it impossible to earn an honest living.
641
00:35:35,792 --> 00:35:38,272
Wow. A fascinating interpretation
of "honest".
642
00:35:38,272 --> 00:35:40,032
I did nothing to hurt that baby.
643
00:35:40,032 --> 00:35:41,552
We're leaving.
644
00:35:41,552 --> 00:35:43,632
You don't even care, do you?
645
00:35:43,632 --> 00:35:46,592
What? I beg your pardon?
I'll have you for slander.
646
00:35:46,592 --> 00:35:48,752
Come on, Mike.
Is there something funny?
647
00:35:48,752 --> 00:35:51,432
I've done prison.
A few months inside, it's easy.
648
00:35:51,432 --> 00:35:55,272
It won't get that far. Matoukou's
memory won't be so clear next time.
649
00:35:55,272 --> 00:35:57,592
Daniel Matoukou's evidence
is on the record.
650
00:35:57,592 --> 00:36:00,792
Are you admitting threatening a
witness? No. She didn't say a word.
651
00:36:00,792 --> 00:36:03,752
None of this ever happened.
We were never here.
652
00:36:03,752 --> 00:36:05,672
She's threatening to sue you?
653
00:36:05,672 --> 00:36:07,352
For slander?
654
00:36:07,352 --> 00:36:10,552
After she blamed Dionne Farrah
for the death of her baby.
655
00:36:10,552 --> 00:36:12,352
She's a one-off, that woman.
656
00:36:12,352 --> 00:36:14,672
She knows you haven't got
enough on her.
657
00:36:14,672 --> 00:36:17,592
That digging you wanted.
Tell me you found treasure.
658
00:36:17,592 --> 00:36:21,712
Mike Turner previously served
15 months in prison for the assault charges.
659
00:36:21,712 --> 00:36:25,472
During that time, Environmental
Health Officers received and upheld
660
00:36:25,472 --> 00:36:29,432
49 complaints from tenants
against Maureen Walters.
661
00:36:29,432 --> 00:36:31,112
So?
662
00:36:31,112 --> 00:36:34,552
The moment Mike Turner is released,
the complaints drop.
663
00:36:34,552 --> 00:36:38,352
Turner gets out and starts bullying
tenants again.
664
00:36:38,352 --> 00:36:40,432
There's something else.
665
00:36:40,432 --> 00:36:44,192
Nine months ago, the Environmental
Health Inspector changed.
666
00:36:44,192 --> 00:36:46,392
The new inspector
is pretty generous.
667
00:36:46,392 --> 00:36:50,352
Of the 27 complaints that were made
against Maureen Walters since then,
668
00:36:50,352 --> 00:36:52,992
every single one has been resolved
in her favour.
669
00:36:54,112 --> 00:36:56,072
That's an impressive success rate.
670
00:36:57,672 --> 00:37:00,392
I love the smell of bribery
in the evening.
671
00:37:01,472 --> 00:37:03,512
See what you can prove.
672
00:37:03,512 --> 00:37:05,672
Oh, and Alesha...
673
00:37:07,192 --> 00:37:09,392
Brilliant work. Thank you.
674
00:37:18,152 --> 00:37:20,032
I've got five minutes.
675
00:37:20,032 --> 00:37:23,192
Nine months ago, you were covering
Maureen Walters' buildings.
676
00:37:23,192 --> 00:37:25,312
What changed?
A new manager came in.
677
00:37:25,312 --> 00:37:27,832
Reorganised the way
we divided up casework.
678
00:37:27,832 --> 00:37:30,792
So who took over complaints against
Maureen Walters?
679
00:37:30,792 --> 00:37:32,792
Charlie Dias.
Does he take bribes?
680
00:37:32,792 --> 00:37:34,472
I didn't hear that.
681
00:37:34,472 --> 00:37:36,792
Did Maureen Walters
ever offer you a bribe?
682
00:37:38,832 --> 00:37:41,912
She hinted at it.
I'm not saying that I wasn't tempted.
683
00:37:41,912 --> 00:37:43,992
You know how much they pay us?
684
00:37:43,992 --> 00:37:46,312
The wife was going on
about a new fridge.
685
00:37:46,312 --> 00:37:49,832
One nod to Maureen Walters
and everyone would have been happy.
686
00:37:49,832 --> 00:37:52,352
Has Charlie Dias bought a new fridge
recently?
687
00:37:54,272 --> 00:37:55,912
Your five minutes are up.
688
00:38:01,192 --> 00:38:04,352
Charlie Dias.
Works at Environmental Health.
689
00:38:04,352 --> 00:38:08,552
Withdraws 200 quid a week from his
current account, going back years.
690
00:38:08,552 --> 00:38:11,032
The past nine months?
Nothing. Not a penny.
691
00:38:11,032 --> 00:38:13,112
Doesn't prove he took bribes.
692
00:38:13,112 --> 00:38:17,032
His wife paid for her weekly shop by
debit card for the last three years.
693
00:38:17,032 --> 00:38:18,912
The past nine months? Cash only.
694
00:38:18,912 --> 00:38:22,312
So they've got extra cash.
Still no link to Maureen Walters.
695
00:38:22,312 --> 00:38:24,072
Doesn't prove anything.
696
00:38:25,792 --> 00:38:28,152
What if someone offers Dias a bribe?
697
00:38:30,152 --> 00:38:31,992
He takes the bribe.
698
00:38:31,992 --> 00:38:34,072
We get enough evidence like that,
699
00:38:34,072 --> 00:38:37,912
a jury will see that Maureen Walters
was responsible for Sean's death.
700
00:38:42,392 --> 00:38:43,952
Set it up.
701
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
Look, I'm just asking. Why me?
702
00:38:48,000 --> 00:38:49,880
We, er, took a vote.
703
00:38:49,880 --> 00:38:53,520
We decided you were the one who
looked most like a dodgy landlord.
704
00:38:53,520 --> 00:38:55,560
You're supposed to be my mate.
705
00:38:55,560 --> 00:38:57,520
Maybe take your tie off.
706
00:39:02,760 --> 00:39:04,200
Perfect.
707
00:39:18,400 --> 00:39:20,400
Antony Simpson?
Yeah.
708
00:39:20,400 --> 00:39:22,560
Charles Dias. Environmental Health.
709
00:39:22,560 --> 00:39:24,440
Right. We've got, er,
710
00:39:24,440 --> 00:39:27,920
three complaints, two about the
central heating, one about the damp.
711
00:39:27,920 --> 00:39:30,400
Yeah, I think those are...
a misunderstanding.
712
00:39:30,400 --> 00:39:32,520
I'm having the place
totally renovated.
713
00:39:32,520 --> 00:39:35,200
Well, I'm gonna have to take a look,
but I must warn you -
714
00:39:35,200 --> 00:39:37,000
Do we have to do this now?
715
00:39:38,840 --> 00:39:40,680
What else would we do?
716
00:39:40,680 --> 00:39:43,480
Careful. Wait till he asks.
717
00:39:43,480 --> 00:39:45,520
He knows what he's doing.
718
00:39:45,520 --> 00:39:48,000
We're not just pretty faces,
you know.
719
00:39:48,000 --> 00:39:51,920
I don't want to add
to your paperwork. How can we make this go away?
720
00:39:51,920 --> 00:39:53,800
You tell me, Mr Simpson.
721
00:39:53,800 --> 00:39:56,120
Well, if I knew
what you were looking for -
722
00:39:56,120 --> 00:39:58,200
What are you looking for?
723
00:39:58,200 --> 00:40:00,720
I don't want to insult you, Mr Dias.
724
00:40:00,720 --> 00:40:02,080
�500.
725
00:40:02,080 --> 00:40:05,000
Here we go.
'What about...�250?'
726
00:40:06,640 --> 00:40:09,320
Is this the way in?
What about �300? �300, then.
727
00:40:09,320 --> 00:40:11,120
Cash? Now?
728
00:40:11,120 --> 00:40:13,480
Cash. Absolutely. Yeah. Good.
729
00:40:16,880 --> 00:40:19,000
That's one hundred.
Very much obliged.
730
00:40:19,000 --> 00:40:20,560
Two hundred...
731
00:40:22,280 --> 00:40:25,200
Charles Dias, you are under arrest
for corruption.
732
00:40:25,200 --> 00:40:27,320
Oh, no. No, no. You can't do this.
733
00:40:27,320 --> 00:40:29,120
Can I have my tie back now?
734
00:40:34,200 --> 00:40:36,480
Entrapment. You stitched him up.
735
00:40:36,480 --> 00:40:38,360
He solicited the bribe.
736
00:40:38,360 --> 00:40:41,040
Mr Dias is going to resign.
Without a pension.
737
00:40:41,040 --> 00:40:45,400
Then he's going to give us
the names of every landlord who ever bribed him.
738
00:40:45,400 --> 00:40:47,400
Or he'll find himself in the dock.
739
00:40:49,400 --> 00:40:51,400
Who do you want first?
740
00:40:52,760 --> 00:40:57,000
In my experience, Mr Turner, people
change their plea for two reasons.
741
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
Conscience or self-preservation.
742
00:41:00,000 --> 00:41:02,600
Now, as conscience seems beyond you,
743
00:41:02,600 --> 00:41:05,920
I'm giving you one last chance
to save yourself.
744
00:41:05,920 --> 00:41:10,280
We've charged Maureen Walters
with 16 counts of bribing a public official.
745
00:41:10,280 --> 00:41:12,920
Mrs Walters claims it was your idea.
746
00:41:12,920 --> 00:41:14,360
What...
747
00:41:14,360 --> 00:41:16,840
has she been saying, the lying cow?
748
00:41:16,840 --> 00:41:19,000
Mr Turner, silence is your friend.
749
00:41:19,000 --> 00:41:24,280
We're going to charge you both with
manslaughter by gross negligence, over Sean Farrah's death.
750
00:41:25,520 --> 00:41:29,160
Prison may be easy for you,
Mr Turner, but 15 years?
751
00:41:31,040 --> 00:41:32,960
That's a whole slab of your life.
752
00:41:32,960 --> 00:41:35,960
I've been through one trial.
Why keep coming back at me?
753
00:41:35,960 --> 00:41:39,360
For all the years Dionne Farrah
will never spend with her son.
754
00:41:42,320 --> 00:41:44,400
What did you have in mind, James?
755
00:41:44,400 --> 00:41:47,640
Maureen Walters has already begun
to turn on you.
756
00:41:49,240 --> 00:41:51,960
Here's where your self-preservation
can kick in.
757
00:41:53,160 --> 00:41:56,680
Give evidence against her,
in exchange for a lesser charge
758
00:41:56,680 --> 00:41:58,800
or be back in the dock
alongside her.
759
00:42:00,280 --> 00:42:02,760
The old divide and conquer, eh?
760
00:42:22,000 --> 00:42:23,600
A baby died.
761
00:42:25,320 --> 00:42:28,000
A baby named Sean Farrah.
He was nine months old.
762
00:42:30,080 --> 00:42:33,360
Maureen Walters didn't strangle
Sean.
763
00:42:33,360 --> 00:42:35,680
She didn't stab him or run him over.
764
00:42:35,680 --> 00:42:38,320
Maureen Walters never even met
Sean Farrah.
765
00:42:40,520 --> 00:42:45,600
She did, however, fail to maintain
gas-central-heating systems,
766
00:42:45,600 --> 00:42:49,000
in a deliberate attempt
to force her tenants to leave.
767
00:42:50,520 --> 00:42:54,040
She bribed Environmental Health
Officers to look the other way
768
00:42:54,040 --> 00:42:57,280
and, in doing so, she breached
her duty of care to Sean.
769
00:42:59,040 --> 00:43:01,320
A breach amounting to
gross negligence.
770
00:43:04,640 --> 00:43:06,640
Why did she commit this breach?
771
00:43:08,000 --> 00:43:10,160
Because she wanted more money.
772
00:43:11,640 --> 00:43:14,160
She wilfully and repeatedly
773
00:43:14,160 --> 00:43:18,880
placed the value of her property
above the value of a human life.
774
00:43:22,480 --> 00:43:24,640
No parent should outlive their child
775
00:43:24,640 --> 00:43:28,960
and convicting Maureen Walters
won't bring Sean Farrah back to his mother,
776
00:43:28,960 --> 00:43:31,800
but it will send a forceful warning
to others.
777
00:43:34,880 --> 00:43:39,360
We all have a duty of care
towards one another.
778
00:43:41,280 --> 00:43:44,080
And no breach shall go unpunished.
779
00:44:08,320 --> 00:44:12,400
In relation to the count of
manslaughter by gross negligence,
780
00:44:12,400 --> 00:44:16,560
do you find the defendant, Maureen
Walters, guilty or not guilty?
781
00:44:16,560 --> 00:44:18,560
Guilty.
782
00:44:35,000 --> 00:44:37,560
Well done, James. A good result.
783
00:44:37,560 --> 00:44:39,200
Go home.
784
00:44:39,200 --> 00:44:41,160
Have a drink. It's over.
785
00:44:45,480 --> 00:44:47,240
For us, maybe.
786
00:45:10,920 --> 00:45:12,840
transcript:chocolate
sync:innuit
787
00:45:12,890 --> 00:45:17,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.