All language subtitles for Law and Order UK s01e01 Care.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,797 --> 00:00:03,677 In the criminal justice system, the people are represented 2 00:00:03,677 --> 00:00:05,957 by two separate, yet equally important groups. 3 00:00:05,957 --> 00:00:07,837 The police, who investigate crime, 4 00:00:07,837 --> 00:00:10,957 and the Crown Prosecutors, who prosecute the offenders. 5 00:00:10,957 --> 00:00:12,717 These are their stories. 6 00:00:21,757 --> 00:00:24,237 Follow the line. Follow the nurses. 7 00:00:24,237 --> 00:00:26,757 The nurses will take you to the assembly hall. 8 00:00:33,837 --> 00:00:38,117 Every morning, my wife makes me promise not to open any suspect packages. 9 00:00:39,357 --> 00:00:41,117 "Don't be a hero," she says. 10 00:00:50,357 --> 00:00:52,597 To the assembly point in the car park. 11 00:00:52,597 --> 00:00:56,437 Quickly and calmly, everyone to the assembly point in the car park. 12 00:00:56,437 --> 00:00:59,397 Quickly and calmly, please. As quick as you can. 13 00:00:59,397 --> 00:01:01,077 What's happening? 14 00:01:01,077 --> 00:01:03,597 You can't go in for the moment. A security alert. 15 00:01:03,597 --> 00:01:07,157 Some smokers reported a dodgy-looking holdall by the side entrance. 16 00:01:07,157 --> 00:01:09,757 We can't find the owner. One of those nights. 17 00:01:09,757 --> 00:01:11,597 Please make your way... 18 00:01:11,597 --> 00:01:13,237 I can do it. 19 00:01:13,237 --> 00:01:14,997 You move back. 20 00:01:17,277 --> 00:01:19,797 What kind of a gentleman would I be, then, eh? 21 00:01:35,517 --> 00:01:37,077 Bob? 22 00:01:38,117 --> 00:01:39,637 Oh, no. 23 00:01:39,637 --> 00:01:41,557 What is it? God. 24 00:01:49,397 --> 00:01:51,477 Just pop behind the tape. Thank you. 25 00:01:51,477 --> 00:01:52,837 Ronnie! 26 00:01:52,837 --> 00:01:55,517 One of our uniform boys will take your details. 27 00:01:55,517 --> 00:01:57,317 All right. Thanks. Bye. 28 00:01:57,317 --> 00:01:59,637 The bag was dumped some time after midnight. 29 00:01:59,637 --> 00:02:02,397 None of the smokers remember clocking it before then. 30 00:02:02,397 --> 00:02:04,557 What about an ID of the person who left it? 31 00:02:04,557 --> 00:02:07,797 A Chinese guy dumped it around one. An Asian bird at half twelve. 32 00:02:07,797 --> 00:02:10,317 A fat Black woman. A thin White guy. Take your pick. 33 00:02:10,317 --> 00:02:12,237 God bless the great British Public. 34 00:02:12,237 --> 00:02:15,077 Did Security see anything? Not until it was reported. 35 00:02:15,077 --> 00:02:18,157 They were dealing with a barney between a bloke and his wife. 36 00:02:18,157 --> 00:02:20,477 The woman who found it was still shaking. 37 00:02:20,477 --> 00:02:22,437 She thought it was a bomb. 38 00:02:24,117 --> 00:02:26,077 Well, for someone, it was. 39 00:03:14,357 --> 00:03:16,237 Recently bathed. 40 00:03:16,237 --> 00:03:19,157 Clean clothes. No sign of exposure to the cold. 41 00:03:19,157 --> 00:03:21,197 No suspicious markings on the skin. 42 00:03:25,957 --> 00:03:29,037 Well, the child was dead long before he was put in the bag. 43 00:03:29,037 --> 00:03:31,597 Whoever left him here was disposing of a corpse. 44 00:03:31,597 --> 00:03:33,477 Well, hang on a minute. 45 00:03:33,477 --> 00:03:36,357 How does a well-cared-for baby become a corpse? 46 00:03:36,357 --> 00:03:39,117 He was poisoned. Or, should I say, gassed. 47 00:03:46,157 --> 00:03:49,277 Toxic levels of carbon monoxide in the bloodstream. The poor kid. 48 00:03:49,277 --> 00:03:50,997 No reports of any missing babies. 49 00:03:50,997 --> 00:03:54,757 Forensics got nine separate sets of prints from the bag. No matches so far. 50 00:03:54,757 --> 00:03:58,357 A CCTV report says a figure deposited the bag at 27 minutes past midnight. 51 00:03:58,357 --> 00:04:01,357 Thick coat. Hood up. Can't tell whether it's a bird or a bloke. 52 00:04:01,357 --> 00:04:03,157 Can we track the route? 53 00:04:03,157 --> 00:04:05,837 Well, we lost the suspect at Euston Road junction. 54 00:04:05,837 --> 00:04:08,517 We're cross-referencing with bus and tube cameras. 55 00:04:08,517 --> 00:04:10,757 No matches. Looks like they stayed on foot. 56 00:04:10,757 --> 00:04:15,277 How far would you carry a dead kid, in a bag, in the centre of London, in the middle of the night? 57 00:04:15,277 --> 00:04:17,197 You'd want rid, quick as, wouldn't you? 58 00:04:18,317 --> 00:04:20,117 Assume the kid is from that area. 59 00:04:20,117 --> 00:04:23,037 Take a two-mile radius, with the hospital at its centre. 60 00:04:23,037 --> 00:04:26,837 Matt, get a photo and do the rounds of all the nurseries and day-care centres. 61 00:04:26,837 --> 00:04:29,157 The old needle-haystack interface. 62 00:04:29,157 --> 00:04:32,757 Look on the bright side, son. You might end up with a yummy mummy. 63 00:04:32,757 --> 00:04:34,717 He's already working for one. 64 00:04:39,957 --> 00:04:43,477 That sounds wonderful. Indian head massages government funded. 65 00:04:43,477 --> 00:04:46,437 How come we don't get this? Once a week for three hours. 66 00:04:46,437 --> 00:04:49,317 We're the only respite most of these women ever get. 67 00:04:49,317 --> 00:04:53,957 The first Mrs Brooks will gladly let you know how mums do much longer hours than coppers. 68 00:04:53,957 --> 00:04:56,437 You got kids? He can't even look after a goldfish. 69 00:04:56,437 --> 00:04:58,157 I fed it just like you said. 70 00:04:58,157 --> 00:05:01,477 The fish was ailing before I went near it. Tell that to my daughter. 71 00:05:01,477 --> 00:05:03,717 A nine-month-old African-Caribbean boy. 72 00:05:03,717 --> 00:05:07,037 Wearing a winter coat like this. Ring any bells? 73 00:05:07,037 --> 00:05:09,557 Do you know how many babies there are around here? 74 00:05:10,757 --> 00:05:14,597 African-Caribbean origin. Wearing a coat like this in the picture. 75 00:05:14,597 --> 00:05:16,397 Luka, get down! 76 00:05:17,677 --> 00:05:19,757 Sorry. Doesn't ring a bell. 77 00:05:19,757 --> 00:05:21,877 Tilly! Will you stay within the gate? 78 00:05:21,877 --> 00:05:25,117 Are you sure? Look, I'm sorry, I've got to keep an eye on 'em. 79 00:05:25,117 --> 00:05:28,757 Last week, a little boy got out onto the main road, hit by a motorbike. 80 00:05:28,757 --> 00:05:29,837 Lovely. 81 00:05:29,837 --> 00:05:31,597 This is getting us nowhere. 82 00:05:31,597 --> 00:05:34,077 Right. What have we got? The holdall. The baby. 83 00:05:34,077 --> 00:05:35,837 Yep, and the clothes. 84 00:05:35,837 --> 00:05:37,877 We could try sourcing the coat. 85 00:05:37,877 --> 00:05:39,957 No, no. That's brilliant. Thank you. 86 00:05:39,957 --> 00:05:41,877 Grey. Not green. They're grey. 87 00:05:41,877 --> 00:05:44,357 I'll be in with the guv. Let me know. No worries. 88 00:05:44,517 --> 00:05:46,837 Can you look it up for me? As soon as you can. 89 00:05:46,837 --> 00:05:48,477 Yeah, yeah. I'll hold. 90 00:05:48,477 --> 00:05:52,077 A single British wholesaler. The coats are shipped in from Bangalore. 91 00:05:52,077 --> 00:05:54,117 Last year's must-have item. Great. 92 00:05:54,117 --> 00:05:56,597 Except the coat was brand-new. Never been worn. 93 00:05:56,597 --> 00:05:58,877 The wholesaler had a dozen boxes remaining. 94 00:05:58,877 --> 00:06:01,437 Sold 'em to a distributor up Tottenham last month. 95 00:06:01,437 --> 00:06:04,877 Here you go. Your man at White Hart Lane reckons he sold a box each 96 00:06:04,877 --> 00:06:07,397 of those coats to 12 shops across Greater London. 97 00:06:07,397 --> 00:06:09,717 Four within a stone's throw of the hospital. 98 00:06:09,717 --> 00:06:11,517 That's what I call progress. 99 00:06:15,717 --> 00:06:19,597 Can't divulge a customer's details? Who does he think he is? A priest? 100 00:06:19,597 --> 00:06:21,437 We've still got three shops to go. 101 00:06:21,437 --> 00:06:25,037 Used to be a community round here. People looked out for one another. 102 00:06:25,037 --> 00:06:27,117 Now nobody sees, nobody talks. 103 00:06:27,117 --> 00:06:30,477 Your blood sugar is dipping. I'll get you a sandwich. Matt. 104 00:06:30,477 --> 00:06:32,757 A baby dies and no-one so much as blinks? 105 00:06:32,757 --> 00:06:34,357 I'm not having it. 106 00:06:35,437 --> 00:06:37,437 No. Don't remember. 107 00:06:41,517 --> 00:06:46,557 Maybe, madam, if you were to look at the photograph for more than two seconds, it would jog your memory. 108 00:06:46,557 --> 00:06:48,357 You have sold some of these coats. 109 00:06:48,357 --> 00:06:51,997 Maybe you'll remember. A baby no older than ten months old. 110 00:06:51,997 --> 00:06:54,157 African-Caribbean. Possibly a young mum. 111 00:06:54,157 --> 00:06:56,957 When you want something, you're round here, no problem. 112 00:06:56,957 --> 00:06:59,397 Where were you the three times I were burgled, eh? 113 00:06:59,397 --> 00:07:00,997 I know the baby. 114 00:07:02,117 --> 00:07:05,397 Remember? His mother came in. Bought the cot and the coat. Paid in cash. 115 00:07:09,157 --> 00:07:11,877 I think we'll just talk to Kostas. If that's OK? 116 00:07:11,877 --> 00:07:13,837 Be my guest. Thank you. 117 00:07:15,637 --> 00:07:19,557 Yeah, I delivered it. She had a flat on the ground floor, off Kings Cross Road. 118 00:07:19,557 --> 00:07:21,557 Hallem Street, I think it was. 119 00:07:25,877 --> 00:07:28,237 Are you the caretaker here, sir? Oui. 120 00:07:28,237 --> 00:07:30,637 Dionne Farrah. Number six. Numero six. 121 00:07:30,637 --> 00:07:32,557 Have you seen her lately? 122 00:07:34,197 --> 00:07:35,837 Avez-vous... 123 00:07:35,837 --> 00:07:37,717 What's "seen"? 124 00:07:37,717 --> 00:07:40,597 Vous n'avez pas vu la mere hier ou aujourd'hui? 125 00:07:41,717 --> 00:07:43,477 Vous avez un clef pour l'appartement? 126 00:07:43,477 --> 00:07:45,117 Oui. Suivez-moi. 127 00:07:45,117 --> 00:07:46,517 Merci. 128 00:07:46,517 --> 00:07:48,797 He's gonna let us in. You speak French. 129 00:07:48,797 --> 00:07:50,677 You think I'm some sort of Neanderthal? 130 00:07:50,677 --> 00:07:53,397 You might have said something before I made a tit of myself. 131 00:07:53,397 --> 00:07:54,957 Where's the fun in that? 132 00:08:04,277 --> 00:08:05,557 Hello. 133 00:08:05,557 --> 00:08:07,557 Someone left in a hurry. 134 00:08:08,637 --> 00:08:10,637 I don't blame 'em. 135 00:08:23,397 --> 00:08:24,677 Ronnie. 136 00:08:37,997 --> 00:08:39,597 Lovely. 137 00:08:39,597 --> 00:08:42,517 Fingerprints match one of the sets from the holdall. 138 00:08:42,517 --> 00:08:45,477 And here's the murder weapon. The heating system. 139 00:08:45,477 --> 00:08:48,717 Pumping out carbon monoxide. A death trap. Literally. 140 00:08:48,717 --> 00:08:50,757 Signs of tampering. Quite recent. 141 00:08:50,757 --> 00:08:55,157 Plus, a carbon-monoxide alarm set up, ready to go. No batteries. 142 00:08:55,157 --> 00:08:59,317 Easily removed, if you don't want your neighbours to know what you're up to. 143 00:08:59,317 --> 00:09:00,877 Thanks, Pete. Sure. 144 00:09:02,957 --> 00:09:05,997 So, what, you reckon a parent gassing their own child? 145 00:09:05,997 --> 00:09:07,677 I've seen worse. 146 00:09:07,677 --> 00:09:09,597 Well, yeah, but - A baby crying. 147 00:09:09,597 --> 00:09:13,997 A single mum. Two hours' kip a night for six months. Easily done, mate. 148 00:09:13,997 --> 00:09:15,637 I dunno. 149 00:09:15,637 --> 00:09:17,957 Whatever happened to motherly love? 150 00:09:17,957 --> 00:09:21,597 I'd have thrown myself in front of a speeding lorry for my kids. 151 00:09:21,597 --> 00:09:24,597 Other days, I'd have happily shook 'em until they rattled. 152 00:09:27,637 --> 00:09:29,117 Thank you. 153 00:09:29,117 --> 00:09:31,837 Eight flats in total. Four currently unoccupied. 154 00:09:31,837 --> 00:09:33,917 Right. Qui habite a numero trois? 155 00:09:33,917 --> 00:09:35,957 Monsieur Turner. 156 00:09:35,957 --> 00:09:37,917 Turner? Il arrive la. 157 00:09:39,757 --> 00:09:42,437 Mr Turner. All right, lads? What's occurring? 158 00:09:42,437 --> 00:09:44,517 DS Brooks. This is DS Devlin. 159 00:09:44,517 --> 00:09:47,717 We're looking for a neighbour of yours. A Dionne Farrah. 160 00:09:47,717 --> 00:09:49,717 Why? What's she done? 161 00:09:49,717 --> 00:09:51,837 When was the last time you saw her? 162 00:09:51,837 --> 00:09:55,317 Ah, well, I live on the floor above, so our paths don't really cross. 163 00:09:55,317 --> 00:09:58,917 I hear the baby screaming through the floorboards all night, though. 164 00:09:58,917 --> 00:10:00,917 He's got a right pair of lungs on him. 165 00:10:00,917 --> 00:10:02,557 Did she have a husband? 166 00:10:02,557 --> 00:10:04,597 I don't think so. Not that I saw. 167 00:10:04,597 --> 00:10:06,637 No, I think it's just her and the baby. 168 00:10:06,637 --> 00:10:08,317 I think she might be a lezzer. 169 00:10:08,317 --> 00:10:10,357 A lot of them about, these days, isn't there? 170 00:10:10,517 --> 00:10:13,237 Not that I mind, as long as they let us have a little watch. Eh? 171 00:10:14,117 --> 00:10:16,437 How long have you lived here, Mr Turner? 172 00:10:16,437 --> 00:10:18,397 Erm... A couple of months. 173 00:10:19,517 --> 00:10:21,757 And is the building always this empty? 174 00:10:21,757 --> 00:10:25,197 Yeah, it is, yeah. A lot of them took the buy-out from the landlady. 175 00:10:25,197 --> 00:10:27,517 Five grand to get out. It's pretty persuasive. 176 00:10:27,517 --> 00:10:29,317 Don't you qualify? 177 00:10:29,317 --> 00:10:33,117 No. No, I'm on the sick, you see, from the Post Office. Er... RSI. 178 00:10:33,117 --> 00:10:36,597 But the woman at the letting agency, Mrs Walters, she took pity on me. 179 00:10:36,597 --> 00:10:39,557 She let me have a room, short-term only. A generous landlady. 180 00:10:42,477 --> 00:10:44,637 Three years ago, I couldn't give a flat away. 181 00:10:44,637 --> 00:10:48,277 These days, I could have 'em wrestling naked in t'mud to decide who gets them. 182 00:10:48,277 --> 00:10:51,117 Can't be that many people fighting over that block, surely? 183 00:10:51,117 --> 00:10:54,477 Regent's Quarter. The new St Pancras. A proper up-and-comer. 184 00:10:54,477 --> 00:10:56,637 So you got yourself a bargain. Oh, yeah. 185 00:10:56,637 --> 00:10:58,117 I wish. 186 00:10:58,117 --> 00:11:01,397 I only heard about it at the last minute, I got the bid accepted, 187 00:11:01,397 --> 00:11:05,597 not realising the buyer had to honour existing contracts and rents. 188 00:11:05,597 --> 00:11:08,677 Some of those tenants are on fixed contracts for five years. 189 00:11:08,677 --> 00:11:10,837 Always read the tiny print, gentlemen. 190 00:11:11,877 --> 00:11:13,957 But the building's half empty. 191 00:11:13,957 --> 00:11:16,397 Yeah, well, if we want to renovate, and we do, 192 00:11:16,397 --> 00:11:18,797 we have to buy them out of their contracts, 193 00:11:18,797 --> 00:11:20,557 which is where we are now. 194 00:11:21,717 --> 00:11:24,037 OK. Here we are. Dionne Farrah. 195 00:11:25,197 --> 00:11:28,757 Resident since 2006. References taken from the previous owner. 196 00:11:28,757 --> 00:11:31,997 One from an employer. Another from a teacher based in Archway. 197 00:11:31,997 --> 00:11:33,277 There you go. 198 00:11:39,000 --> 00:11:43,960 So what happens to the people who take all the buy-outs and can't afford to live in the area any more? 199 00:11:43,960 --> 00:11:46,160 They move to areas where they can afford it. 200 00:11:46,160 --> 00:11:49,360 Oh, right, and when that gets gentrified, where do they go, then? 201 00:11:49,360 --> 00:11:51,160 So we don't improve these areas? 202 00:11:51,160 --> 00:11:54,240 Kings Cross has always been a dump. Finally, it's improving. 203 00:11:54,240 --> 00:11:57,080 That is communities all over the city being displaced. 204 00:11:57,080 --> 00:12:00,640 Areas change. Cities shift. Nothing new. Been happening for decades. 205 00:12:00,640 --> 00:12:04,800 In 20 years' time, when the only gaff you can afford to live in is a caravan, think of me. 206 00:12:05,960 --> 00:12:09,240 Really? Well, that is great. OK. I'll ring you back. 207 00:12:09,240 --> 00:12:11,280 Please, if you could. Bye-bye. 208 00:12:11,280 --> 00:12:15,600 OK. Listen up. Dionne Farrah made one call from a mobile phone yesterday morning. 209 00:12:15,600 --> 00:12:19,160 Five hours after the baby's body was found. To a Leona Collins. 210 00:12:19,160 --> 00:12:21,160 Leona Collins? Yeah. Wait. 211 00:12:21,160 --> 00:12:23,120 Wait, wait, wait. Leona Collins. 212 00:12:25,920 --> 00:12:27,200 Yes. 213 00:12:28,840 --> 00:12:32,520 Leona Collins was Dionne's referee for the flat. Admit it. I am good. 214 00:12:32,520 --> 00:12:36,080 Well, I am better, because Leona Collins' maiden name was... 215 00:12:36,240 --> 00:12:38,240 Not Farrah? Farrah. 216 00:12:38,240 --> 00:12:41,280 Dionne has a sister. Let's go. I'll call you back. 217 00:12:43,640 --> 00:12:45,640 I spoke to her a couple of days ago. 218 00:12:45,640 --> 00:12:47,200 What about? 219 00:12:47,200 --> 00:12:49,440 The usual stuff. Sister stuff. 220 00:12:51,680 --> 00:12:53,880 And since then? Look, I ain't seen her. 221 00:12:59,040 --> 00:13:01,080 Leona, does Dionne have children? 222 00:13:01,080 --> 00:13:03,040 A little boy. 223 00:13:04,240 --> 00:13:05,760 Sean. 224 00:13:05,760 --> 00:13:07,200 Sean? 225 00:13:08,240 --> 00:13:10,400 And how old is Sean? Nine months. 226 00:13:11,440 --> 00:13:12,920 Lovely. 227 00:13:15,200 --> 00:13:17,160 Do you enjoy being an auntie, Leona? 228 00:13:18,600 --> 00:13:20,360 Yeah, I bet. 229 00:13:21,520 --> 00:13:23,720 What are you gonna get him for his birthday? 230 00:13:30,160 --> 00:13:32,800 You seem the sort of person family means a lot to. 231 00:13:35,160 --> 00:13:37,760 The kind of girl that'd like to protect her own. 232 00:13:40,840 --> 00:13:42,800 Is this your nephew? 233 00:13:51,320 --> 00:13:53,280 Where's your sister? 234 00:13:56,360 --> 00:13:59,520 It's all right, Lee. I don't want to hide any more. 235 00:14:00,560 --> 00:14:02,320 It's my fault. 236 00:14:03,440 --> 00:14:05,400 It's all my fault. 237 00:14:12,473 --> 00:14:15,673 So why did you take the batteries from the CO alarm, Dionne? 238 00:14:15,673 --> 00:14:17,393 I didn't. 239 00:14:17,393 --> 00:14:19,433 I didn't even know I had one. 240 00:14:19,433 --> 00:14:20,673 OK. 241 00:14:21,793 --> 00:14:23,793 Just talk us through what happened. 242 00:14:23,793 --> 00:14:25,873 I had to get to work. 243 00:14:25,873 --> 00:14:28,153 I clean offices on Pentonville Road. 244 00:14:28,153 --> 00:14:31,833 I was already late three times in the last month, because of Sean. 245 00:14:31,833 --> 00:14:33,433 On my last warning. 246 00:14:33,433 --> 00:14:35,513 I can't afford to lose the job. 247 00:14:35,513 --> 00:14:37,713 What about Sean's father? 248 00:14:37,713 --> 00:14:40,913 He was killed in a car accident four months before he was born. 249 00:14:41,953 --> 00:14:43,713 He never saw Sean. 250 00:14:45,913 --> 00:14:49,513 Do you normally leave Sean on his own while you go to work? 251 00:14:49,513 --> 00:14:51,113 No! 252 00:14:51,113 --> 00:14:53,553 I phoned Serena. She's the baby-sitter. 253 00:14:54,633 --> 00:14:58,033 She said she was like three minutes away. I thought he'd be OK. 254 00:14:58,033 --> 00:14:59,993 She said she was on her way. 255 00:15:01,953 --> 00:15:03,913 So you left Sean in the flat. 256 00:15:05,033 --> 00:15:06,993 I got home about midnight. 257 00:15:08,113 --> 00:15:10,073 The flat was all dark and no Serena. 258 00:15:11,233 --> 00:15:15,673 I went over to Sean's cot. I leaned in, trying to hear him breathe, but I couldn't. 259 00:15:17,113 --> 00:15:20,633 So I reached out, all gently, to touch him, but he wouldn't move. 260 00:15:21,953 --> 00:15:23,833 So I picked him up 261 00:15:23,833 --> 00:15:25,553 and he was all... 262 00:15:25,553 --> 00:15:30,433 I tried to give him mouth-to-mouth, but I don't know how to give mouth-to-mouth properly. 263 00:15:31,553 --> 00:15:34,913 I never learnt, I should have learnt, but he wouldn't move 264 00:15:34,913 --> 00:15:38,473 and he's such a light sleeper and I knew then, I knew he was... 265 00:15:44,473 --> 00:15:46,433 I took him to the hospital. 266 00:15:48,193 --> 00:15:51,633 And you left him at the entrance. I didn't know what I was doing. 267 00:15:52,793 --> 00:15:55,233 I just thought it was the best place for him. 268 00:15:55,233 --> 00:15:57,313 I couldn't face anyone. 269 00:15:57,313 --> 00:15:59,393 All the questions. 270 00:15:59,393 --> 00:16:01,633 I knew they'd be thinking the same thing. 271 00:16:03,473 --> 00:16:05,433 It's all my fault. 272 00:16:07,793 --> 00:16:10,353 She had no intent to kill or cause harm. 273 00:16:10,353 --> 00:16:13,553 Oh, come on, if you prosecute her, who does it serve? 274 00:16:14,713 --> 00:16:17,953 We'll have to see what the CPS say. If we play it by the book, 275 00:16:17,953 --> 00:16:20,993 she's looking at manslaughter by gross negligence. 276 00:16:20,993 --> 00:16:24,633 She was worried about her job. She's got no partner, no support. 277 00:16:24,633 --> 00:16:27,633 What would you have done? Waited for the baby-sitter. 278 00:16:28,753 --> 00:16:33,193 Dionne said that when she spoke to you, you told her you were three minutes away. 279 00:16:33,193 --> 00:16:34,833 I was on the bus. 280 00:16:34,833 --> 00:16:37,833 There was this van in the middle of the road. 281 00:16:37,833 --> 00:16:39,793 Everyone was yelling at the driver. 282 00:16:40,873 --> 00:16:44,473 It should have only taken three or four minutes, but... 283 00:16:44,473 --> 00:16:46,753 it turned out being about 20. 284 00:16:46,753 --> 00:16:49,353 So, why weren't you looking after Sean 285 00:16:49,353 --> 00:16:51,433 when Dionne got back from work? 286 00:16:51,433 --> 00:16:54,513 I never got in. I've only got the key to Dionne's flat. 287 00:16:54,513 --> 00:16:58,433 They changed the locks on the main door a few weeks back. I never got a copy. 288 00:16:58,433 --> 00:17:00,393 The caretaker wouldn't let me in. 289 00:17:00,393 --> 00:17:03,313 Caretaker! Have you seen the state of that place? 290 00:17:03,313 --> 00:17:05,633 I told him I'd come to baby-sit Sean. 291 00:17:05,633 --> 00:17:09,273 He said he couldn't let me in. He said he'd never seen me before. 292 00:17:09,273 --> 00:17:13,113 I was outside the flat for like half an hour, buzzing other people, 293 00:17:13,113 --> 00:17:15,233 waiting for someone to come out. 294 00:17:15,233 --> 00:17:19,473 And then the caretaker came out again and said if I didn't go, then he'd call the police. 295 00:17:22,433 --> 00:17:24,513 Erm, une jeune fille, seize ans, 296 00:17:24,513 --> 00:17:27,033 says you wouldn't let her into the building. 297 00:17:27,033 --> 00:17:29,113 Non, je ne l'ai jamais vue. 298 00:17:29,113 --> 00:17:32,233 He says he never saw her, never answered the door to her. 299 00:17:32,233 --> 00:17:34,073 Well, someone's lying. 300 00:17:34,073 --> 00:17:35,553 Did you... 301 00:17:36,953 --> 00:17:39,393 Did you take the batteries out of that? 302 00:17:40,753 --> 00:17:42,593 Je ne l'ai jamais touche. 303 00:17:42,593 --> 00:17:44,633 Reckons he never touched it. 304 00:17:44,633 --> 00:17:46,593 A lot of "jamais" round here, mate. 305 00:17:48,673 --> 00:17:50,513 So who's guilty here? 306 00:17:50,513 --> 00:17:54,353 A young mum for leaving her baby, a baby-sitter for not doing her job 307 00:17:54,353 --> 00:17:56,753 or that caretaker for not letting her in? 308 00:17:56,753 --> 00:18:01,433 If Dionne didn't remove those CO alarm batteries, it puts her in a different light. 309 00:18:01,433 --> 00:18:03,753 Yeah. I mean, the building's half empty. 310 00:18:03,753 --> 00:18:05,393 Look at it. 311 00:18:05,393 --> 00:18:07,473 The place is an absolute dump. 312 00:18:07,473 --> 00:18:10,193 The gas systems aren't being checked, at all. 313 00:18:11,273 --> 00:18:14,353 And the landlady's got her heart set on redevelopment. 314 00:18:14,353 --> 00:18:17,513 So what does my devious mind conclude from that little lot? 315 00:18:18,673 --> 00:18:21,513 The landlady wants that building cleared of tenants. 316 00:18:22,633 --> 00:18:23,993 Yeah. 317 00:18:23,993 --> 00:18:27,393 The heating engineers who've got the contract for the building, 318 00:18:27,393 --> 00:18:29,913 they haven't had a maintenance request in 15 months. 319 00:18:29,913 --> 00:18:32,873 They tried to do an annual check, but they couldn't get access. 320 00:18:32,873 --> 00:18:36,033 Take a trip down to the tenants' ombudsman on The Strand. 321 00:18:36,033 --> 00:18:40,233 Find out if Maureen Walters has got a record of driving out tenants. 322 00:18:40,233 --> 00:18:43,313 Hang on. What about Dionne? She's the one who left the kid alone. 323 00:18:43,313 --> 00:18:47,913 I want to make sure we've explored every avenue before I see a mother accused of the death of her child. 324 00:18:52,473 --> 00:18:54,353 Maureen Walters? 325 00:18:54,353 --> 00:18:57,873 The Wicked Witch Of The West, when she had properties in Notting Hill. 326 00:18:57,873 --> 00:19:01,153 We need a new filing cabinet just for her. No water. Broken doors. 327 00:19:01,153 --> 00:19:04,113 Floods. Textbook methods of how to empty a place. 328 00:19:04,113 --> 00:19:06,113 Can you not get mozzarella on the files? 329 00:19:06,113 --> 00:19:08,513 So what are you doing to stop her? 330 00:19:08,513 --> 00:19:12,753 Unless a private landlord is a member of the guild, we don't have jurisdiction. 331 00:19:12,753 --> 00:19:15,433 So, you just sit here and watch the complaints pile up? 332 00:19:15,433 --> 00:19:18,193 What else can we do? We're an ombudsman, not like you boys. 333 00:19:18,193 --> 00:19:21,713 This gaff on Hallem Street. Do you think she's trying to empty it? 334 00:19:23,073 --> 00:19:25,593 You're asking me to forego my impartiality. 335 00:19:25,593 --> 00:19:27,513 Oh, perish the thought. 336 00:19:27,513 --> 00:19:31,313 Put it this way, I couldn't exclude the possibility that's what's happening. 337 00:19:31,313 --> 00:19:35,393 I don't suppose you've got any records of former tenants who tried to lodge complaints? 338 00:19:35,393 --> 00:19:36,873 Oh, yes. 339 00:19:37,913 --> 00:19:39,993 Did my head right in, that place. 340 00:19:39,993 --> 00:19:42,753 I come home and the lock on my door's been broken. 341 00:19:42,753 --> 00:19:45,273 The caretaker is neither use nor ornament. 342 00:19:45,273 --> 00:19:48,873 I shove a chair against the door. Can't get a locksmith till morning. 343 00:19:48,873 --> 00:19:52,273 The middle of the bloody night, smash, the door is off its hinges. 344 00:19:52,273 --> 00:19:54,233 That mad git Turner is in my lounge. 345 00:19:55,353 --> 00:19:57,713 The RSI postie with a lesbian fetish. 346 00:19:57,713 --> 00:20:01,713 He's throwing my CDs on the floor, switching t'telly on full volume. 347 00:20:01,713 --> 00:20:03,793 Acting like he's drunk. 348 00:20:03,793 --> 00:20:05,633 When you say acting - 349 00:20:05,633 --> 00:20:08,193 Oh, I know what a pissed bloke smells like. 350 00:20:08,193 --> 00:20:12,153 He didn't smell of booze, at all. More like...Lynx and mouthwash. 351 00:20:12,153 --> 00:20:14,193 Turner's a thug. 352 00:20:14,193 --> 00:20:17,153 He got what he wanted. I moved out. 353 00:20:17,153 --> 00:20:19,233 Well done him. 354 00:20:19,233 --> 00:20:21,273 I want this thing wrapped up. Oh, guv. 355 00:20:21,273 --> 00:20:24,673 Yes? What have you got? I did a full FIU on the landlady's company. 356 00:20:24,673 --> 00:20:28,073 Guess what? Mike Turner is on the payroll. So we checked him out. 357 00:20:28,073 --> 00:20:31,273 He's got two previous convictions. One for ABH. One for GBH. 358 00:20:31,273 --> 00:20:35,233 Both on tenants who claim he was harassing them to get them out of their homes. 359 00:20:35,233 --> 00:20:37,313 From property records, ex-tenants, 360 00:20:37,313 --> 00:20:41,113 we reckon this must be the sixth building he's cleared for the company. 361 00:20:41,113 --> 00:20:43,713 Fine. This makes him a thug, but not a killer. 362 00:20:43,713 --> 00:20:48,353 Dionne Farrah also mentioned that she hadn't messed around with the heating system in her flat, 363 00:20:48,353 --> 00:20:51,833 yet the Scene Of Crime Officer said it had definitely been tampered with. 364 00:20:51,833 --> 00:20:55,193 The maintenance company say a bloke matching Turner's description 365 00:20:55,193 --> 00:20:56,873 barred them access to the flats, 366 00:20:56,873 --> 00:20:59,873 saying that he was looking after the heating systems. 367 00:20:59,873 --> 00:21:03,753 So he sabotages the heating to get the mum out. Ends up killing the baby. 368 00:21:04,833 --> 00:21:08,393 Guv, if Mike Turner is responsible for the death of this child, 369 00:21:08,393 --> 00:21:10,913 we really should be out there, bringing him in. 370 00:21:12,433 --> 00:21:16,313 Let me talk to James Steel from the CPS, see if we've got enough for him. 371 00:21:22,553 --> 00:21:24,873 It's clear Mike Turner was harassing tenants, 372 00:21:24,873 --> 00:21:27,993 but you've got to show me proof he's responsible for Sean's death. 373 00:21:28,153 --> 00:21:30,233 At the moment, we can only prove... 374 00:21:30,233 --> 00:21:32,473 I don't know. Harassment of occupier? 375 00:21:32,473 --> 00:21:36,113 Or maybe agent of the landlord withholding services from occupier. 376 00:21:36,113 --> 00:21:39,393 And what is that? That's like, two years, max. Just a fine. 377 00:21:39,393 --> 00:21:41,593 I mean, a baby has been gassed to death. 378 00:21:41,593 --> 00:21:45,273 I appreciate that and we all want to convict whoever is responsible, 379 00:21:45,273 --> 00:21:47,073 but, trust me, at the moment, 380 00:21:47,073 --> 00:21:50,553 I just don't have enough to convince a jury of Turner's guilt. 381 00:21:50,553 --> 00:21:55,953 And if we prosecute him without enough evidence, we won't get justice for Sean or his mother. 382 00:21:55,953 --> 00:21:57,553 So what do you need? 383 00:21:57,553 --> 00:22:01,193 Evidence directly linking Mike Turner's actions to Sean's death. 384 00:22:02,313 --> 00:22:05,193 You get me that, I'll put him in the dock. 385 00:22:05,193 --> 00:22:07,473 This caretaker, Daniel Matoukou, 386 00:22:07,473 --> 00:22:11,393 it must have been his job to service the gas system that killed Sean. 387 00:22:11,393 --> 00:22:13,473 What's he got to say for himself? 388 00:22:13,473 --> 00:22:16,393 Well, not a lot, because he barely speaks any English. 389 00:22:17,833 --> 00:22:19,913 What is it, Matt? 390 00:22:19,913 --> 00:22:22,833 I can hear your brain whirring from here. 391 00:22:23,913 --> 00:22:26,033 Well, the, erm, caretaker. 392 00:22:26,033 --> 00:22:30,793 Serena said that he threatened to call the police, told her he'd never seen her before. 393 00:22:30,793 --> 00:22:32,153 So? 394 00:22:32,153 --> 00:22:35,073 Well, do you think Serena speaks that much French? 395 00:22:38,153 --> 00:22:40,393 Thank you, Serena. That's very helpful. 396 00:22:41,833 --> 00:22:46,513 Result. She says the man who wouldn't let her in was White, Northern and big-boned. 397 00:22:46,513 --> 00:22:49,393 So, not the caretaker, at all. It was Mike Turner. 398 00:22:49,393 --> 00:22:53,873 He barred her access. Just like he barred the maintenance people from checking the heaters. 399 00:22:53,873 --> 00:22:56,113 Enough of a link? 400 00:22:56,113 --> 00:22:57,873 Now we can build a case. 401 00:22:57,873 --> 00:23:00,833 I said, stop it! Leave me alone, you bloody great ape! 402 00:23:00,833 --> 00:23:03,993 This wood is rotten, Mrs Murphy. It needs to be replaced. 403 00:23:03,993 --> 00:23:06,353 Only after you started hacking away at it! 404 00:23:06,353 --> 00:23:07,953 Got the cuffs? 405 00:23:07,953 --> 00:23:09,913 I've just had that painted! 406 00:23:11,113 --> 00:23:12,753 Matt, cuffs. Get off me! 407 00:23:12,753 --> 00:23:16,313 Michael Turner, I'm arresting you on the manslaughter of Sean Farrah. 408 00:23:16,313 --> 00:23:19,393 You do not have to say anything, but it may harm your defence, 409 00:23:19,393 --> 00:23:23,393 if you do not mention, when questioned, something which you later rely on in court. 410 00:23:25,033 --> 00:23:27,233 Dionne, we've arrested Mike Turner. 411 00:23:27,233 --> 00:23:32,913 We believe the owners of the building are trying to harass the tenants by damaging the heating systems. 412 00:23:33,993 --> 00:23:35,993 You mean, they did it on purpose? 413 00:23:39,633 --> 00:23:41,633 They killed my boy. 414 00:23:42,713 --> 00:23:44,673 I'm so sorry, Dionne. 415 00:23:48,493 --> 00:23:51,813 Throwing old ladies and young mothers onto the street to make a few quid? 416 00:23:51,813 --> 00:23:54,093 This Mike Turner is below amoeba. 417 00:23:54,093 --> 00:23:57,213 Unlawful act manslaughter? That's what I'm going for. 418 00:23:57,213 --> 00:23:59,573 I don't see it. Where's the unlawful act? 419 00:23:59,573 --> 00:24:04,853 The law requires that landlords service gas systems and have them safety-checked annually. 420 00:24:04,853 --> 00:24:09,453 The tests on the system found the CO levels were more than 800 parts per million. 421 00:24:09,453 --> 00:24:12,013 The Health And Safety Executive's safety level is 50. 422 00:24:12,013 --> 00:24:15,293 Statistics. Blind me with science. I couldn't give a rat's backside. 423 00:24:15,293 --> 00:24:17,973 You have to convince me of intent, 424 00:24:17,973 --> 00:24:21,813 that Turner essentially knew that what he was doing was unlawful. 425 00:24:21,813 --> 00:24:23,973 A big loophole for him to dance through. 426 00:24:23,973 --> 00:24:28,373 Turner intended to make the conditions unliveable, so that the tenants would leave. 427 00:24:28,373 --> 00:24:30,413 He's done this half a dozen times before. 428 00:24:30,413 --> 00:24:33,573 If I get his previous convictions admitted, the context is clear. 429 00:24:33,573 --> 00:24:35,933 You'll need a judge and jury in generous moods. 430 00:24:35,933 --> 00:24:38,213 We've got good evidence. Enough of it? 431 00:24:38,213 --> 00:24:41,653 We need direct evidence that Turner tampered with the gas system. 432 00:24:41,653 --> 00:24:43,773 Without it, I'm not convinced. 433 00:24:43,773 --> 00:24:47,973 What if we turn the caretaker, Daniel Matoukou, to give evidence against Turner? 434 00:24:49,053 --> 00:24:53,773 Mr Matoukou knew the gas system was unreliable, he knew the CO alarms weren't functioning properly, 435 00:24:53,773 --> 00:24:56,613 but he didn't try to get them repaired or serviced. 436 00:24:56,613 --> 00:24:58,933 Oh, come on. He's just the caretaker. 437 00:24:58,933 --> 00:25:01,733 Someone will take responsibility for this baby's death. 438 00:25:02,773 --> 00:25:06,453 Either he tells us about Mike Turner or we charge him with manslaughter. 439 00:25:08,973 --> 00:25:13,453 Scale his charge down to withholding services from a tenant. A summary offence only. 440 00:25:13,453 --> 00:25:15,613 Then he'll talk. 441 00:25:17,533 --> 00:25:19,533 Who tampered with the gas system? 442 00:25:20,893 --> 00:25:22,493 Mike Turner. 443 00:25:26,613 --> 00:25:28,613 Unlawful act manslaughter? 444 00:25:29,933 --> 00:25:32,933 What's the matter with you? Huge credibility problems here. 445 00:25:32,933 --> 00:25:35,013 Any jury with half a brain cell between them 446 00:25:35,013 --> 00:25:38,573 will see that Matoukou is simply trying to shift blame onto Mr Turner. 447 00:25:38,573 --> 00:25:42,093 He is the caretaker. The building and services are his responsibility. 448 00:25:42,093 --> 00:25:43,893 Nothing to do with us whatsoever. 449 00:25:43,893 --> 00:25:46,013 Mr Turner is an habitual offender. 450 00:25:46,013 --> 00:25:49,653 One previous conviction for GBH, one for ABH, both against tenants. 451 00:25:49,653 --> 00:25:53,213 I reckon a jury will be fascinated by his previous convictions. 452 00:25:53,213 --> 00:25:56,373 You've been sniffing the Tipp-Ex. No judge will allow that. 453 00:25:56,373 --> 00:25:59,013 Take up golf, James. A better use of your energies. 454 00:25:59,013 --> 00:26:00,653 Come along, Mr Turner. 455 00:26:00,653 --> 00:26:02,173 See you in court. 456 00:26:08,053 --> 00:26:10,893 You can't allow this, my lady. It's totally prejudicial. 457 00:26:10,893 --> 00:26:12,573 The cases are identical. 458 00:26:12,573 --> 00:26:16,333 Mr Turner assaulted tenants who were trying to repair essential services. 459 00:26:16,333 --> 00:26:19,013 Assaults on people. Not tampering with gas systems. 460 00:26:19,013 --> 00:26:20,813 Entirely different, my lady. 461 00:26:20,813 --> 00:26:23,333 Yes, thank you, Mr Ridley. 462 00:26:24,453 --> 00:26:26,213 Let me get this clear. 463 00:26:26,213 --> 00:26:29,573 Making the buildings unliveable is intent to cause injury. 464 00:26:29,573 --> 00:26:31,973 That's what's common to all these incidents? 465 00:26:31,973 --> 00:26:33,933 Yes. Thank you, my lady. 466 00:26:35,533 --> 00:26:37,573 You're not going to allow this? 467 00:26:38,613 --> 00:26:40,253 Do you know? I think I am. 468 00:26:41,413 --> 00:26:44,573 It's a novel theory and I rather like it. 469 00:26:44,573 --> 00:26:49,333 Mr Turner's previous convictions may be admitted as evidence. 470 00:26:52,933 --> 00:26:54,773 I tried to push past, 471 00:26:54,773 --> 00:26:56,813 but he wasn't having any of it. 472 00:26:56,813 --> 00:26:58,853 He just slammed the door in my face. 473 00:26:58,853 --> 00:27:00,893 I tried to get in. 474 00:27:00,893 --> 00:27:03,173 I really did. I adored Sean. 475 00:27:03,173 --> 00:27:06,093 If I'd known what was gonna happen, I... 476 00:27:07,613 --> 00:27:10,613 The man who blocked your access to the building, 477 00:27:10,613 --> 00:27:12,573 is he in this court? 478 00:27:15,133 --> 00:27:16,693 That's him. 479 00:27:16,693 --> 00:27:20,373 He said he'd never seen me before, but I've been there loads of times. 480 00:27:20,373 --> 00:27:24,053 For the record, the witness was pointing at the defendant. 481 00:27:24,053 --> 00:27:25,693 No further questions. 482 00:27:28,413 --> 00:27:31,093 Miss Jackson... May I call you Serena? 483 00:27:33,733 --> 00:27:38,093 Serena, you told the police that Mr Turner was the caretaker. 484 00:27:38,373 --> 00:27:40,013 That's right. 485 00:27:40,013 --> 00:27:41,893 But he's not. 486 00:27:41,893 --> 00:27:45,773 If you'd been there so often, why didn't you know that? 487 00:27:45,773 --> 00:27:47,613 He was around a lot. 488 00:27:47,613 --> 00:27:49,293 I just assumed. 489 00:27:49,293 --> 00:27:51,693 So you didn't really know who he was. 490 00:27:52,773 --> 00:27:56,493 Is it possible, therefore, that he didn't know who you were? 491 00:28:00,173 --> 00:28:04,413 J'ai dit a Monsieur Turner que je voulais reparer le reseau de gas de Mademoiselle Farrah. 492 00:28:04,413 --> 00:28:07,373 I told Mr Turner I was trying to fix Miss Farrah's gas system. 493 00:28:07,373 --> 00:28:10,613 And what did Mr Turner do? Qu'a fait Monsieur Turner? 494 00:28:10,613 --> 00:28:13,533 Il m'a dit de laisser tomber. He told me to leave it. 495 00:28:13,533 --> 00:28:15,733 Il m'a ordonne de m'ecarter du systeme de gas. 496 00:28:15,733 --> 00:28:18,773 He pulled me away. Et puis il a donne un coup de marteau dessus. 497 00:28:18,773 --> 00:28:21,053 And then he gave it a thump with a hammer. 498 00:28:24,253 --> 00:28:27,413 As the level of carbon monoxide in the room increased, 499 00:28:27,413 --> 00:28:30,653 the child would have suffered from cerebral oedema. 500 00:28:30,653 --> 00:28:33,613 Can you explain what that is, please, Mr Stanton? 501 00:28:35,213 --> 00:28:38,813 Cerebral oedema causes brain cells to crush into each other, 502 00:28:38,813 --> 00:28:40,693 through swelling, 503 00:28:40,693 --> 00:28:43,813 essentially killing the cells as they're compacted. 504 00:28:43,813 --> 00:28:47,213 Could the carbon-monoxide leak have been caused by a source 505 00:28:47,213 --> 00:28:49,653 other than the gas heating system? 506 00:28:49,653 --> 00:28:51,373 I don't believe so. 507 00:28:51,373 --> 00:28:55,733 And, in your expert opinion, would Mr Turner's attack on the gas system 508 00:28:55,733 --> 00:28:58,453 have increased the chances of such a fatal leak? 509 00:28:58,453 --> 00:29:00,253 In my opinion, yes. 510 00:29:00,253 --> 00:29:02,213 Thank you. No further questions. 511 00:29:03,333 --> 00:29:05,373 I don't know if I can do this. 512 00:29:05,373 --> 00:29:07,653 All those people looking at me. 513 00:29:08,813 --> 00:29:11,813 This is your chance to tell everyone the truth, Dionne. 514 00:29:12,933 --> 00:29:14,893 I dreamt of Sean last night. 515 00:29:15,933 --> 00:29:18,853 He was asleep in the cot next to me, 516 00:29:18,853 --> 00:29:21,493 like none of this had happened. 517 00:29:23,933 --> 00:29:25,493 When I woke up... 518 00:29:26,653 --> 00:29:29,093 ..it was like I was losing him all over again. 519 00:29:36,093 --> 00:29:39,813 I thought Sean would only be on his own for five minutes at most. 520 00:29:40,933 --> 00:29:42,573 I thought... 521 00:29:42,573 --> 00:29:44,613 I thought he'd be fine. 522 00:29:44,613 --> 00:29:46,653 How long was Sean alone? 523 00:29:46,653 --> 00:29:48,293 Seven hours. 524 00:29:48,293 --> 00:29:49,973 When you left, 525 00:29:49,973 --> 00:29:53,253 did you notice anything unusual about the air in the room? 526 00:29:53,253 --> 00:29:54,773 No. 527 00:29:54,773 --> 00:29:56,853 And when you returned? 528 00:29:58,173 --> 00:29:59,813 It was like... 529 00:29:59,813 --> 00:30:01,453 thick. 530 00:30:01,453 --> 00:30:03,613 I opened the window, before I... 531 00:30:05,213 --> 00:30:06,973 ..saw Sean. 532 00:30:06,973 --> 00:30:08,573 Thank you. 533 00:30:08,573 --> 00:30:10,333 No further questions. 534 00:30:14,973 --> 00:30:19,213 This must be very distressing, Miss Farrah. I'll be brief. 535 00:30:19,213 --> 00:30:21,253 Can you just explain to the court 536 00:30:21,253 --> 00:30:23,333 why you didn't phone home 537 00:30:23,333 --> 00:30:27,093 to check with Miss Jackson that everything was all right? 538 00:30:27,093 --> 00:30:29,053 We're not allowed phones at work. 539 00:30:30,053 --> 00:30:34,533 Two months back, one of the cleaners got sacked for making calls during work time. 540 00:30:36,133 --> 00:30:39,973 You don't have breaks? I went to my locker to get my phone. 541 00:30:39,973 --> 00:30:42,733 It had run out of battery. I must have left it on. 542 00:30:42,733 --> 00:30:47,133 So I went outside to use the phone box across the street, but it wasn't working. 543 00:30:47,133 --> 00:30:49,773 By the time I'd done that, my ten minutes was up. 544 00:30:49,773 --> 00:30:52,813 None of your co-workers had phones? The break was over - 545 00:30:52,813 --> 00:30:55,373 You clean an office block, how many telephones - 546 00:30:55,373 --> 00:30:57,093 I'd be fired if I used any of them. 547 00:30:57,093 --> 00:31:00,453 So your job is more important to you than the welfare of your child? 548 00:31:00,453 --> 00:31:01,973 My lady. Mr Ridley. 549 00:31:01,973 --> 00:31:04,653 A little compassion goes a long way. 550 00:31:04,653 --> 00:31:09,613 Miss Farrah, isn't it true you could have made a phone call, if you'd really wanted to? 551 00:31:09,613 --> 00:31:11,653 I don't know. 552 00:31:11,653 --> 00:31:13,093 Maybe. 553 00:31:14,413 --> 00:31:15,893 Yes. 554 00:31:15,893 --> 00:31:19,293 So, who is actually responsible for the death of little Sean? 555 00:31:21,213 --> 00:31:24,253 This is why the rest of Ridley's chambers call him "Limbo". 556 00:31:24,253 --> 00:31:26,173 There's nothing he won't stoop to. 557 00:31:26,173 --> 00:31:30,373 He may be making your case for you. The jury will have sympathy for the mother after that. 558 00:31:30,373 --> 00:31:33,133 Are you ready for this? There's been a note from the jury. 559 00:31:33,133 --> 00:31:35,133 One of the jurors speaks fluent French. 560 00:31:35,133 --> 00:31:37,493 He's questioning Daniel Matoukou's testimony. 561 00:31:37,493 --> 00:31:40,253 A mistranslation. I don't know how serious. 562 00:31:40,253 --> 00:31:43,213 Tell me Ridley's not applying to discharge the jury? 563 00:31:43,213 --> 00:31:47,013 Looks like he'll succeed. Mike Turner would go free on a technicality. 564 00:31:48,053 --> 00:31:50,093 I just told them what I heard. 565 00:31:50,093 --> 00:31:52,213 I lived in France for 20 years. 566 00:31:52,213 --> 00:31:54,533 He said, "ordered", not "pulled". 567 00:31:54,533 --> 00:31:56,613 And I have a note from other jurors 568 00:31:56,613 --> 00:31:59,093 stating that you corrected three other words 569 00:31:59,093 --> 00:32:01,853 that you considered mistranslations. 570 00:32:01,853 --> 00:32:04,413 I just told them what Mr Matoukou really said. 571 00:32:04,413 --> 00:32:07,493 I wasn't trying to be difficult. So more than one word. 572 00:32:07,493 --> 00:32:09,573 My lady, how can we now be certain 573 00:32:09,573 --> 00:32:11,933 that the rest of the translated evidence 574 00:32:11,933 --> 00:32:14,533 has been correctly understood by the jury? 575 00:32:14,533 --> 00:32:16,573 Yes, thank you, Mr Ridley. 576 00:32:16,573 --> 00:32:18,333 I agree. 577 00:32:19,373 --> 00:32:20,933 It's a mess. 578 00:32:23,013 --> 00:32:26,453 It's more than a mess. The trial is aborted. 579 00:32:35,392 --> 00:32:37,552 I don't care how many trials it takes. 580 00:32:37,552 --> 00:32:40,112 Dionne Farrah and her baby will get justice. 581 00:32:40,112 --> 00:32:43,152 Your client can't wriggle out of this indefinitely. 582 00:32:43,152 --> 00:32:45,592 You don't need golf. You need therapy. 583 00:32:45,592 --> 00:32:47,672 Brutal, unforgiving therapy. 584 00:32:47,672 --> 00:32:49,752 How do you sleep at night, Robert? 585 00:32:49,752 --> 00:32:52,432 In a gorgeous hand-made bed, imported from Osaka. 586 00:32:52,432 --> 00:32:55,432 But then, of course, I don't have to make do on a CPS salary. 587 00:32:57,712 --> 00:32:59,632 We've got to retry Mike Turner. 588 00:32:59,632 --> 00:33:04,312 You're letting your heart rule your head. A retrial means going back to square one. 589 00:33:04,312 --> 00:33:07,272 You'd have to get Turner's criminal record admitted again. 590 00:33:07,272 --> 00:33:09,712 I managed it last time. Yeah. You got lucky. 591 00:33:09,712 --> 00:33:12,712 No guarantee that a new judge will be quite so obliging. 592 00:33:12,712 --> 00:33:16,712 And without Turner's previous, your case looks perilously thin. 593 00:33:16,712 --> 00:33:18,552 So he walks free? 594 00:33:18,552 --> 00:33:20,392 I don't like it any more than you do. 595 00:33:20,392 --> 00:33:22,912 We have to make do with what we have at our disposal. 596 00:33:22,912 --> 00:33:24,752 I might be able to help you there. 597 00:33:24,752 --> 00:33:26,632 Looking through Turner's file, 598 00:33:26,632 --> 00:33:30,232 on his last assault charge, he was offered to deal down to a year in prison, 599 00:33:30,232 --> 00:33:32,832 if he gave up Maureen Walters - he didn't bite. 600 00:33:32,832 --> 00:33:35,872 He went to prison rather than give evidence against his boss? 601 00:33:35,872 --> 00:33:38,392 That's some loyalty. Because she's not his boss. 602 00:33:38,392 --> 00:33:41,352 Mike Turner is a silent partner in the whole company. 603 00:33:41,352 --> 00:33:44,032 All of those buildings, they own them together. 604 00:33:44,032 --> 00:33:47,232 Their property portfolio must be worth nearly �5 million. 605 00:33:47,232 --> 00:33:50,472 While a child dies in squalor in one of their flats. 606 00:33:50,472 --> 00:33:54,512 So Maureen Walters must have known exactly what Mike Turner was doing. 607 00:33:54,512 --> 00:33:58,152 They must have hatched the plan together to get the tenants out. 608 00:33:58,152 --> 00:33:59,952 She's culpable. Mm. 609 00:33:59,952 --> 00:34:02,072 We go after Maureen Walters. 610 00:34:02,072 --> 00:34:06,072 As head of the company, the buck stops with her. We put her in the dock. 611 00:34:06,072 --> 00:34:09,752 Hold on. If they're partners, then they will deny everything in unison. 612 00:34:09,752 --> 00:34:12,232 We have to be more pragmatic. But surely - 613 00:34:12,232 --> 00:34:16,272 No trial, but we get Turner and Walters to plead guilty to a lesser charge. 614 00:34:18,312 --> 00:34:20,392 George, a baby was killed. 615 00:34:20,392 --> 00:34:22,752 Dionne Farrah's life has been destroyed. 616 00:34:22,752 --> 00:34:24,912 This way, we convict those responsible. 617 00:34:24,912 --> 00:34:27,432 The most they'd get would be a couple of months. 618 00:34:27,432 --> 00:34:29,952 They could even walk out of court with fines. 619 00:34:29,952 --> 00:34:32,432 For a child's death? That's a disgrace. 620 00:34:34,112 --> 00:34:35,872 George is right. 621 00:34:37,232 --> 00:34:39,712 A trial is no guarantee of success. 622 00:34:39,712 --> 00:34:42,472 I'd rather see them convicted of something, than walk free. 623 00:34:42,472 --> 00:34:45,672 Let's bring Turner and Walters in, see if they'll take it. 624 00:34:47,032 --> 00:34:49,112 'You're asking me to plead guilty?' 625 00:34:49,112 --> 00:34:52,912 "Withdrawing services with intent to cause occupier to leave." 626 00:34:52,912 --> 00:34:55,192 Scraping the barrel a bit, James. 627 00:34:55,192 --> 00:34:58,472 If you don't accept my proposal, I will take Mr Turner back to trial 628 00:34:58,472 --> 00:35:01,632 and I'll dig up every charge possible to level at Mrs Walters. 629 00:35:01,632 --> 00:35:04,632 That baby's death had nothing to do with me. 630 00:35:04,632 --> 00:35:08,232 I'm just trying to earn a living, keep my head above water. 631 00:35:08,232 --> 00:35:10,472 But that's not possible, these days, is it? 632 00:35:10,472 --> 00:35:13,032 Nobody takes responsibility for their own lives. 633 00:35:13,032 --> 00:35:16,312 Sorry? Would it kill that girl to check the CO alarm herself? Eh? 634 00:35:16,312 --> 00:35:18,512 Batteries. That's all it would have taken. 635 00:35:18,512 --> 00:35:21,032 But, no, she'd rather complain than do something. 636 00:35:21,032 --> 00:35:23,832 The law states it's your responsibility to ensure your - 637 00:35:23,832 --> 00:35:25,712 Don't get me started about the law. 638 00:35:25,712 --> 00:35:28,912 Do you know the amount of red tape I have to deal with every day? 639 00:35:28,912 --> 00:35:31,472 It's a wonder there's any small businesses left. 640 00:35:31,472 --> 00:35:35,792 Every day, there's some new legislation making it impossible to earn an honest living. 641 00:35:35,792 --> 00:35:38,272 Wow. A fascinating interpretation of "honest". 642 00:35:38,272 --> 00:35:40,032 I did nothing to hurt that baby. 643 00:35:40,032 --> 00:35:41,552 We're leaving. 644 00:35:41,552 --> 00:35:43,632 You don't even care, do you? 645 00:35:43,632 --> 00:35:46,592 What? I beg your pardon? I'll have you for slander. 646 00:35:46,592 --> 00:35:48,752 Come on, Mike. Is there something funny? 647 00:35:48,752 --> 00:35:51,432 I've done prison. A few months inside, it's easy. 648 00:35:51,432 --> 00:35:55,272 It won't get that far. Matoukou's memory won't be so clear next time. 649 00:35:55,272 --> 00:35:57,592 Daniel Matoukou's evidence is on the record. 650 00:35:57,592 --> 00:36:00,792 Are you admitting threatening a witness? No. She didn't say a word. 651 00:36:00,792 --> 00:36:03,752 None of this ever happened. We were never here. 652 00:36:03,752 --> 00:36:05,672 She's threatening to sue you? 653 00:36:05,672 --> 00:36:07,352 For slander? 654 00:36:07,352 --> 00:36:10,552 After she blamed Dionne Farrah for the death of her baby. 655 00:36:10,552 --> 00:36:12,352 She's a one-off, that woman. 656 00:36:12,352 --> 00:36:14,672 She knows you haven't got enough on her. 657 00:36:14,672 --> 00:36:17,592 That digging you wanted. Tell me you found treasure. 658 00:36:17,592 --> 00:36:21,712 Mike Turner previously served 15 months in prison for the assault charges. 659 00:36:21,712 --> 00:36:25,472 During that time, Environmental Health Officers received and upheld 660 00:36:25,472 --> 00:36:29,432 49 complaints from tenants against Maureen Walters. 661 00:36:29,432 --> 00:36:31,112 So? 662 00:36:31,112 --> 00:36:34,552 The moment Mike Turner is released, the complaints drop. 663 00:36:34,552 --> 00:36:38,352 Turner gets out and starts bullying tenants again. 664 00:36:38,352 --> 00:36:40,432 There's something else. 665 00:36:40,432 --> 00:36:44,192 Nine months ago, the Environmental Health Inspector changed. 666 00:36:44,192 --> 00:36:46,392 The new inspector is pretty generous. 667 00:36:46,392 --> 00:36:50,352 Of the 27 complaints that were made against Maureen Walters since then, 668 00:36:50,352 --> 00:36:52,992 every single one has been resolved in her favour. 669 00:36:54,112 --> 00:36:56,072 That's an impressive success rate. 670 00:36:57,672 --> 00:37:00,392 I love the smell of bribery in the evening. 671 00:37:01,472 --> 00:37:03,512 See what you can prove. 672 00:37:03,512 --> 00:37:05,672 Oh, and Alesha... 673 00:37:07,192 --> 00:37:09,392 Brilliant work. Thank you. 674 00:37:18,152 --> 00:37:20,032 I've got five minutes. 675 00:37:20,032 --> 00:37:23,192 Nine months ago, you were covering Maureen Walters' buildings. 676 00:37:23,192 --> 00:37:25,312 What changed? A new manager came in. 677 00:37:25,312 --> 00:37:27,832 Reorganised the way we divided up casework. 678 00:37:27,832 --> 00:37:30,792 So who took over complaints against Maureen Walters? 679 00:37:30,792 --> 00:37:32,792 Charlie Dias. Does he take bribes? 680 00:37:32,792 --> 00:37:34,472 I didn't hear that. 681 00:37:34,472 --> 00:37:36,792 Did Maureen Walters ever offer you a bribe? 682 00:37:38,832 --> 00:37:41,912 She hinted at it. I'm not saying that I wasn't tempted. 683 00:37:41,912 --> 00:37:43,992 You know how much they pay us? 684 00:37:43,992 --> 00:37:46,312 The wife was going on about a new fridge. 685 00:37:46,312 --> 00:37:49,832 One nod to Maureen Walters and everyone would have been happy. 686 00:37:49,832 --> 00:37:52,352 Has Charlie Dias bought a new fridge recently? 687 00:37:54,272 --> 00:37:55,912 Your five minutes are up. 688 00:38:01,192 --> 00:38:04,352 Charlie Dias. Works at Environmental Health. 689 00:38:04,352 --> 00:38:08,552 Withdraws 200 quid a week from his current account, going back years. 690 00:38:08,552 --> 00:38:11,032 The past nine months? Nothing. Not a penny. 691 00:38:11,032 --> 00:38:13,112 Doesn't prove he took bribes. 692 00:38:13,112 --> 00:38:17,032 His wife paid for her weekly shop by debit card for the last three years. 693 00:38:17,032 --> 00:38:18,912 The past nine months? Cash only. 694 00:38:18,912 --> 00:38:22,312 So they've got extra cash. Still no link to Maureen Walters. 695 00:38:22,312 --> 00:38:24,072 Doesn't prove anything. 696 00:38:25,792 --> 00:38:28,152 What if someone offers Dias a bribe? 697 00:38:30,152 --> 00:38:31,992 He takes the bribe. 698 00:38:31,992 --> 00:38:34,072 We get enough evidence like that, 699 00:38:34,072 --> 00:38:37,912 a jury will see that Maureen Walters was responsible for Sean's death. 700 00:38:42,392 --> 00:38:43,952 Set it up. 701 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 Look, I'm just asking. Why me? 702 00:38:48,000 --> 00:38:49,880 We, er, took a vote. 703 00:38:49,880 --> 00:38:53,520 We decided you were the one who looked most like a dodgy landlord. 704 00:38:53,520 --> 00:38:55,560 You're supposed to be my mate. 705 00:38:55,560 --> 00:38:57,520 Maybe take your tie off. 706 00:39:02,760 --> 00:39:04,200 Perfect. 707 00:39:18,400 --> 00:39:20,400 Antony Simpson? Yeah. 708 00:39:20,400 --> 00:39:22,560 Charles Dias. Environmental Health. 709 00:39:22,560 --> 00:39:24,440 Right. We've got, er, 710 00:39:24,440 --> 00:39:27,920 three complaints, two about the central heating, one about the damp. 711 00:39:27,920 --> 00:39:30,400 Yeah, I think those are... a misunderstanding. 712 00:39:30,400 --> 00:39:32,520 I'm having the place totally renovated. 713 00:39:32,520 --> 00:39:35,200 Well, I'm gonna have to take a look, but I must warn you - 714 00:39:35,200 --> 00:39:37,000 Do we have to do this now? 715 00:39:38,840 --> 00:39:40,680 What else would we do? 716 00:39:40,680 --> 00:39:43,480 Careful. Wait till he asks. 717 00:39:43,480 --> 00:39:45,520 He knows what he's doing. 718 00:39:45,520 --> 00:39:48,000 We're not just pretty faces, you know. 719 00:39:48,000 --> 00:39:51,920 I don't want to add to your paperwork. How can we make this go away? 720 00:39:51,920 --> 00:39:53,800 You tell me, Mr Simpson. 721 00:39:53,800 --> 00:39:56,120 Well, if I knew what you were looking for - 722 00:39:56,120 --> 00:39:58,200 What are you looking for? 723 00:39:58,200 --> 00:40:00,720 I don't want to insult you, Mr Dias. 724 00:40:00,720 --> 00:40:02,080 �500. 725 00:40:02,080 --> 00:40:05,000 Here we go. 'What about...�250?' 726 00:40:06,640 --> 00:40:09,320 Is this the way in? What about �300? �300, then. 727 00:40:09,320 --> 00:40:11,120 Cash? Now? 728 00:40:11,120 --> 00:40:13,480 Cash. Absolutely. Yeah. Good. 729 00:40:16,880 --> 00:40:19,000 That's one hundred. Very much obliged. 730 00:40:19,000 --> 00:40:20,560 Two hundred... 731 00:40:22,280 --> 00:40:25,200 Charles Dias, you are under arrest for corruption. 732 00:40:25,200 --> 00:40:27,320 Oh, no. No, no. You can't do this. 733 00:40:27,320 --> 00:40:29,120 Can I have my tie back now? 734 00:40:34,200 --> 00:40:36,480 Entrapment. You stitched him up. 735 00:40:36,480 --> 00:40:38,360 He solicited the bribe. 736 00:40:38,360 --> 00:40:41,040 Mr Dias is going to resign. Without a pension. 737 00:40:41,040 --> 00:40:45,400 Then he's going to give us the names of every landlord who ever bribed him. 738 00:40:45,400 --> 00:40:47,400 Or he'll find himself in the dock. 739 00:40:49,400 --> 00:40:51,400 Who do you want first? 740 00:40:52,760 --> 00:40:57,000 In my experience, Mr Turner, people change their plea for two reasons. 741 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 Conscience or self-preservation. 742 00:41:00,000 --> 00:41:02,600 Now, as conscience seems beyond you, 743 00:41:02,600 --> 00:41:05,920 I'm giving you one last chance to save yourself. 744 00:41:05,920 --> 00:41:10,280 We've charged Maureen Walters with 16 counts of bribing a public official. 745 00:41:10,280 --> 00:41:12,920 Mrs Walters claims it was your idea. 746 00:41:12,920 --> 00:41:14,360 What... 747 00:41:14,360 --> 00:41:16,840 has she been saying, the lying cow? 748 00:41:16,840 --> 00:41:19,000 Mr Turner, silence is your friend. 749 00:41:19,000 --> 00:41:24,280 We're going to charge you both with manslaughter by gross negligence, over Sean Farrah's death. 750 00:41:25,520 --> 00:41:29,160 Prison may be easy for you, Mr Turner, but 15 years? 751 00:41:31,040 --> 00:41:32,960 That's a whole slab of your life. 752 00:41:32,960 --> 00:41:35,960 I've been through one trial. Why keep coming back at me? 753 00:41:35,960 --> 00:41:39,360 For all the years Dionne Farrah will never spend with her son. 754 00:41:42,320 --> 00:41:44,400 What did you have in mind, James? 755 00:41:44,400 --> 00:41:47,640 Maureen Walters has already begun to turn on you. 756 00:41:49,240 --> 00:41:51,960 Here's where your self-preservation can kick in. 757 00:41:53,160 --> 00:41:56,680 Give evidence against her, in exchange for a lesser charge 758 00:41:56,680 --> 00:41:58,800 or be back in the dock alongside her. 759 00:42:00,280 --> 00:42:02,760 The old divide and conquer, eh? 760 00:42:22,000 --> 00:42:23,600 A baby died. 761 00:42:25,320 --> 00:42:28,000 A baby named Sean Farrah. He was nine months old. 762 00:42:30,080 --> 00:42:33,360 Maureen Walters didn't strangle Sean. 763 00:42:33,360 --> 00:42:35,680 She didn't stab him or run him over. 764 00:42:35,680 --> 00:42:38,320 Maureen Walters never even met Sean Farrah. 765 00:42:40,520 --> 00:42:45,600 She did, however, fail to maintain gas-central-heating systems, 766 00:42:45,600 --> 00:42:49,000 in a deliberate attempt to force her tenants to leave. 767 00:42:50,520 --> 00:42:54,040 She bribed Environmental Health Officers to look the other way 768 00:42:54,040 --> 00:42:57,280 and, in doing so, she breached her duty of care to Sean. 769 00:42:59,040 --> 00:43:01,320 A breach amounting to gross negligence. 770 00:43:04,640 --> 00:43:06,640 Why did she commit this breach? 771 00:43:08,000 --> 00:43:10,160 Because she wanted more money. 772 00:43:11,640 --> 00:43:14,160 She wilfully and repeatedly 773 00:43:14,160 --> 00:43:18,880 placed the value of her property above the value of a human life. 774 00:43:22,480 --> 00:43:24,640 No parent should outlive their child 775 00:43:24,640 --> 00:43:28,960 and convicting Maureen Walters won't bring Sean Farrah back to his mother, 776 00:43:28,960 --> 00:43:31,800 but it will send a forceful warning to others. 777 00:43:34,880 --> 00:43:39,360 We all have a duty of care towards one another. 778 00:43:41,280 --> 00:43:44,080 And no breach shall go unpunished. 779 00:44:08,320 --> 00:44:12,400 In relation to the count of manslaughter by gross negligence, 780 00:44:12,400 --> 00:44:16,560 do you find the defendant, Maureen Walters, guilty or not guilty? 781 00:44:16,560 --> 00:44:18,560 Guilty. 782 00:44:35,000 --> 00:44:37,560 Well done, James. A good result. 783 00:44:37,560 --> 00:44:39,200 Go home. 784 00:44:39,200 --> 00:44:41,160 Have a drink. It's over. 785 00:44:45,480 --> 00:44:47,240 For us, maybe. 786 00:45:10,920 --> 00:45:12,840 transcript:chocolate sync:innuit 787 00:45:12,890 --> 00:45:17,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.