All language subtitles for Ladies.in.Black.2018.720p.BluRay.H264.AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,572 --> 00:01:08,572
www.titlovi.com
2
00:01:11,572 --> 00:01:13,974
Watch your step.
Thank you. Watch your step.
3
00:01:22,624 --> 00:01:25,102
- Morning.
- Morning. Oh! Excuse me.
4
00:01:25,836 --> 00:01:27,813
All set for the week?
Going to be busy.
5
00:01:27,879 --> 00:01:29,456
Don't I know it.
6
00:01:48,609 --> 00:01:50,919
- Hi, Patty, hi, Fay.
- Hi.
7
00:02:43,538 --> 00:02:45,724
- Good weekend?
- All right.
8
00:02:46,208 --> 00:02:47,392
Frank take you out?
9
00:02:47,459 --> 00:02:49,828
Took himself out.
He went fishing.
10
00:02:52,297 --> 00:02:54,683
This is where I'm
going to start you off.
11
00:02:54,758 --> 00:02:57,260
Strewth! Look at that!
12
00:02:57,427 --> 00:03:00,097
I think I might leave you with
these ladies. You follow me.
13
00:03:00,263 --> 00:03:02,949
I hope she's better than
the one we had last Christmas.
14
00:03:03,350 --> 00:03:05,743
- Morning, Miss Cartwright.
- Morning, Miss Cartwright.
15
00:03:05,977 --> 00:03:09,272
Miss Baines, Mrs Williams,
this is Miss Miles. Um...
16
00:03:09,439 --> 00:03:12,526
- L-Lisa.
- Lisa... Miles.
17
00:03:12,693 --> 00:03:15,904
She'll be helping you out with
the Christmas rush and the sales.
18
00:03:16,697 --> 00:03:19,825
Right, there we are. These ladies
will show you the ropes.
19
00:03:21,535 --> 00:03:24,287
Right, then.
I hope you like hard work.
20
00:03:39,720 --> 00:03:42,389
It's very nice to see
you here. Have a lovely day.
21
00:03:44,224 --> 00:03:46,508
Have you, have you got a list?
22
00:03:56,194 --> 00:03:58,905
- Oh! I'm sorry. Excuse me.
- Sorry.
23
00:03:59,072 --> 00:04:01,174
I was really hoping
you could adjust the darts.
24
00:04:01,241 --> 00:04:03,243
I'm afraid we can only
do hems at the moment.
25
00:04:03,410 --> 00:04:05,303
Oh! In the racks over there.
26
00:04:05,370 --> 00:04:07,222
Make sure you arrange
them according to size.
27
00:04:07,289 --> 00:04:08,290
Okay.
28
00:04:09,207 --> 00:04:11,501
Would you have this in an SW?
29
00:04:11,668 --> 00:04:14,254
Oh, I'm not sure.
It's my first day.
30
00:04:15,338 --> 00:04:17,382
Bloody staff don't know
anything these days.
31
00:04:17,549 --> 00:04:18,967
Don't know where they find them.
32
00:04:23,138 --> 00:04:25,891
- Oh, I'm sorry.
- Don't worry, madam.
33
00:04:26,057 --> 00:04:28,310
Uh, Lisa!
34
00:04:28,685 --> 00:04:30,020
Miss Miles!
35
00:04:30,353 --> 00:04:32,446
Bucket and mop please, dear.
36
00:04:32,814 --> 00:04:34,274
In the storeroom.
37
00:04:36,443 --> 00:04:37,544
Where did you meet him?
38
00:04:37,611 --> 00:04:41,114
He works with Myra's boyfriend.
Reckoned he was irresistible.
39
00:04:41,281 --> 00:04:43,149
Have I got news for him.
40
00:04:43,450 --> 00:04:45,076
Ugh, he was all over me.
41
00:04:45,202 --> 00:04:47,788
They only want one thing...
All of them.
42
00:04:48,622 --> 00:04:50,648
Maybe not all of them.
43
00:04:51,833 --> 00:04:53,018
What do you mean?
44
00:04:53,084 --> 00:04:56,838
Oh.. Nothing...
Frank's just a bit...
45
00:04:59,674 --> 00:05:01,067
Inattentive?
46
00:05:09,643 --> 00:05:13,480
Just left school, have you, Lisa?
Done the Inter, have you?
47
00:05:13,647 --> 00:05:15,223
No, the Leaving.
48
00:05:15,357 --> 00:05:17,776
The Leaving! How old are you?
49
00:05:18,318 --> 00:05:21,863
I'm sixteen...
I'll be seventeen in February.
50
00:05:22,781 --> 00:05:26,024
I'd been working in the shoe factory
for two years when I was 16.
51
00:05:26,868 --> 00:05:28,511
Are you going to
be a teacher?
52
00:05:28,578 --> 00:05:29,621
Oh, no.
53
00:05:30,705 --> 00:05:31,840
What then?
54
00:05:31,998 --> 00:05:34,584
I'm going to be a poet.
55
00:05:34,751 --> 00:05:36,044
A poet!
56
00:05:37,254 --> 00:05:39,256
I don't reckon there'd
be much money in that.
57
00:05:39,631 --> 00:05:44,678
Um, well, I mean, I'd like to try
to be a poet. Or an actress.
58
00:05:44,845 --> 00:05:46,388
An actress!
59
00:05:46,555 --> 00:05:48,723
Like at the Tivoli?
In the chorus line?
60
00:05:49,182 --> 00:05:52,561
Well, no, no, I meant
more real theatre, you know...
61
00:05:52,727 --> 00:05:55,981
Uh... Shakespeare,
Eugene O'Neill, Moliere...
62
00:05:56,982 --> 00:05:58,358
Molly who?
63
00:06:01,152 --> 00:06:02,445
Never heard of her.
64
00:06:05,431 --> 00:06:07,041
Mind your step.
65
00:06:10,495 --> 00:06:11,538
Hey!
66
00:06:15,959 --> 00:06:17,627
Good afternoon, ladies.
67
00:06:18,795 --> 00:06:20,213
A beautiful day, is it not?
68
00:06:20,630 --> 00:06:23,383
How lucky we all are
to live in such a place.
69
00:06:23,800 --> 00:06:28,096
Ah!
You must be the new
jeune fille.
70
00:06:28,889 --> 00:06:30,623
Soon you will come to me.
71
00:06:30,682 --> 00:06:33,685
Some help I can use
during this season.
72
00:06:36,938 --> 00:06:38,364
Who's that?
73
00:06:38,440 --> 00:06:40,709
Magda. One of them reffos.
74
00:06:41,151 --> 00:06:43,361
Refugees. Migrants.
75
00:06:43,528 --> 00:06:46,615
Comes out here and lords it over
us with some cock and bull story
76
00:06:46,781 --> 00:06:49,075
about a fashion job
in Paris before the war.
77
00:06:50,410 --> 00:06:52,595
Tell you what,
she looks all right, though...
78
00:06:52,662 --> 00:06:55,373
Must be 45 if she's a day.
79
00:06:56,249 --> 00:06:58,043
She's older than my mum.
80
00:06:59,210 --> 00:07:01,504
Well, apart from those two
that boss me around,
81
00:07:01,671 --> 00:07:03,732
there's a lady
called Miss Cartwright,
82
00:07:03,798 --> 00:07:06,426
and a Mr Ryder
and a migrant called Magda.
83
00:07:06,760 --> 00:07:08,887
“New Australians” we're
supposed to call them.
84
00:07:09,054 --> 00:07:11,681
- The other two don't like her.
- Why not?
85
00:07:11,848 --> 00:07:14,142
I don't know.
They think she's a bossy boots.
86
00:07:14,309 --> 00:07:16,686
Bossy boots... Well, I'm off.
87
00:07:17,187 --> 00:07:18,913
How'd you go, love?
88
00:07:19,189 --> 00:07:22,067
Good, Dad.
Lots of carrying things.
89
00:07:22,233 --> 00:07:24,486
Good for you. Build you up.
90
00:07:24,653 --> 00:07:27,346
Have a look at you,
you're like an underfed canary.
91
00:07:27,989 --> 00:07:29,991
All right!
See you in the morning.
92
00:07:30,158 --> 00:07:31,568
- Bye.
- Hooroo.
93
00:07:38,792 --> 00:07:40,551
This came for you.
94
00:07:57,936 --> 00:08:01,648
Dad'll have to sign this.
Do you think he will?
95
00:08:02,107 --> 00:08:05,151
We'll think of something.
It's not going to be easy,
96
00:08:05,318 --> 00:08:07,003
but it's just a matter
of picking the right time.
97
00:08:07,070 --> 00:08:08,113
- Mm.
- All right?
98
00:08:08,279 --> 00:08:11,700
Your dad's all right. He...
sometimes needs a bit of--
99
00:08:11,866 --> 00:08:13,201
Careful handling?
100
00:08:14,202 --> 00:08:15,286
Yeah.
101
00:08:40,895 --> 00:08:42,897
Help me with this, will you, dear?
102
00:08:53,283 --> 00:08:55,493
Zip that up for me, will you?
103
00:08:59,289 --> 00:09:00,331
It's...
104
00:09:02,959 --> 00:09:08,256
Um... I, um...
I don't think it's going to fit.
105
00:09:08,423 --> 00:09:11,634
Oh, nonsense.
I always wear this size.
106
00:09:13,678 --> 00:09:15,180
I don't--
107
00:09:22,020 --> 00:09:24,773
- Undo... undo it!
- I don't--
108
00:09:26,191 --> 00:09:28,193
- What did you do?
- I...
109
00:09:31,696 --> 00:09:34,199
Now, now, Mrs Wentworth,
do try to hold still.
110
00:09:34,365 --> 00:09:36,034
You better clear off,
we'll sort this out.
111
00:09:36,201 --> 00:09:38,119
I'm sorry! I'm sorry!
112
00:09:38,286 --> 00:09:40,013
I can see the problem.
113
00:09:40,080 --> 00:09:44,709
Oh, Mrs Wentworth, we've had so
much trouble with zippers lately.
114
00:09:44,876 --> 00:09:47,253
They make them in Melbourne,
or Japan, or somewhere.
115
00:09:49,547 --> 00:09:53,426
- Oh there!
- Oh, thank you!
116
00:09:54,385 --> 00:09:56,721
- What happened?
- The new assistant.
117
00:10:01,726 --> 00:10:04,104
I know it may be a bit unfair,
118
00:10:04,270 --> 00:10:06,523
but perhaps we should
dismiss that young girl.
119
00:10:06,856 --> 00:10:09,275
Mrs Wentworth will be
on the warpath.
120
00:10:09,442 --> 00:10:11,694
Her family have shares
in Goode's, you know.
121
00:10:11,861 --> 00:10:13,880
Oh, I don't think she'll
make a fuss, Mr Ryder.
122
00:10:13,947 --> 00:10:15,990
She'll be a laughing stock
if word gets around
123
00:10:16,157 --> 00:10:18,618
about what size dress she
was trying to squeeze into.
124
00:10:18,785 --> 00:10:22,789
And word could get around,
I suppose, Miss Cartwright.
125
00:10:22,956 --> 00:10:25,917
It could, Mr Ryder. It could.
126
00:10:35,760 --> 00:10:37,278
You don't like
the lunch room?
127
00:10:37,345 --> 00:10:40,723
Oh... not too much.
It's nicer out here.
128
00:10:41,224 --> 00:10:42,900
Must be a good book.
129
00:10:43,268 --> 00:10:45,603
Oh, it is... it's wonderful.
130
00:10:45,770 --> 00:10:48,189
I'm just finishing it.
You can borrow it if you like.
131
00:10:48,690 --> 00:10:50,984
It's pretty big,
I dunno.
132
00:10:52,360 --> 00:10:53,461
What's it called?
133
00:10:53,528 --> 00:10:54,937
Anna Karenina.
134
00:10:55,405 --> 00:10:57,407
Is it a romance?
I like romances.
135
00:10:59,075 --> 00:11:00,802
Well... sort of.
136
00:11:02,078 --> 00:11:04,164
- Come on, we'd better get back.
- Oh, yes.
137
00:11:04,330 --> 00:11:07,542
It's um, it's by Tolstoy.
It's set in Russia.
138
00:11:07,709 --> 00:11:08,935
- Russia!?
- Yeah!
139
00:11:09,002 --> 00:11:12,714
- You can't read Russian.
- Oh, no, no, it's a translation.
140
00:11:12,881 --> 00:11:14,449
- Oh!
- Yeah!
141
00:11:14,516 --> 00:11:16,609
I'm sorry, but the fact is
that when I got it home
142
00:11:16,676 --> 00:11:18,778
and tried it on, it just
wasn't really my colour.
143
00:11:18,845 --> 00:11:20,196
It's just not me.
144
00:11:20,263 --> 00:11:23,308
I see. Ooh, Lisa,
those go by the lift.
145
00:11:23,641 --> 00:11:26,392
And, uh, what about the
sales books I asked you to check?
146
00:11:26,394 --> 00:11:27,996
You've got to add
the totals page by page,
147
00:11:28,062 --> 00:11:29,597
then compare them
with the receipts.
148
00:11:29,664 --> 00:11:31,248
Yes, I've done that.
149
00:11:31,941 --> 00:11:34,210
- Oh!
- Miss? My dress?
150
00:11:34,986 --> 00:11:40,491
Yes, well, you can exchange it,
madam, but not if it's been worn.
151
00:11:41,159 --> 00:11:42,768
It hasn't been worn.
152
00:11:43,286 --> 00:11:45,771
Very well.
Third floor for exchanges, madam.
153
00:11:48,041 --> 00:11:50,059
- Liar.
- Of course.
154
00:11:52,629 --> 00:11:56,174
Oh, look out. Here she comes--
Miss Croatia 1938.
155
00:11:57,425 --> 00:11:59,019
Ladies.
156
00:11:59,636 --> 00:12:02,388
Today is the day I am stealing
your little schoolgirl slave
157
00:12:02,555 --> 00:12:04,282
- for a few hours.
- Oh, no, no, you're not.
158
00:12:04,349 --> 00:12:06,409
Can't you see that
we're run off our feet?
159
00:12:06,476 --> 00:12:09,062
Quite so, but we are
all our feet run off.
160
00:12:09,129 --> 00:12:11,122
But Miss Cartwright has said
that we can keep Lisa all week!
161
00:12:11,189 --> 00:12:14,108
I have cleared the matter
with Miss Cartwright.
162
00:12:14,275 --> 00:12:18,571
Come, Lisa. I will show you how
we do things in Model Gowns.
163
00:12:19,572 --> 00:12:20,573
Come!
164
00:12:24,577 --> 00:12:25,970
Well, bugger that.
165
00:12:26,037 --> 00:12:27,872
She knew we needed
the extra help this week.
166
00:12:28,039 --> 00:12:29,932
Typical.
Thinks she owns the place.
167
00:12:29,999 --> 00:12:31,100
Yeah. Typical.
168
00:12:31,167 --> 00:12:33,227
Do you have this
in any other colours?
169
00:12:33,294 --> 00:12:34,754
Certainly, madam.
170
00:12:37,632 --> 00:12:40,009
These frocks are all unique,
171
00:12:40,176 --> 00:12:43,263
and are all only by
the best designers.
172
00:12:43,680 --> 00:12:46,182
This, for example,
is Hardy Amies.
173
00:12:46,349 --> 00:12:49,602
A customer wearing
one of these creations
174
00:12:49,769 --> 00:12:52,438
knows that she will not meet
another wearing the same,
175
00:12:52,605 --> 00:12:55,566
which is so terrible a thing
to happen to a woman.
176
00:12:55,733 --> 00:12:59,612
You might find the same frock
at Georges in Melbourne,
177
00:12:59,779 --> 00:13:02,181
but who goes to Melbourne?
178
00:13:03,449 --> 00:13:06,202
And we do not keep different sizes
of the same model because?
179
00:13:06,911 --> 00:13:09,380
Then the frock
wouldn't be unique?
180
00:13:09,497 --> 00:13:10,681
Quite so.
181
00:13:10,748 --> 00:13:14,669
This is perfect for one of
our younger society matrons,
182
00:13:14,836 --> 00:13:18,923
perhaps to attend
a ball at the Trocadero.
183
00:13:19,090 --> 00:13:24,053
It is by Elizabeth Arden.
The Americans are so
moderne.
184
00:13:25,263 --> 00:13:31,185
This... I would like for myself,
it is so very well cut.
185
00:13:31,352 --> 00:13:32,670
See the detail.
186
00:13:32,687 --> 00:13:35,023
But I am not at my best
in the English style.
187
00:13:35,189 --> 00:13:36,582
I cannot understand it,
188
00:13:36,649 --> 00:13:38,985
but all English women are
made in shape of a pear.
189
00:13:39,152 --> 00:13:44,365
Now the French... Jacques Fath,
Chanel, the great Dior,
190
00:13:44,532 --> 00:13:47,493
cut to fit a woman
with bosoms and hips,
191
00:13:47,660 --> 00:13:50,955
but they make her look slim
nevertheless, that is artistry.
192
00:13:51,873 --> 00:13:54,542
I suppose these
are very expensive.
193
00:13:54,876 --> 00:13:56,919
Expensive?!
194
00:13:57,086 --> 00:13:59,047
They are
fantastically expensive.
195
00:13:59,213 --> 00:14:04,344
And such cost,
as you may one day appreciate,
196
00:14:05,261 --> 00:14:07,096
is part of their charm.
197
00:14:11,392 --> 00:14:13,144
Model Gowns?
198
00:14:13,728 --> 00:14:16,731
Well... I thought they were
all model gowns at Goode's.
199
00:14:17,065 --> 00:14:19,692
Oh, no, most of them
are un-model gowns.
200
00:14:19,859 --> 00:14:21,861
They come in all sizes
and anyone can buy them.
201
00:14:22,403 --> 00:14:24,947
Anyway, no-one has
the same clothes you do
202
00:14:25,114 --> 00:14:26,424
because I make them.
203
00:14:26,491 --> 00:14:28,592
So they're unique too,
aren't they?
204
00:14:30,170 --> 00:14:32,513
I mean, just think of that
lovely pink frock I made you.
205
00:14:32,580 --> 00:14:33,939
The one with the frills.
206
00:14:33,998 --> 00:14:35,308
That's right, Mum.
207
00:14:36,125 --> 00:14:38,019
Well,
I thought you liked it, Lesley.
208
00:14:38,086 --> 00:14:39,145
Oh, I... I do, Mum.
209
00:14:39,212 --> 00:14:40,480
I was just thinking that
210
00:14:40,546 --> 00:14:44,008
most of the Model Gowns
are...evening frocks.
211
00:14:44,967 --> 00:14:48,388
Ah... oh, well...
that's another story.
212
00:14:51,015 --> 00:14:52,909
Well, I suppose I could
try my hand at that
213
00:14:52,975 --> 00:14:54,985
if you wanted to go to a ball.
214
00:14:55,061 --> 00:14:58,731
Hm? Oh, you'd look just lovely.
You would.
215
00:14:59,315 --> 00:15:01,768
Oh, thanks, Mum.
216
00:15:37,478 --> 00:15:39,897
Patty? I'm home.
217
00:15:44,318 --> 00:15:46,737
- What's for tea?
- Steak.
218
00:15:48,406 --> 00:15:51,409
- Steak again?
- Yeah, it's all you ever want.
219
00:15:51,576 --> 00:15:53,661
Got you chops,
you said it was all bone.
220
00:15:53,828 --> 00:15:55,696
Yeah, too right it was.
221
00:16:00,126 --> 00:16:02,962
I'm done in.
Been on a roof all day.
222
00:16:03,754 --> 00:16:06,424
Bloody hot. We got some beer?
223
00:16:07,842 --> 00:16:09,552
Yep. In the fridge.
224
00:16:24,734 --> 00:16:26,760
Come on, get up, get up!
225
00:16:28,070 --> 00:16:30,072
Not against the rail!
226
00:16:30,907 --> 00:16:32,483
Get out of there!
227
00:16:32,742 --> 00:16:35,019
Come on, there you go,
there you go!
228
00:16:39,323 --> 00:16:41,327
Beauty!
229
00:16:44,170 --> 00:16:46,589
Roughie, my backside, huh?
230
00:16:47,215 --> 00:16:48,799
Won a few quid on that!
231
00:16:48,966 --> 00:16:50,551
- Dad?
- Yeah?
232
00:16:50,718 --> 00:16:52,762
Dad, I need you
to sign this form.
233
00:16:52,929 --> 00:16:54,555
It's for a
Commonwealth scholarship.
234
00:16:54,722 --> 00:16:58,415
If I get it, it means the Government
will pay my fees to Sydney University.
235
00:16:58,476 --> 00:17:00,077
It's, it's just, just there.
236
00:17:00,144 --> 00:17:02,121
Look! I've told you before.
No daughter of mine--
237
00:17:02,188 --> 00:17:03,331
- is going to university.
- That's right.
238
00:17:03,397 --> 00:17:04,290
I know, Dad, but--
239
00:17:04,357 --> 00:17:06,083
Ed, she mightn't even
get the scholarship.
240
00:17:06,150 --> 00:17:07,668
Just sign it for her school.
241
00:17:07,735 --> 00:17:09,820
Just for their records,
that's all.
242
00:17:09,987 --> 00:17:11,997
- Here we go, here we go.
- Ed?
243
00:17:12,031 --> 00:17:13,357
Please, Dad.
244
00:17:15,243 --> 00:17:16,260
Please, Dad.
245
00:17:16,327 --> 00:17:17,803
Just sign it, Ed.
246
00:17:17,870 --> 00:17:19,872
Just for their
records, that's all.
247
00:17:20,498 --> 00:17:22,183
- Just... just, Dad, please.
- Ed?
248
00:17:22,250 --> 00:17:24,018
Give a man a break, will you?
249
00:17:24,085 --> 00:17:25,853
Just for their records.
250
00:17:27,338 --> 00:17:29,439
All right, there you go,
there you go.
251
00:17:31,217 --> 00:17:33,719
Go on, go on.
Oh, no, he's off the bit.
252
00:17:34,220 --> 00:17:37,306
Get up! Oh, you...!
253
00:17:37,473 --> 00:17:39,908
Oh! I knew I shouldn't
have put it on the nose.
254
00:17:41,368 --> 00:17:43,053
University?
255
00:17:43,312 --> 00:17:46,023
You didn't see me going
to any bloody university!
256
00:17:46,190 --> 00:17:48,292
And I turned out all right,
didn't I?
257
00:18:16,512 --> 00:18:17,947
it's Bradman!
258
00:18:18,014 --> 00:18:20,516
If Keith Miller had've
concentrated on his batting,
259
00:18:20,683 --> 00:18:21,867
instead of being an all-rounder,
260
00:18:21,934 --> 00:18:23,419
he'd have been
the best of them all.
261
00:18:23,436 --> 00:18:25,646
Bugger Bradman and all that lot!
262
00:18:25,938 --> 00:18:27,323
Keithy Miller!
263
00:18:30,610 --> 00:18:32,737
- Same again, Myra?
- G & T.
264
00:18:32,903 --> 00:18:34,739
- Fay?
- I'm fine, thanks.
265
00:18:36,324 --> 00:18:38,743
Well...
I gotta see a man about a dog.
266
00:18:42,538 --> 00:18:45,041
- What do you think of him?
- Myra, he's bloody awful!
267
00:18:45,207 --> 00:18:47,543
He's talked about nothing
but cricket for an hour.
268
00:18:47,710 --> 00:18:48,836
Come on, he's not so bad.
269
00:18:49,003 --> 00:18:50,855
Ray said that he sells
more insurance
270
00:18:50,921 --> 00:18:53,382
than anybody around Parramatta,
and he's got a new car!
271
00:18:53,549 --> 00:18:55,584
I don't care about his car.
272
00:18:56,886 --> 00:18:59,029
He'll get more and more pissed
and he'll crawl all over me
273
00:18:59,096 --> 00:19:00,264
- like a mountain goat.
- I'm sorry.
274
00:19:00,431 --> 00:19:01,323
I'm doing my best.
275
00:19:01,390 --> 00:19:03,333
You're the one who wanted
to meet some nice blokes.
276
00:19:03,351 --> 00:19:06,270
I know, I know.
I do, I just...
277
00:19:07,980 --> 00:19:10,066
- These blokes, I don't... I dunno--
- Fay!
278
00:19:10,232 --> 00:19:11,442
Come off it!
279
00:19:11,609 --> 00:19:14,644
These aren't bad blokes. Really.
I mean, what do you expect?
280
00:19:14,654 --> 00:19:17,573
They're gonna kiss your hand
and throw their coats over drains?
281
00:19:41,931 --> 00:19:43,741
Use all the hot water,
Miss Baines,
282
00:19:43,808 --> 00:19:45,534
and there'll be none left
for anyone else.
283
00:19:45,601 --> 00:19:47,369
I didn't use it all,
Mrs Fairbrother.
284
00:19:47,436 --> 00:19:48,688
Hope not!
285
00:19:59,949 --> 00:20:02,051
Isn't this wonderful,
Bob, darling?
286
00:20:02,118 --> 00:20:03,786
Yep. Hunky dory!
287
00:20:03,953 --> 00:20:05,621
I just love to dance with you.
288
00:20:05,788 --> 00:20:07,790
I'd like to keep on
dancing with you forever.
289
00:20:08,124 --> 00:20:10,017
Wouldn't it be wonderful
if we just kept on dancing
290
00:20:10,084 --> 00:20:11,727
and dancing and never
did anything else?
291
00:20:11,794 --> 00:20:13,604
We'd sure get tired!
292
00:20:13,671 --> 00:20:15,681
Bob, you're so funny!
293
00:20:15,715 --> 00:20:17,608
I can feel the muscles
in your arms.
294
00:20:17,675 --> 00:20:20,276
I bet you could pick me up and
carry me out as if I were a feather.
295
00:20:20,302 --> 00:20:22,154
I could carry 20 like you.
296
00:20:22,221 --> 00:20:24,406
I don't want you to carry 20,
just me!
297
00:20:24,473 --> 00:20:26,283
Oh, Bob,
I'd wish you'd carry me off
298
00:20:26,350 --> 00:20:28,402
to some unknown green island.
299
00:20:28,477 --> 00:20:31,388
Somewhere with palms and
coral and mermaids and harps.
300
00:20:31,455 --> 00:20:33,557
Wouldn't you just love it,
Bob?
301
00:20:42,783 --> 00:20:44,084
Thank you.
302
00:20:44,785 --> 00:20:45,928
I drink this
303
00:20:45,995 --> 00:20:48,497
only until they learn how
to make coffee in Australia.
304
00:20:58,799 --> 00:20:59,800
Lisa.
305
00:21:05,806 --> 00:21:07,433
You've fallen in love.
306
00:21:10,102 --> 00:21:11,312
C'est magnifique.
307
00:21:11,937 --> 00:21:14,064
It's... it's different.
308
00:21:14,231 --> 00:21:16,650
Younger designer
but it's also too...
309
00:21:16,817 --> 00:21:19,570
too small for these
big Australian girls.
310
00:21:19,945 --> 00:21:21,071
How much is it?
311
00:21:21,572 --> 00:21:23,574
One hundred and fifty guineas.
312
00:21:24,366 --> 00:21:25,367
C'est bien,
313
00:21:25,534 --> 00:21:27,094
if we do not sell it
before Christmas,
314
00:21:27,161 --> 00:21:29,763
it will go on sale
at 75 guineas.
315
00:21:30,790 --> 00:21:32,792
Seventy-five guineas!
316
00:21:34,168 --> 00:21:36,170
Hm. C'est la vie.
317
00:21:36,796 --> 00:21:38,664
There will be more dresses.
318
00:21:48,307 --> 00:21:50,367
Well, I don't see any problem,
Mrs Williams.
319
00:21:50,434 --> 00:21:52,277
You seem completely healthy.
320
00:21:53,020 --> 00:21:55,481
- Perhaps it's your husband.
- My husband?
321
00:21:55,940 --> 00:21:57,541
Get him to come in
for an examination.
322
00:21:57,608 --> 00:22:00,152
- Maybe it's him who's--
- No, he wouldn't like that.
323
00:22:00,319 --> 00:22:01,362
No.
324
00:22:02,238 --> 00:22:03,931
Well...
325
00:22:05,866 --> 00:22:08,953
Tell me... how often
do you have... relations?
326
00:22:09,870 --> 00:22:11,872
Relations?
- Mm.
327
00:22:13,958 --> 00:22:18,128
Not that often.
He's tired. Sometimes.
328
00:22:19,797 --> 00:22:21,841
Perhaps that's the problem.
329
00:22:22,633 --> 00:22:28,097
With... without... proximity...
there's no chance of...
330
00:22:45,656 --> 00:22:47,616
beautiful cocktail dress...
331
00:22:47,783 --> 00:22:50,536
The changing rooms
are just, just behind you.
332
00:22:56,208 --> 00:22:58,460
Oh, bloody hell.
What a day!
333
00:23:01,046 --> 00:23:03,757
You did all right, kid.
Didn't she?
334
00:23:05,092 --> 00:23:08,178
Yes. She did all right, all right.
335
00:23:10,014 --> 00:23:12,141
You're not buying something
from Goode's, are you?
336
00:23:12,308 --> 00:23:13,867
It's too expensive.
337
00:23:13,934 --> 00:23:16,078
- Staff discount.
- What is it?
338
00:23:16,145 --> 00:23:18,647
Oh, just a little thing.
Thought it might suit me.
339
00:23:21,400 --> 00:23:22,968
Well, I never.
340
00:23:57,144 --> 00:23:59,980
Frank!
I didn't hear you come in.
341
00:24:00,397 --> 00:24:01,498
You're early.
342
00:24:01,565 --> 00:24:04,276
Boss said to knock off early
to do some Christmas shopping.
343
00:24:04,777 --> 00:24:08,155
Why are you dressed for bed?
It's only six o'clock.
344
00:24:08,656 --> 00:24:10,908
It's new... the night-dress.
345
00:24:11,325 --> 00:24:13,143
I'm just trying it on.
346
00:24:13,494 --> 00:24:15,746
It didn't cost much,
not with the staff discount.
347
00:24:16,956 --> 00:24:18,582
I'll take it off now.
348
00:24:18,749 --> 00:24:20,588
I'll help ya...
349
00:24:22,112 --> 00:24:23,712
take it off.
350
00:24:50,280 --> 00:24:55,411
"Tyger Tyger, burning bright,
In the forests of the night.
351
00:24:55,911 --> 00:25:00,374
What immortal hand or eye,
Could frame thy fearful symmetry?
352
00:25:01,500 --> 00:25:05,796
In what distant deeps or skies.
Burnt the fire of thine eyes?
353
00:25:06,839 --> 00:25:09,174
On what wings dare he aspire?
354
00:25:10,217 --> 00:25:12,886
What the hand,
dare seize the fire?"
355
00:25:21,804 --> 00:25:23,205
Crikey,
where have you been?
356
00:25:23,272 --> 00:25:25,524
We're busier than
a one-armed bricklayer.
357
00:25:25,566 --> 00:25:28,569
Mrs Williams, Christmas is not
the best time for lateness.
358
00:25:28,636 --> 00:25:30,379
Sorry, Miss Cartwright,
the alarm didn't go off.
359
00:25:30,446 --> 00:25:33,140
It's the first time I've been late
since Mum's hysterectomy.
360
00:25:37,327 --> 00:25:38,987
Everything okay?
361
00:25:39,788 --> 00:25:43,000
You look like the cat that
ate the cream, I must say.
362
00:25:43,167 --> 00:25:45,377
Everything's fine.
I just overslept.
363
00:25:46,503 --> 00:25:48,147
- Thank you.
- Mm-hm.
364
00:25:48,672 --> 00:25:50,340
You're with us today, remember?
365
00:25:50,507 --> 00:25:52,718
No sneaking back
to Dracula's hideout.
366
00:26:22,498 --> 00:26:24,541
I just thought he might
have got a bit of overtime.
367
00:26:24,708 --> 00:26:26,376
He's not usually late.
368
00:26:26,919 --> 00:26:28,295
He called up this afternoon.
369
00:26:28,462 --> 00:26:30,089
Said he didn't feel too good.
370
00:26:31,131 --> 00:26:33,801
- Oh... well...
-
Look, don't worry, love.
371
00:26:33,967 --> 00:26:35,402
There'll be some explanation.
372
00:26:35,469 --> 00:26:37,805
He's probably down
at the pub with a few mates.
373
00:26:52,027 --> 00:26:54,738
Excuse me. Thank you.
374
00:27:06,959 --> 00:27:08,043
Lisa.
375
00:27:09,545 --> 00:27:11,755
Is the beast from the Balkans
trying to steal you again?
376
00:27:11,922 --> 00:27:13,924
No, she's invited me
to lunch on Saturday.
377
00:27:14,091 --> 00:27:15,892
With her and her husband.
378
00:27:16,593 --> 00:27:19,054
- She's got a husband?
- Well, evidently!
379
00:27:19,596 --> 00:27:22,015
Well, I hope you like
frog's legs and fish eyes
380
00:27:22,182 --> 00:27:24,159
and sheep's testicles,
because those reffos
381
00:27:24,226 --> 00:27:26,386
eat all kinds of horrible things.
382
00:27:26,395 --> 00:27:28,689
Oh! Find me a right foot,
will you? Thank you.
383
00:28:07,853 --> 00:28:10,856
- Isn't it glorious?
- Mm-hm.
384
00:28:12,065 --> 00:28:14,860
- It's just lovely.
- Mm.
385
00:28:16,403 --> 00:28:17,979
I am happy.
386
00:28:18,614 --> 00:28:20,782
Be happy... always.
387
00:28:21,491 --> 00:28:23,994
It's a good choice!
388
00:28:32,002 --> 00:28:37,799
Lisa, may I present my husband,
Stefan Szombathelyi.
389
00:28:37,966 --> 00:28:41,887
He's a Hungarian but not,
alas, a count.
390
00:28:42,054 --> 00:28:44,056
But you can't have everything.
391
00:28:44,223 --> 00:28:45,907
Stefan,
this is Lisa Miles.
392
00:28:45,974 --> 00:28:51,313
My most capable junior
temporary sales assistant.
393
00:28:52,105 --> 00:28:53,915
I am enchanted to meet you.
394
00:28:53,982 --> 00:28:56,109
- Oh!
- Oh, Lisa.
395
00:28:56,276 --> 00:29:00,030
I suppose you haven't heard
we Europeans are always kissing.
396
00:29:03,033 --> 00:29:04,217
Some wine?
397
00:29:04,284 --> 00:29:07,162
We have been amazing to discover
very fine Australian wine.
398
00:29:07,329 --> 00:29:09,581
- Um..
- Oh, perhaps some lemonade.
399
00:29:09,957 --> 00:29:12,376
- Oh, lemonade, yes.
- Thank you.
400
00:29:13,752 --> 00:29:17,422
So, Lisa, tell me,
do you like to read novels?
401
00:29:17,589 --> 00:29:20,467
Oh, yes, I do. I just
finished Anna Karenina.
402
00:29:20,534 --> 00:29:23,885
I haven't decided what to read next.
There are so many to choose from.
403
00:29:23,929 --> 00:29:27,074
Oh, how true. And the number
always grows, I assure you.
404
00:29:27,140 --> 00:29:30,143
Perhaps your next choice should
be something quite different.
405
00:29:30,727 --> 00:29:33,230
Um...
Emma.
Have you read that yet?
406
00:29:33,297 --> 00:29:34,373
No, I haven't!
407
00:29:34,439 --> 00:29:35,916
Oh, well, that is settled, then.
408
00:29:35,983 --> 00:29:40,445
Jane Austen, I assure you,
is as great a genius as Tolstoy,
409
00:29:40,612 --> 00:29:42,197
whatever they say.
410
00:29:42,197 --> 00:29:44,299
You will let me have your
opinion in due course, yes?
411
00:29:44,366 --> 00:29:45,592
Yes, I will.
412
00:29:45,659 --> 00:29:46,860
Oh!
413
00:29:47,327 --> 00:29:50,706
That will be Rudi. Such
a sense of timing. Like no-one.
414
00:29:50,872 --> 00:29:52,466
Yes.
415
00:29:53,709 --> 00:29:55,727
Lisa, put more.
416
00:29:55,794 --> 00:29:57,237
- More?
- Yes.
417
00:30:01,758 --> 00:30:05,429
Ah... lunchtime...
I have such a sense of timing.
418
00:30:06,013 --> 00:30:08,557
Like no-one.
But... I have brought a cake.
419
00:30:11,852 --> 00:30:15,022
So, tell us, Rudi, we've
been discussing Jane Austen.
420
00:30:15,188 --> 00:30:16,756
- Ah...
- What do you think of her?
421
00:30:16,773 --> 00:30:19,901
Well, my opinion
has yet to be formed,
422
00:30:20,068 --> 00:30:23,238
-as I have not read one word.
- Ah, a philistine!
423
00:30:23,739 --> 00:30:28,076
No, the truth is I am rather
infatuated with Charles Dickens.
424
00:30:28,243 --> 00:30:30,762
You see, he is much better in
English than he is in Hungarian.
425
00:30:30,829 --> 00:30:34,541
So I am reading again
what I read so long ago.
426
00:30:35,584 --> 00:30:39,546
Dickens in Serbo-Croat
I never read. And I don't care.
427
00:30:40,005 --> 00:30:43,467
His books are stupendously long.
What was he thinking?
428
00:30:43,633 --> 00:30:45,510
I don't have time!
429
00:30:46,511 --> 00:30:51,224
- Magda prefers
Vogue.
- Vogue and Agatha Christie too.
430
00:30:51,391 --> 00:30:53,560
- That's true.
- Tell me, what do you think?
431
00:30:53,727 --> 00:30:55,078
- Hm?
- Of the cake.
432
00:30:55,145 --> 00:30:56,663
Oh, it's wonderful.
433
00:30:56,730 --> 00:30:59,232
I must say that in Melbourne,
where I have been living,
434
00:30:59,399 --> 00:31:01,701
there are many better
cake shops than Sydney.
435
00:31:01,735 --> 00:31:03,795
In Melbourne, they
have more need of cake,
436
00:31:03,862 --> 00:31:06,097
having more or less
nothing else.
437
00:31:18,168 --> 00:31:19,252
Mum?
438
00:31:19,419 --> 00:31:22,005
So what's going on? Out with it!
439
00:31:23,006 --> 00:31:24,557
Frank's disappeared.
440
00:31:25,133 --> 00:31:27,803
I knew something was up.
Since when?
441
00:31:28,970 --> 00:31:32,766
He didn't come home on Thursday.
He wasn't at work on Friday.
442
00:31:32,933 --> 00:31:34,967
They don't know
where he is, either.
443
00:31:35,194 --> 00:31:37,287
I called the police,
and they said not to worry.
444
00:31:37,354 --> 00:31:39,164
They said people
do it all the time.
445
00:31:39,231 --> 00:31:41,817
That I should call if
he's not back in a week.
446
00:31:41,983 --> 00:31:43,985
- You two have a fight?
- No!
447
00:31:44,945 --> 00:31:49,574
Well, I dunno... he was always
a bit on the peculiar side.
448
00:31:50,534 --> 00:31:56,581
I know. You and Dawn and Joy
you didn't... you don't like him!
449
00:31:56,748 --> 00:32:01,253
I've never said that. But you
wouldn't call him a live wire.
450
00:32:02,504 --> 00:32:04,506
He's just shy. That's all.
451
00:32:05,507 --> 00:32:07,759
Growing up on the farm.
He didn't have anyone to talk to.
452
00:32:08,093 --> 00:32:10,637
He's always been very...
inhibited.
453
00:32:10,804 --> 00:32:13,515
Listen, Patty...
I'll tell you this.
454
00:32:14,349 --> 00:32:16,435
No-one understands men.
455
00:32:17,060 --> 00:32:20,021
We don't understand them and
they don't understand themselves.
456
00:32:21,189 --> 00:32:23,859
They do these stupid things.
457
00:32:24,359 --> 00:32:27,362
But they always come back,
in the end.
458
00:32:28,780 --> 00:32:32,075
They can't really manage
by themselves, men can't.
459
00:32:33,869 --> 00:32:39,291
He'll be back...
Or he'll have me to answer to.
460
00:32:43,753 --> 00:32:46,506
So, may I? I was just...
461
00:32:46,673 --> 00:32:48,792
I was just wondering
how it would look...
462
00:32:48,858 --> 00:32:51,111
if we tried this.
463
00:32:59,269 --> 00:33:02,147
They love to talk in
their barbaric Hungarian.
464
00:33:02,314 --> 00:33:04,040
I thought you
were Hungarian.
465
00:33:04,107 --> 00:33:06,735
Me? No. I am Slovenian.
466
00:33:07,444 --> 00:33:09,571
I suppose you do not know
what it is, Slovenian?
467
00:33:09,738 --> 00:33:11,606
Can you take it off?
468
00:33:11,698 --> 00:33:14,868
Yes, I do! Ah,
Slovenia is part of Yugoslavia.
469
00:33:15,035 --> 00:33:17,913
The capital city is Ljubljana.
470
00:33:19,706 --> 00:33:22,459
You are a genius. No!
471
00:33:22,626 --> 00:33:27,839
I never met before an Australian
who had even heard of this place!
472
00:33:28,006 --> 00:33:33,512
Stefan and I, we met not
in Europe, but in Australia.
473
00:33:35,055 --> 00:33:37,432
In one of your migrant camps.
474
00:33:38,600 --> 00:33:40,243
Not such a lovely place,
475
00:33:40,310 --> 00:33:43,772
but it was paradise after
what we had been through.
476
00:33:44,940 --> 00:33:45,982
I see.
477
00:33:46,441 --> 00:33:50,362
Mm. Stefan and I, we met
learning English together.
478
00:33:52,280 --> 00:33:56,910
We can speak German, but...
it's not our favourite language.
479
00:33:58,411 --> 00:34:00,688
There... it's much better.
480
00:34:00,705 --> 00:34:04,251
Lisa... can you see
without your glasses?
481
00:34:04,918 --> 00:34:07,337
Oh, yes, I only really
need them for reading.
482
00:34:07,712 --> 00:34:10,206
So, why do you wear them always?
483
00:34:10,298 --> 00:34:12,800
I suppose because
I'm always reading.
484
00:34:13,635 --> 00:34:15,478
Can we take them off?
485
00:34:15,987 --> 00:34:17,005
Yes.
486
00:34:26,189 --> 00:34:27,983
You have beautiful eyes.
487
00:34:30,110 --> 00:34:34,197
So, one last thing...
lipstick, I think...
488
00:34:35,365 --> 00:34:39,578
It's a nice pink...
and you can keep it.
489
00:34:40,078 --> 00:34:43,331
It's suitable for a
jeune fille.
490
00:34:44,708 --> 00:34:48,211
You have so slim a figure.
Hold on.
491
00:34:50,547 --> 00:34:53,800
I envy you this much.
You should make the most of it.
492
00:34:54,342 --> 00:34:56,344
There, turn around.
493
00:34:57,679 --> 00:35:00,098
You look charming.
494
00:35:01,433 --> 00:35:06,563
And with a bit more experience,
Lisa, you could be enchanting.
495
00:35:08,023 --> 00:35:09,441
How do you feel?
496
00:35:11,526 --> 00:35:13,137
Different.
497
00:35:33,256 --> 00:35:34,841
Hello, Mum! Look!
498
00:35:36,968 --> 00:35:40,513
Lesley, I thought you told us
you'd be home by four o'clock.
499
00:35:40,680 --> 00:35:43,358
Oh, Magda gave me this
and this belt, do you like it?
500
00:35:43,808 --> 00:35:46,411
- Well... um, goodness--
- I'm sorry I'm late, but
501
00:35:46,478 --> 00:35:49,706
we went for a walk and Magda
told me about Slovenia before the war.
502
00:35:49,773 --> 00:35:53,224
Oh! And we talked about books
and Stefan made us a lovely lunch.
503
00:35:53,318 --> 00:35:54,544
Who's Stefan?
504
00:35:54,611 --> 00:35:56,054
He's Magda's husband.
505
00:35:56,196 --> 00:35:58,481
Oh, right...
he made the lunch?
506
00:35:59,074 --> 00:36:01,142
European men like to cook.
507
00:36:01,201 --> 00:36:03,662
Oh! Didn't know that.
508
00:36:04,162 --> 00:36:06,598
I like to drink.
I'm off to the pub.
509
00:36:07,082 --> 00:36:09,233
See you in a couple of hours.
510
00:36:11,503 --> 00:36:15,173
Uh, Lesley, I had a telephone
call from that Magda.
511
00:36:15,340 --> 00:36:18,593
That Mrs Zombie
something or other.
512
00:36:18,760 --> 00:36:21,846
To say you were on your way
which was very nice of her
513
00:36:22,013 --> 00:36:26,476
but, um, she tried to tell me
that your name was Lisa.
514
00:36:27,185 --> 00:36:29,503
She didn't seem
to know your name.
515
00:36:29,771 --> 00:36:32,107
Uh... well, that's what
they call me at Goode's.
516
00:36:33,817 --> 00:36:36,444
What do you mean?
Your name is Lesley.
517
00:36:37,821 --> 00:36:39,889
But I don't like Lesley.
518
00:36:40,073 --> 00:36:42,492
But that's your name. Lesley!
519
00:36:43,368 --> 00:36:46,746
But I want to be Lisa.
And I will be. And I am!
520
00:36:47,080 --> 00:36:48,315
Lisa?!
521
00:36:49,749 --> 00:36:51,793
How do you think it feels
to have your own child
522
00:36:51,960 --> 00:36:54,003
telling you that she wants
a different name?
523
00:36:54,421 --> 00:36:57,799
What's wrong with “Lesley?”
Lesley's a lovely name.
524
00:36:58,216 --> 00:37:02,011
Oh, Mum... I just... I just
wanted a real girl's name.
525
00:37:02,178 --> 00:37:03,771
“Lesley” is a boy's name.
526
00:37:03,847 --> 00:37:06,391
No, Lesley's a girl's name too,
it's spelt differently.
527
00:37:06,558 --> 00:37:09,394
But it sounds the same,
and that's what counts.
528
00:37:10,937 --> 00:37:13,565
I just wanted a proper girl's name
for when I grow up.
529
00:37:14,190 --> 00:37:16,125
I've been a child
for so long now.
530
00:37:16,192 --> 00:37:18,319
I just want to be grown up.
531
00:37:20,196 --> 00:37:21,648
Oh, Lesley...
532
00:37:24,033 --> 00:37:27,162
If you only knew what
being grown up can be like...
533
00:37:28,663 --> 00:37:32,709
you wouldn't... wish it to
be any faster than it is.
534
00:37:33,501 --> 00:37:37,714
Oh, Mum. Please don't cry, Mum.
535
00:37:38,381 --> 00:37:41,968
Yeah... I suppose I always
knew that I'd lose you some day.
536
00:37:42,427 --> 00:37:44,554
Oh, no, you'll never lose me.
537
00:37:44,971 --> 00:37:46,981
I'll stay with you always.
538
00:37:47,807 --> 00:37:49,993
But you can't say that,
sweetheart.
539
00:37:50,059 --> 00:37:52,361
Because you'll marry,
you'll go abroad.
540
00:37:52,520 --> 00:37:54,898
You can't stay with me always...
541
00:37:55,690 --> 00:37:57,625
I'm just being selfish,
I suppose.
542
00:37:57,692 --> 00:37:59,419
No, you're not.
543
00:37:59,736 --> 00:38:02,989
Even if I do marry or go away,
I'll still come and see you.
544
00:38:03,531 --> 00:38:05,742
- Often.
- Well, I hope so.
545
00:38:05,909 --> 00:38:07,476
Of course I will.
546
00:38:08,787 --> 00:38:11,214
And you can keep on
calling me Lesley, if you like.
547
00:38:11,289 --> 00:38:12,307
I'll see...
548
00:38:12,373 --> 00:38:15,877
I might manage to call you Lisa
sometimes, but that depends.
549
00:38:17,045 --> 00:38:21,090
Right, but now something more
important - your dad's dinner.
550
00:38:25,428 --> 00:38:28,640
You know, that belt
does look very nice on you.
551
00:38:29,307 --> 00:38:31,684
I hope you thanked
Magda properly for that.
552
00:38:31,851 --> 00:38:33,444
Of course I did.
553
00:38:41,069 --> 00:38:44,405
Your little Australian
schoolgirl is most charming.
554
00:38:44,572 --> 00:38:48,660
I can see you are going to turn
a sow's ear into a silk purse.
555
00:38:48,827 --> 00:38:49,844
Hm?
556
00:38:49,911 --> 00:38:54,082
If I do a good deed for once in
my life I cannot see the humour.
557
00:38:55,083 --> 00:38:57,961
Perhaps she reminds
me a little of...
558
00:38:58,127 --> 00:39:02,298
- Of?
- Myself... before the war.
559
00:39:02,757 --> 00:39:06,344
Really?
I find that hard to believe.
560
00:39:07,345 --> 00:39:12,225
- She's so...
- Innocent... and naive, I know.
561
00:39:14,227 --> 00:39:17,397
Do you think I was always
très sophistiquée?
562
00:39:19,190 --> 00:39:20,984
Well... yes.
563
00:39:21,359 --> 00:39:24,404
I can assure you
that's not the case.
564
00:39:24,821 --> 00:39:26,573
- Stefan.
- Mm-hm?
565
00:39:26,739 --> 00:39:29,158
This is most odd.
566
00:39:29,742 --> 00:39:34,664
When I called Lisa's mother,
she didn't seem to know
567
00:39:34,831 --> 00:39:36,832
the name of her own child.
568
00:39:37,041 --> 00:39:39,961
“Lesley” she pronounces it.
569
00:39:41,713 --> 00:39:44,691
This Australian speech
is very bizarre.
570
00:39:44,757 --> 00:39:46,484
What can be expected?
571
00:39:46,551 --> 00:39:48,361
They're the
descendants of convicts.
572
00:39:48,428 --> 00:39:51,155
Their accent comes from
the lower classes of England.
573
00:39:52,682 --> 00:39:57,854
“Lesley”... “Lesley”... “Lesley”?
574
00:39:58,938 --> 00:40:01,024
“Lesley”, “Lesley”.
575
00:40:01,649 --> 00:40:02,692
“Lesley.”
576
00:40:23,046 --> 00:40:24,714
Espresso.
577
00:40:27,383 --> 00:40:28,217
Ah!
578
00:40:33,640 --> 00:40:36,684
Oh! It's only place in town
with decent coffee.
579
00:40:36,851 --> 00:40:39,729
- Owned by?
- Russian reffos.
580
00:40:39,896 --> 00:40:42,023
A relative of the Tsar, they say.
581
00:40:42,190 --> 00:40:44,275
- Hm?
- From the court of St Petersburg
582
00:40:44,442 --> 00:40:48,154
to Pitt Street in Sydney. Now,
I only have 20 minutes. What?
583
00:40:49,864 --> 00:40:53,117
- Rudi needs assistance.
- Oh!
584
00:40:53,660 --> 00:40:55,787
I wish to find a girlfriend.
585
00:40:55,854 --> 00:40:57,764
I know very few people
here in Sydney.
586
00:40:57,830 --> 00:40:59,932
I look to you
and Stefan for help.
587
00:41:00,583 --> 00:41:02,919
Well, I can think of
no-one at the moment.
588
00:41:03,086 --> 00:41:05,146
I think you have to
arrange this for yourself.
589
00:41:05,213 --> 00:41:06,314
I am not fussy.
590
00:41:06,381 --> 00:41:10,259
No, you want only a beauty,
less than thirty years old,
591
00:41:10,426 --> 00:41:12,929
cultivated, if not also rich.
592
00:41:13,721 --> 00:41:16,099
Certainly I will want a beauty.
Cultivated, well,
593
00:41:16,265 --> 00:41:18,935
I have heard there is
such a thing, but...
594
00:41:19,102 --> 00:41:21,854
What do you mean?
Naturally, we are cultivated,
595
00:41:22,021 --> 00:41:24,774
we reffos, we “new Australians”.
We are famous for it!
596
00:41:24,941 --> 00:41:27,001
It's our most despicable quality.
597
00:41:27,068 --> 00:41:28,878
Oh, no,
you misunderstand me.
598
00:41:28,945 --> 00:41:31,005
This time I am not
looking for a reffo.
599
00:41:31,072 --> 00:41:33,165
I want an Australian girl.
600
00:41:33,825 --> 00:41:35,293
An Australian?!
601
00:41:36,285 --> 00:41:38,988
Some of them are very beautiful.
Have you not noticed?
602
00:41:39,288 --> 00:41:40,306
Yes.
603
00:41:40,373 --> 00:41:42,733
The cultivated ones
have gone away.
604
00:41:42,834 --> 00:41:45,019
- They've gone away?
- Hm-mm.
605
00:41:45,628 --> 00:41:47,013
Where have they gone?
606
00:41:47,088 --> 00:41:52,593
They have gone away to London,
sometimes they go to Paris...
607
00:41:52,760 --> 00:41:54,137
Spasiba.
608
00:41:54,303 --> 00:41:56,472
To Paris or New York, Rome.
609
00:41:57,098 --> 00:41:59,200
- Hm.
- And if you find one here...
610
00:41:59,267 --> 00:42:01,627
she is saving her fare,
I guarantee it.
611
00:42:02,603 --> 00:42:04,781
Well... then...
612
00:42:05,148 --> 00:42:08,192
I shall take an uncultivated
one and cultivate her myself.
613
00:42:08,359 --> 00:42:13,114
But a nice, strong, healthy,
available Australian girl.
614
00:42:14,949 --> 00:42:17,910
Well, I can think of no-one
with all of these qualifications.
615
00:42:20,288 --> 00:42:24,000
Maybe you should give
yourself a thought, hm?
616
00:42:27,086 --> 00:42:28,087
Yes?
617
00:42:34,494 --> 00:42:36,070
What are you doing
for Christmas?
618
00:42:36,137 --> 00:42:37,780
Oh, I don't know.
619
00:42:37,847 --> 00:42:39,907
I might go to Melbourne,
to my brother's.
620
00:42:39,974 --> 00:42:42,727
Melbourne? I thought
you said his wife was a cow.
621
00:42:42,894 --> 00:42:44,854
Yeah, she is.
She doesn't do a thing!
622
00:42:45,021 --> 00:42:46,898
She's got legs
like tree trunks too.
623
00:42:48,274 --> 00:42:49,876
Why don't you come
to the Blue Mountains?
624
00:42:49,942 --> 00:42:52,186
Mum and Dad
have retired up there.
625
00:42:52,195 --> 00:42:54,338
Yeah, that might be nice...
thanks.
626
00:42:54,405 --> 00:42:57,492
Then there's always a good New
Year Eve's party at the Hydro.
627
00:42:58,659 --> 00:43:02,872
- Oh, I forgot, you're off blokes.
- No, I'm not, just... some blokes.
628
00:43:02,939 --> 00:43:04,974
Look, what are
we going to go to?
629
00:43:05,041 --> 00:43:06,125
Um...
630
00:43:07,335 --> 00:43:11,297
I reckon the The
Nun's Story.
Audrey Hepburn, she's gorgeous.
631
00:43:11,464 --> 00:43:13,900
God, it look serious.
Can't we see something funny?
632
00:43:13,966 --> 00:43:16,427
Oh! I'm All Right Jack.
What about that?
633
00:43:16,594 --> 00:43:20,048
Ugh, I don't know.
634
00:43:20,515 --> 00:43:23,601
On The Beach, Gregory Peck!
Oh, he's divine!
635
00:43:23,768 --> 00:43:25,770
Oh... he really is.
636
00:44:04,267 --> 00:44:05,351
Magda.
637
00:44:06,352 --> 00:44:08,537
My mother sent you some scones.
638
00:44:08,604 --> 00:44:12,483
And I told her that you probably
wouldn't like them but, um...
639
00:44:13,151 --> 00:44:14,669
I love scones.
640
00:44:15,236 --> 00:44:16,487
Oh!
641
00:44:17,155 --> 00:44:21,492
That is... really, really kind.
Please thank your mother.
642
00:44:22,952 --> 00:44:28,207
Very kindly. May I wish you and
your family happy Christmas.
643
00:44:28,374 --> 00:44:32,003
Now, Lisa, perhaps you can
help me with a small problem.
644
00:44:32,628 --> 00:44:37,383
Rudi has decided that he wants
an Australian girlfriend.
645
00:44:41,095 --> 00:44:45,641
No! No, don't worry, not you.
Oh, no, no...
646
00:44:45,808 --> 00:44:49,687
Um... you are much too
young and too clever for him.
647
00:44:49,854 --> 00:44:54,400
No, someone older and
perhaps not too particular.
648
00:45:01,532 --> 00:45:03,367
Magda... there is someone.
649
00:45:08,581 --> 00:45:12,418
Oh, no, not Miss Cartwright!
650
00:45:12,585 --> 00:45:16,088
Lisa, this is not what
he has in mind.
651
00:45:16,255 --> 00:45:17,924
No. Not Miss Cartwright, no.
652
00:45:26,807 --> 00:45:28,042
Hmm...
653
00:45:29,227 --> 00:45:30,419
Yeah.
654
00:45:31,395 --> 00:45:34,357
She is about thirty or less,
but not bad.
655
00:45:35,316 --> 00:45:38,903
She's rough. She has no style.
656
00:45:41,197 --> 00:45:42,481
Perfect!
657
00:45:54,961 --> 00:45:57,630
It's been
a wonderful effort once again.
658
00:45:57,964 --> 00:46:00,508
Another record Christmas
for Goode's, I'm sure.
659
00:46:00,675 --> 00:46:04,303
Congratulations.
Thank you all very much.
660
00:46:04,804 --> 00:46:07,306
And happy Christmas!
661
00:46:07,473 --> 00:46:09,475
Happy Christmas!
662
00:46:11,727 --> 00:46:14,563
- Well... another year gone.
- Yes.
663
00:46:14,730 --> 00:46:17,942
My life slowly ticks away
at Goode's.
664
00:46:18,609 --> 00:46:20,419
Merry Christmas,
Miss Cartwright.
665
00:46:20,486 --> 00:46:21,796
Merry Christmas,
Mr Ryder.
666
00:46:21,862 --> 00:46:23,672
I suppose you'll spend it
with your family?
667
00:46:23,739 --> 00:46:24,632
Oh, yes.
668
00:46:24,699 --> 00:46:27,660
My dear mother passed away
this year, as you know.
669
00:46:27,727 --> 00:46:29,762
But I have some
delightful nephews
670
00:46:29,829 --> 00:46:31,955
I shall spend
the festive season with.
671
00:46:37,336 --> 00:46:38,829
Miss Baines.
672
00:46:39,755 --> 00:46:43,634
I would be really charmed if
you would join my husband and I
673
00:46:43,801 --> 00:46:47,179
on New Year's Eve
at our flat in Mosman.
674
00:46:48,664 --> 00:46:50,241
Me? New Year's Eve?
675
00:46:50,308 --> 00:46:53,769
There will be many people,
and Lisa will be there.
676
00:46:53,936 --> 00:46:57,857
Ah, so you will not feel
like a complete stranger.
677
00:46:58,357 --> 00:47:00,918
Oh, but I might be
in the Blue Mountains...
678
00:47:00,985 --> 00:47:02,711
for New Year's Eve so...
679
00:47:02,778 --> 00:47:05,531
So. I believe they have trains.
You do your best.
680
00:47:05,698 --> 00:47:07,591
Here... it's address.
681
00:47:15,624 --> 00:47:21,505
Oh, Rudi... here's your healthy
Australian girl. Poor lamb.
682
00:48:06,684 --> 00:48:09,802
All right, Lesley, you're champing
at the bit, so away you go.
683
00:48:09,845 --> 00:48:12,848
Okay... um, this one is for you, Mum.
684
00:48:13,182 --> 00:48:14,392
Thank you, sweetie.
685
00:48:14,558 --> 00:48:17,436
And, Dad,
I believe this one is for you.
686
00:48:17,603 --> 00:48:19,939
- Oh, thanks, love.
- All right.
687
00:48:20,523 --> 00:48:22,942
And so,
this one must be for me?
688
00:48:23,567 --> 00:48:26,070
- Yes, the big one's yours.
- Great!
689
00:48:29,994 --> 00:48:33,294
To Dad, Merry Christmas from
your loving daughter Lisa xx
690
00:48:33,411 --> 00:48:34,654
Lisa?
691
00:48:35,121 --> 00:48:38,582
Oh, they smell
beautiful. Thank you.
692
00:48:38,749 --> 00:48:40,309
No worries, Mum.
693
00:48:41,377 --> 00:48:43,504
Aw...
The Australian Bloodhorse!
694
00:48:44,255 --> 00:48:46,966
It's great, love, thank you!
It's great!
695
00:48:47,842 --> 00:48:48,859
Oh
696
00:48:53,264 --> 00:48:54,898
What, don't you like it?
697
00:48:54,932 --> 00:48:57,518
Of course I do, Mum, um...
698
00:48:57,935 --> 00:49:00,146
I was just wondering
about the colour...
699
00:49:00,604 --> 00:49:03,941
Oh, but you've always loved
pink. And these frills.
700
00:49:04,108 --> 00:49:06,193
Ever since you were
a little girl, you've loved them.
701
00:49:08,988 --> 00:49:12,199
Yes, yes, that's right, Mum.
It's terrific. Really.
702
00:49:12,366 --> 00:49:13,492
Good.
703
00:49:13,659 --> 00:49:16,695
Well, I suppose you'll both be
wanting something from me now.
704
00:49:16,829 --> 00:49:19,373
It's a bit hard for me
to go Christmas shopping
705
00:49:19,540 --> 00:49:21,842
when I work all night
and sleep all day.
706
00:49:22,501 --> 00:49:25,212
Hang on...
what have I got here?
707
00:49:26,922 --> 00:49:28,590
Come over here, darl.
708
00:49:29,258 --> 00:49:31,068
- There you go, sweetheart.
- Thanks, Dad.
709
00:49:31,135 --> 00:49:32,303
Pleasure.
710
00:49:32,678 --> 00:49:33,954
Sweetheart?
711
00:49:34,847 --> 00:49:37,349
- Thanks, Ed.
- No worries.
712
00:49:38,184 --> 00:49:41,187
Well... what do you say we
go down to Manly for a swim
713
00:49:41,353 --> 00:49:43,430
before we go to Aunty Gert's?
714
00:49:43,439 --> 00:49:44,832
Huh? What do you reckon?
Sounds good?
715
00:49:44,899 --> 00:49:46,700
- Yep!
- Sounds good to me!
716
00:49:47,693 --> 00:49:49,470
Go! Go! Go!
717
00:49:53,782 --> 00:49:55,143
Oh!
718
00:49:57,286 --> 00:50:00,122
"The pessimist sees
difficulty in every opportunity,
719
00:50:00,289 --> 00:50:03,292
the optimist sees opportunity
in every difficulty."
720
00:50:03,459 --> 00:50:04,852
Beautiful!
721
00:50:04,919 --> 00:50:07,046
Oh, come on, Pat. What's it say?
722
00:50:09,590 --> 00:50:12,092
“Laugh and the world
laughs with you.
723
00:50:12,259 --> 00:50:14,494
Weep and you weep alone.”
724
00:50:15,638 --> 00:50:17,698
What's wrong with Aunty Patty?
725
00:50:17,765 --> 00:50:20,100
- I think she's crying.
- Is she really?
726
00:50:20,267 --> 00:50:21,301
Pat?
727
00:50:22,728 --> 00:50:24,963
Auntie Patty's not feeling well.
728
00:50:25,648 --> 00:50:27,774
Bad luck, Frank
having to be away.
729
00:50:27,900 --> 00:50:29,885
Bit of a dark horse,
that Frank.
730
00:50:29,944 --> 00:50:32,538
Frank's not a dark horse.
Frank's a dill!
731
00:50:32,613 --> 00:50:35,007
- At least we know one thing.
- What?
732
00:50:35,074 --> 00:50:37,826
It couldn't be another woman.
He's no Casanova.
733
00:50:48,546 --> 00:50:50,180
Come on, Mother.
734
00:50:50,798 --> 00:50:52,950
Just a little bit
of Christmas cake.
735
00:50:54,093 --> 00:50:55,903
I got it at Goode's!
736
00:51:05,729 --> 00:51:07,022
Come on.
737
00:51:11,235 --> 00:51:13,237
Have another one!
738
00:51:21,870 --> 00:51:25,374
I would like to propose
a toast to this country.
739
00:51:25,833 --> 00:51:28,085
I still cannot believe my fate.
740
00:51:28,711 --> 00:51:31,171
To the
Commonwealth of Australia!
741
00:51:31,672 --> 00:51:33,674
To Australia!
742
00:51:43,767 --> 00:51:46,604
It is so beautiful here.
It really is...
743
00:51:46,770 --> 00:51:48,981
- Are you happy?
- Oh, of course not.
744
00:51:49,148 --> 00:51:51,533
What a very vulgar suggestion.
745
00:51:51,567 --> 00:51:54,945
- Are you?
- Oh, dear, I hope not.
746
00:52:10,336 --> 00:52:14,048
I'm not saying that I'm going.
I'm just thinking about it.
747
00:52:14,214 --> 00:52:16,333
It's a bloody mad idea.
748
00:52:17,009 --> 00:52:18,193
What's that, dear?
749
00:52:18,260 --> 00:52:20,654
Oh, Fay's thinking about going
to a New Year's do in Sydney.
750
00:52:20,721 --> 00:52:22,656
Oh, that's a bit of a trip, dear.
751
00:52:22,723 --> 00:52:23,891
Thank you.
752
00:52:24,808 --> 00:52:27,144
We're going to the Hydro!
Remember?
753
00:52:27,311 --> 00:52:29,730
Who's going to be at Magda's party?
Are you meeting someone?
754
00:52:29,897 --> 00:52:33,317
No! I won't know anyone.
I think they'll all be Continentals.
755
00:52:34,109 --> 00:52:36,862
Continentals!
Gosh, it's getting worse!
756
00:52:37,237 --> 00:52:39,948
They'll all be jabbering on, you
won't know what they're saying.
757
00:52:41,950 --> 00:52:45,120
One of them might be a count,
you never know.
758
00:52:45,829 --> 00:52:47,264
- A count?!
- Yeah, like--
759
00:52:47,331 --> 00:52:48,515
I wouldn't count on that.
760
00:52:48,582 --> 00:52:51,752
- I mean like Count Vronsky.
- What's wrong with Australians?
761
00:52:57,758 --> 00:53:00,302
So, Lisa, please pay attention.
762
00:53:00,678 --> 00:53:03,138
Because of the New Year parties,
763
00:53:03,305 --> 00:53:07,393
a lot of ladies will be
coming in asking for dresses
764
00:53:07,559 --> 00:53:11,271
at the sale prices...
before the sales.
765
00:53:11,438 --> 00:53:12,664
And you'll let them
have them?
766
00:53:12,731 --> 00:53:14,124
Not on your life.
767
00:53:14,191 --> 00:53:18,529
But in Model Gowns...
always polite.
768
00:53:18,904 --> 00:53:20,255
You can say...
769
00:53:20,322 --> 00:53:24,243
"No, madame,
I regret it is not possible."
770
00:53:24,410 --> 00:53:25,803
And, "I am so sorry."
771
00:53:25,869 --> 00:53:28,355
Then they buy it,
not to look cheap.
772
00:53:29,415 --> 00:53:30,851
Every time.
773
00:53:30,975 --> 00:53:32,975
Is that still here?
774
00:53:34,795 --> 00:53:36,426
Yeah, so...
775
00:53:37,050 --> 00:53:40,050
maybe it will be in the sale.
Half price.
776
00:53:41,677 --> 00:53:45,389
- Seventy five guineas.
- Perhaps you have a rich uncle?
777
00:53:45,973 --> 00:53:47,433
I'm afraid not.
778
00:53:51,019 --> 00:53:54,857
So, Mum, what about the collar?
Can we take that out too?
779
00:53:55,274 --> 00:53:57,276
- Well... yes.
- Yes?
780
00:53:57,443 --> 00:53:59,903
And don't you think
a belt would be nice?
781
00:54:00,654 --> 00:54:02,906
- Oh, yes, a belt might be nice.
- Yeah!
782
00:54:03,240 --> 00:54:05,033
Just here. Um...
783
00:54:05,200 --> 00:54:08,370
But... what about the frills?
I'm not too sure about--
784
00:54:08,437 --> 00:54:10,222
No, but you've
always loved the frills.
785
00:54:10,289 --> 00:54:13,208
Of course! Of course I like them,
I was just...
786
00:54:13,375 --> 00:54:15,060
There's a lot of detail
in those frills.
787
00:54:15,127 --> 00:54:18,464
Yes, but they do make the dress
a bit long, don't you think?
788
00:54:20,799 --> 00:54:25,179
It's just, it might be
a bit too long for me, yeah?
789
00:54:25,345 --> 00:54:27,347
We could maybe take it up a bit?
790
00:54:27,848 --> 00:54:29,475
- Yeah!
- Yeah?
791
00:54:29,641 --> 00:54:31,693
All right, we'll take it up.
792
00:54:36,732 --> 00:54:38,226
Lisa!
793
00:54:42,112 --> 00:54:44,448
Oh, let me admire you!
794
00:54:44,615 --> 00:54:48,327
Oh, you look charming
this evening!
795
00:54:48,494 --> 00:54:50,662
- Welcome, Lisa! Have some punch.
- Thank you!
796
00:54:50,829 --> 00:54:52,080
- I made it myself!
- Oh!
797
00:54:52,247 --> 00:54:55,584
I think you try it at least
just once in your life.
798
00:54:55,751 --> 00:54:58,504
But be careful,
he put atom bomb in it!
799
00:54:58,670 --> 00:55:00,172
- Oh, okay!
- Come and meet...
800
00:55:00,339 --> 00:55:04,134
- Eva! Eva and Laszlo...
- Nice to meet you.
801
00:55:04,301 --> 00:55:09,932
And their son Miklos... Michael,
as he's insisting we call him.
802
00:55:10,098 --> 00:55:12,810
He's proper Australian.
803
00:55:12,976 --> 00:55:16,271
And he's even forgetting
his Hungarian.
804
00:55:16,438 --> 00:55:17,915
- Miklos, this is Lisa.
- Hi.
805
00:55:17,981 --> 00:55:19,666
I hear you've just
done the Leaving.
806
00:55:19,733 --> 00:55:21,043
- Yes.
- Magda told me, of course.
807
00:55:21,109 --> 00:55:23,111
She said you're a great help
at the fashion store.
808
00:55:23,278 --> 00:55:25,697
She is my tower of strength.
She is clever, huh!
809
00:55:25,864 --> 00:55:27,991
She's going on to
do great things.
810
00:55:29,576 --> 00:55:31,745
I've just done it too.
The Leaving.
811
00:55:31,912 --> 00:55:34,081
- Oh, yes.
- Are you going to university?
812
00:55:34,248 --> 00:55:36,875
I, I don't know...
results in nine days.
813
00:55:37,042 --> 00:55:39,069
- Yeah, nine days.
- Yeah!
814
00:55:47,486 --> 00:55:49,006
Fay...
815
00:55:49,430 --> 00:55:51,430
you look beautiful!
816
00:55:51,473 --> 00:55:53,283
Oh, thank you.
I'm sorry I'm a bit late,
817
00:55:53,350 --> 00:55:55,410
I had to catch
a train from the--
818
00:55:55,477 --> 00:55:57,037
You came to my home.
819
00:55:57,104 --> 00:56:01,650
No, it's really delightful.
Ah, so, who do you know?
820
00:56:01,817 --> 00:56:04,194
No-one. No, Lisa!
821
00:56:04,361 --> 00:56:05,879
Lisa? Yes, I know Lisa.
822
00:56:05,946 --> 00:56:09,199
- Ah, this is Sandor.
- Hello.
823
00:56:09,366 --> 00:56:15,497
And Maria and uh, Bela, uh,
and there is Stefan.
824
00:56:15,873 --> 00:56:19,793
But uh, he's deadly,
he's handing out atom bombs.
825
00:56:19,960 --> 00:56:22,337
Um, here's Lisa, here's Lisa.
826
00:56:22,504 --> 00:56:24,131
How are you?
827
00:56:24,590 --> 00:56:27,467
So let her talk to Miklos,
who is called Michael.
828
00:56:27,634 --> 00:56:30,679
Uh, this is Rudi,
he's Hungarian.
829
00:56:30,846 --> 00:56:35,642
Rudi! This is Fay,
she is Australian girl,
830
00:56:35,809 --> 00:56:38,020
not a refugee from Europe.
831
00:56:43,275 --> 00:56:45,944
Uh, do you...
do you speak English?
832
00:56:46,111 --> 00:56:47,763
Of course.
833
00:56:48,030 --> 00:56:50,908
And Hungarian and German.
And some French and Russian.
834
00:56:51,074 --> 00:56:52,200
A drink?
835
00:57:00,167 --> 00:57:04,880
Can you give me some punch?
I have some catching up to do.
836
00:57:05,047 --> 00:57:07,215
Matchmaking is a strain.
837
00:57:09,801 --> 00:57:13,180
The Serbs and the Croats
are not yet fighting.
838
00:57:15,307 --> 00:57:19,728
Lisa is talking to Miklos.
Michael, Michael!
839
00:57:20,437 --> 00:57:22,564
Fay and Rudi are dancing.
840
00:58:10,529 --> 00:58:11,822
Oh, okay!
841
00:58:50,235 --> 00:58:51,570
- Bye.
- Bye.
842
00:59:05,917 --> 00:59:08,211
Lesley...
Lisa, we've been worried.
843
00:59:08,378 --> 00:59:10,547
- Why, Mum?
- Well... it's so late.
844
00:59:10,714 --> 00:59:13,300
- Mum, it's New Year's Eve.
- Yes, I know.
845
00:59:13,467 --> 00:59:16,178
But with people we don't know,
your dad's been anxious.
846
00:59:16,344 --> 00:59:18,597
- Too right!
- Who brought you home?
847
00:59:18,764 --> 00:59:20,599
- Mr Foldes.
- Just him?
848
00:59:20,766 --> 00:59:23,101
No, Mum, his wife and son
were there too.
849
00:59:23,268 --> 00:59:25,270
Foldes!
What kind of name is that?
850
00:59:25,437 --> 00:59:27,439
They're Hungarians, Dad.
851
00:59:27,606 --> 00:59:31,693
Hungarian? God, country's
full of bloody foreigners!
852
00:59:31,860 --> 00:59:34,404
But, Dad, we all came here
from Europe sometime.
853
00:59:34,571 --> 00:59:37,032
Crikey! Here we go. Now I'm
getting a history lesson, am I?
854
00:59:37,199 --> 00:59:39,868
Now, you better get to bed, Lisa.
Get some sleep.
855
00:59:40,035 --> 00:59:41,752
Yes, all right, Mum.
856
00:59:56,426 --> 00:59:58,720
I should have gone
to mass this morning.
857
00:59:59,054 --> 01:00:00,055
Oh!
858
01:00:02,265 --> 01:00:03,783
Too late now.
859
01:00:05,268 --> 01:00:07,270
Well, there is a midday mass.
860
01:00:08,188 --> 01:00:11,274
I need some rest.
861
01:00:11,733 --> 01:00:14,027
I'm sure God will understand.
862
01:00:15,153 --> 01:00:17,489
- Stefan.
- Hm?
863
01:00:17,823 --> 01:00:21,576
I think perhaps in one year,
maybe one year and a half,
864
01:00:21,743 --> 01:00:24,538
we must look for premises
in Woollahra.
865
01:00:24,704 --> 01:00:27,040
Even better - Double Bay.
866
01:00:28,667 --> 01:00:30,393
European fashions, huh?
867
01:00:30,460 --> 01:00:33,922
Exclusive fashions, expensive.
868
01:00:34,673 --> 01:00:37,342
Goode's doesn't know
the meaning of the word.
869
01:01:00,282 --> 01:01:02,425
- Sorry!
- That's quite all right.
870
01:01:12,752 --> 01:01:14,354
- Thank you.
- Thank you.
871
01:01:15,839 --> 01:01:16,898
- Rudi?!
- Huh?
872
01:01:16,965 --> 01:01:19,551
- Are you looking for a frock?
- Of course!
873
01:01:19,718 --> 01:01:21,820
What do you think?
This one suits me?
874
01:01:21,887 --> 01:01:23,738
Yeah!
Rudi, you can't stay here.
875
01:01:23,805 --> 01:01:25,365
Miss Cartwright
will have a fit.
876
01:01:25,432 --> 01:01:29,769
In fact, my dear Lisa, I wish
to speak a few words to Fay.
877
01:01:30,562 --> 01:01:33,940
Oh, she's gone to morning tea.
Oh, wait, there she is.
878
01:01:39,237 --> 01:01:43,742
- Hello.
- Hello.
879
01:01:46,453 --> 01:01:50,957
Fay, I've came to ask if you will
risk an outing with a “reffo”.
880
01:01:51,124 --> 01:01:53,143
On Friday night.
881
01:01:54,085 --> 01:01:55,853
Please think about it.
882
01:01:55,921 --> 01:01:58,757
Oh, I... I don't need
to think about it.
883
01:02:00,717 --> 01:02:02,694
Then I will call you
on Thursday night.
884
01:02:02,761 --> 01:02:06,181
Oh, no, no phone calls. My landlady,
she's a real old battleaxe.
885
01:02:06,348 --> 01:02:08,683
Don't worry, I will smother her
in Middle European charm.
886
01:02:08,850 --> 01:02:10,936
Soon she will be looking
forward to my calls.
887
01:02:12,896 --> 01:02:14,480
Oh... well...
888
01:02:15,440 --> 01:02:19,110
I should, um... Oh, sorry.
889
01:02:45,428 --> 01:02:48,890
It has been a madhouse here.
890
01:02:50,183 --> 01:02:54,104
Did I see that Hungarian wolf
prowling around?
891
01:02:54,271 --> 01:02:56,322
I think he's asked Fay out.
892
01:02:59,150 --> 01:03:02,612
Well, I have something to say
but I don't want to translate it.
893
01:03:04,948 --> 01:03:06,716
It's still there.
894
01:03:07,158 --> 01:03:11,162
But I won't be responsible
if you rob a bank to buy it.
895
01:03:12,706 --> 01:03:15,375
And it could sell,
very soon, at 50 guineas.
896
01:03:15,542 --> 01:03:18,878
Oh, please don't say that.
Please don't sell it.
897
01:03:19,045 --> 01:03:22,340
Lisa, that is a promise
I could never make.
898
01:03:27,470 --> 01:03:30,181
Fifty pounds for
a dress! I've never spent--
899
01:03:30,348 --> 01:03:33,727
Guineas. 50 guineas. That's
50 pounds, 50 shillings.
900
01:03:33,893 --> 01:03:36,604
Oh, that's even worse. You could
buy ten dresses for that.
901
01:03:36,771 --> 01:03:39,357
- Not like this one, Mum.
- Oh, I don't know, Lesley.
902
01:03:39,524 --> 01:03:40,900
- Lisa.
- Lisa.
903
01:03:41,067 --> 01:03:43,695
I don't know what's happening
to you. It's that Magda.
904
01:03:43,862 --> 01:03:47,115
Now someone called Michael's
called you up. Now, who's he?
905
01:03:47,282 --> 01:03:49,000
Get the oven door,
will you?
906
01:03:49,075 --> 01:03:51,578
Ah, he's a boy.
Just done the Leaving.
907
01:03:51,745 --> 01:03:54,414
- His father drove me home on--
- Oh, yes, on New Year's Eve.
908
01:03:54,581 --> 01:03:57,167
But you said he was Hungarian.
He sounded Australian.
909
01:03:57,234 --> 01:03:58,393
Well,
he was born here.
910
01:03:58,460 --> 01:04:01,087
Oh, well, in that case,
I suppose he is Australian.
911
01:04:01,421 --> 01:04:03,506
I suppose so.
912
01:04:03,882 --> 01:04:06,760
Get me a sherry, will you?
In the cabinet, in there.
913
01:05:12,409 --> 01:05:15,537
- So, who was that director?
- Réné Clément. Really charming.
914
01:05:15,703 --> 01:05:18,832
Oh, I'm sorry.
It's just, it's so sad.
915
01:05:19,257 --> 01:05:20,892
I've never seen
a French film before.
916
01:05:20,959 --> 01:05:23,653
Then I have arrived
just in time to rescue you.
917
01:05:25,547 --> 01:05:28,758
We shall see them all,
Les Enfants Du Paradis,
918
01:05:28,925 --> 01:05:32,387
La Règle Du Jeu,
Pépé le Moko.
919
01:05:33,012 --> 01:05:34,547
Are they all sad?
920
01:05:34,848 --> 01:05:37,559
No, not at all,
some are most amusing.
921
01:05:38,126 --> 01:05:39,994
Perhaps this wasn't
a good choice.
922
01:05:40,061 --> 01:05:42,897
No, no, no, no, it was.
I loved it.
923
01:05:46,568 --> 01:05:49,487
The Nazis conscripted me
when they occupied Hungary.
924
01:05:50,905 --> 01:05:53,491
They had me work
the railway lines.
925
01:05:54,534 --> 01:05:57,579
Not at all...pleasant.
926
01:05:59,706 --> 01:06:02,125
I escaped to Romania
and hid there
927
01:06:02,292 --> 01:06:05,253
for the remainder of the war.
How is the goulash?
928
01:06:05,420 --> 01:06:07,589
Oh, it's delicious. Go on.
929
01:06:11,009 --> 01:06:16,181
After the war, I was
a bureaucrat in Budapest.
930
01:06:16,347 --> 01:06:17,770
Huh!
931
01:06:18,894 --> 01:06:22,194
What a line...
I should, I should write a song.
932
01:06:22,645 --> 01:06:26,774
But... the Communists were no
improvement on the Nazis...
933
01:06:27,650 --> 01:06:34,657
So... I escaped to the
evil capitalist west...
934
01:06:36,493 --> 01:06:38,828
during the uprising in 1956.
935
01:06:39,454 --> 01:06:40,972
Oh, I've heard of that.
936
01:06:41,039 --> 01:06:45,960
First Italy, then England
and now... Australia.
937
01:06:47,378 --> 01:06:49,214
This is where I intend
to make money.
938
01:06:49,380 --> 01:06:52,967
This is...
the country of opportunity.
939
01:06:54,177 --> 01:06:56,763
Perhaps I am to be...
940
01:06:56,930 --> 01:07:01,518
Australia's first Hungarian
ex-communist millionaire.
941
01:07:07,815 --> 01:07:09,226
Liszt.
942
01:07:14,822 --> 01:07:19,244
Tell me, do you prefer Liszt to
Mozart or Beethoven to both?
943
01:07:23,373 --> 01:07:25,058
I'm not sure.
944
01:07:25,959 --> 01:07:31,130
Well, I will take care of that,
if you will permit me.
945
01:07:31,297 --> 01:07:34,384
You are very musical or you
could not dance so well.
946
01:07:38,054 --> 01:07:39,538
What about books?
947
01:07:39,556 --> 01:07:42,175
Oh, I've just finished
reading Anna Karenina.
948
01:07:42,433 --> 01:07:44,068
Lisa lent it to me.
949
01:07:44,435 --> 01:07:48,122
Remarkable. I have found
an Australian intellectual.
950
01:07:48,690 --> 01:07:51,234
And Magda told me
they were all in England.
951
01:08:08,334 --> 01:08:10,011
- Thank you.
- Thank you, dear.
952
01:08:14,757 --> 01:08:17,302
Fay... Fay!
953
01:08:21,055 --> 01:08:22,740
Gee, look at that.
954
01:08:23,016 --> 01:08:25,101
Looks like he just wandered
in from the sheep show.
955
01:08:45,580 --> 01:08:47,040
Oh, Patty!
956
01:08:47,206 --> 01:08:48,633
Oh, darling!
957
01:08:51,377 --> 01:08:53,921
No, please, move away,
we must attend to this lady.
958
01:08:54,714 --> 01:08:56,223
She's my wife!
959
01:08:56,466 --> 01:08:57,859
Oh... Gracious.
960
01:08:57,925 --> 01:09:00,111
Well, it's good that you're here.
You can take her home.
961
01:09:00,178 --> 01:09:01,904
Patty, can you hear me?
962
01:09:01,971 --> 01:09:05,183
I have Sal volatile.
It never fails.
963
01:09:09,520 --> 01:09:11,247
Just nice and slow.
964
01:09:11,814 --> 01:09:13,624
Oh, go to hell!
965
01:09:13,691 --> 01:09:17,362
Now, now, now, shh. You've had
a shock. Just be quiet.
966
01:09:18,112 --> 01:09:19,380
Tell him to go to hell.
967
01:09:19,447 --> 01:09:21,048
Yeah, I've been to hell.
968
01:09:21,074 --> 01:09:23,317
I've just got back, but
I couldn't find my key.
969
01:09:24,327 --> 01:09:26,679
Gotta get my house keys off ya.
970
01:09:27,455 --> 01:09:29,056
- Fainted?
- Hm-mm.
971
01:09:29,123 --> 01:09:31,292
Right in the middle
of Ladies' Cocktails.
972
01:09:31,292 --> 01:09:34,253
- Her husband was there, too.
- What was he doing there?
973
01:09:34,420 --> 01:09:35,480
Don't know.
974
01:09:35,546 --> 01:09:37,648
Well, that sounds
very odd to me.
975
01:09:38,508 --> 01:09:40,693
I wonder why she
hasn't had children.
976
01:09:40,760 --> 01:09:42,904
- You should see her husband.
- Now, Lesley...
977
01:09:42,970 --> 01:09:45,598
Lisa...
what do you know about that?
978
01:09:45,765 --> 01:09:47,917
Well, he's completely gormless.
979
01:09:48,184 --> 01:09:49,577
Yes, well, so are lots of men.
980
01:09:49,644 --> 01:09:52,113
But it doesn't stop them
from becoming fathers.
981
01:09:55,066 --> 01:09:57,777
Well, I grew up
in Bendigo, in Victoria.
982
01:09:59,320 --> 01:10:04,492
But my dad died when I was 11
in the war in New Guinea, so...
983
01:10:04,659 --> 01:10:06,769
We moved around
a lot after that.
984
01:10:07,662 --> 01:10:11,040
I had to leave school as soon
as I turned 15 and find a job.
985
01:10:11,666 --> 01:10:12,667
So...
986
01:10:15,545 --> 01:10:18,464
You Australians are
a mysterious people.
987
01:10:19,465 --> 01:10:21,359
No-one would guess
that this is a place
988
01:10:21,426 --> 01:10:23,502
that people can also suffer.
989
01:10:24,804 --> 01:10:27,418
It is the constant sunshine.
990
01:10:27,642 --> 01:10:30,342
It hides everything but itself.
991
01:10:33,688 --> 01:10:36,050
Where have you been?
992
01:10:36,174 --> 01:10:37,574
Wagga.
993
01:10:38,192 --> 01:10:40,611
Wagga? Wagga Wagga?
994
01:10:40,778 --> 01:10:42,630
Yeah, Wagga Wagga.
995
01:10:44,574 --> 01:10:46,701
Phil O'Connell. Remember him?
996
01:10:48,227 --> 01:10:51,529
He was always asking me to go down
and give him a hand with the pub.
997
01:10:51,706 --> 01:10:54,959
So I thought...
over Christmas, New Year's.
998
01:10:56,461 --> 01:10:58,796
You didn't bother telling me,
of course.
999
01:10:59,380 --> 01:11:02,800
I'm only your wife.
I wouldn't worry, would I?
1000
01:11:03,301 --> 01:11:06,429
I wouldn't have to go tell
lies for you at Wonda's Tiles,
1001
01:11:06,596 --> 01:11:10,183
or turn up at Goode's
feeling sick and terrible!
1002
01:11:10,975 --> 01:11:13,127
And why are you
back now, anyway?
1003
01:11:13,186 --> 01:11:15,772
I suppose you ran out
of clean shirts!
1004
01:11:15,938 --> 01:11:17,039
Well, I tell you what...
1005
01:11:17,106 --> 01:11:19,566
you can clean your own
bloody shirts from now on!
1006
01:11:36,000 --> 01:11:38,202
I'm sorry. I should've thought.
1007
01:11:40,171 --> 01:11:42,456
Just had my mind
on other things.
1008
01:11:42,799 --> 01:11:45,635
Yeah?!
Like what, for instance?!
1009
01:11:48,596 --> 01:11:53,059
I just felt... after that night,
you know, you...
1010
01:11:53,476 --> 01:11:56,437
I thought you wouldn't want
to see me again, for a while.
1011
01:11:57,480 --> 01:11:59,232
That night?
1012
01:12:03,277 --> 01:12:05,279
With the night dress?
1013
01:12:06,280 --> 01:12:07,281
Yeah.
1014
01:12:10,034 --> 01:12:11,352
Oh...
1015
01:12:13,579 --> 01:12:16,207
- Frank.
- Yeah?
1016
01:12:18,751 --> 01:12:20,937
That's what's
been bothering you?
1017
01:12:21,003 --> 01:12:22,296
Yeah.
1018
01:12:23,256 --> 01:12:26,050
- That's why you shot through?
- Yep.
1019
01:12:29,554 --> 01:12:31,889
- Frank...
- Yeah?
1020
01:12:35,101 --> 01:12:38,437
That was wonderful...
That night...
1021
01:12:41,983 --> 01:12:45,945
I just thought...you know,
the way I carried on, it was...
1022
01:12:46,112 --> 01:12:48,205
- a bit--
- It was wonderful.
1023
01:12:59,959 --> 01:13:02,753
- You know what?
- What?
1024
01:13:03,212 --> 01:13:05,464
I am so hungry.
1025
01:13:06,173 --> 01:13:08,968
Why don't you go down the street
and get us some fish and chips?
1026
01:13:09,927 --> 01:13:13,639
I'll call Mum when you're out.
And don't be long...
1027
01:13:14,390 --> 01:13:15,849
I'm starving!
1028
01:13:17,810 --> 01:13:21,731
Yeah, well, all right then.
1029
01:13:24,859 --> 01:13:27,361
So that was okay, that night?
1030
01:13:27,945 --> 01:13:30,073
I'll say it was!
1031
01:13:45,463 --> 01:13:49,467
We have heard nothing from Rudi.
I wonder why.
1032
01:13:49,634 --> 01:13:52,470
Well... He is obviously
engaged elsewhere.
1033
01:13:53,304 --> 01:13:56,891
Correct. Did you see who
he left the party with?
1034
01:13:57,683 --> 01:14:00,978
- The prettiest girl?
- The Australian girl. Fay.
1035
01:14:02,688 --> 01:14:05,566
Fay is an adult.
She can look after herself.
1036
01:14:05,900 --> 01:14:08,402
She is a naive Australian girl,
1037
01:14:08,569 --> 01:14:12,156
experienced no doubt only
with clumsy Australian men.
1038
01:14:12,323 --> 01:14:15,034
And Rudi is a wolf
of a different colour.
1039
01:14:15,201 --> 01:14:17,011
This is melodrama.
1040
01:14:17,078 --> 01:14:19,997
The reality probably is that
both are at a loose end.
1041
01:14:20,164 --> 01:14:23,084
It suits them for the time
being to see each other.
1042
01:14:25,127 --> 01:14:28,464
For a woman, it is never
only for amusement.
1043
01:14:28,531 --> 01:14:30,524
The heart is engaged,
so it may be broken.
1044
01:14:30,591 --> 01:14:32,393
And it will be my fault.
1045
01:14:32,468 --> 01:14:34,870
Nonsense.
You merely introduced them.
1046
01:14:34,929 --> 01:14:36,781
Now the ball is in their court.
1047
01:14:36,847 --> 01:14:41,018
Hm? You are crossing the bridge
before the horse has bolted.
1048
01:15:15,553 --> 01:15:17,231
Magnificent!
1049
01:15:19,098 --> 01:15:22,351
- Such a wonderful country...
- and so empty!
1050
01:15:24,812 --> 01:15:28,189
We must keep its existence a secret,
or all those bloody reffos
1051
01:15:28,190 --> 01:15:30,443
will come racing down
here from Europe.
1052
01:15:32,945 --> 01:15:36,407
Now for one of your...
famous sandwiches.
1053
01:15:47,710 --> 01:15:49,045
Mm!
1054
01:15:50,004 --> 01:15:51,881
Not bad!
1055
01:15:52,882 --> 01:15:55,885
Are they different from
continental sandwiches?
1056
01:15:56,052 --> 01:15:59,472
Yes...
but the principle is the same.
1057
01:16:01,474 --> 01:16:03,300
What are you thinking?
1058
01:16:03,559 --> 01:16:06,020
Oh, nothing...nothing much.
1059
01:16:09,857 --> 01:16:13,319
Well, you remember I was going
to tell you the rest of my story.
1060
01:16:14,612 --> 01:16:18,157
- Your disgraceful past.
- Yes.
1061
01:16:18,908 --> 01:16:23,662
- Am I going to be shocked?
- I think so.
1062
01:16:24,914 --> 01:16:27,792
Proceed. Shock me.
1063
01:16:32,213 --> 01:16:35,758
Well, when I was about 16,
I wanted to be a ballet dancer.
1064
01:16:36,759 --> 01:16:39,804
But my mother had no money
for proper lessons, so...
1065
01:16:41,180 --> 01:16:45,612
Um, when I was about 18,
I ended up in this...
1066
01:16:46,836 --> 01:16:48,236
nightclub.
1067
01:16:49,229 --> 01:16:51,774
- Horrible.
- Yes.
1068
01:16:52,942 --> 01:16:55,402
And after a while I, um...
1069
01:16:56,320 --> 01:16:58,419
I met this man,
1070
01:16:59,243 --> 01:17:02,843
Mr Marlow... and, um,
he was a businessman.
1071
01:17:04,703 --> 01:17:06,474
He was older...
1072
01:17:07,098 --> 01:17:08,898
at least 45.
1073
01:17:13,170 --> 01:17:15,416
He rented a flat for me...
1074
01:17:15,740 --> 01:17:17,740
in Kings Cross...
1075
01:17:18,801 --> 01:17:23,722
And, um... and he would visit...
and...
1076
01:17:32,106 --> 01:17:34,683
Were you in love
with this Mr Marlow?
1077
01:17:35,651 --> 01:17:38,237
Oh... no.
1078
01:17:39,697 --> 01:17:44,743
And does this Mr Marlow
still feature in your life?
1079
01:17:51,500 --> 01:17:55,379
Believe me, Fay...
the Pope in Rome
1080
01:17:55,546 --> 01:17:58,674
does not have me high on the list
being considered for sainthood.
1081
01:18:05,890 --> 01:18:07,141
Magnificent!
1082
01:18:11,395 --> 01:18:12,971
Six, seven, eight!
1083
01:18:16,108 --> 01:18:17,459
And out, in, hip!
1084
01:18:17,526 --> 01:18:23,407
Hip! Hip! Step, cross, shoulders,
and... around!
1085
01:18:27,411 --> 01:18:28,621
And flick!
1086
01:18:29,622 --> 01:18:31,290
Jump, kick, step, step!
1087
01:18:32,166 --> 01:18:33,434
And one!
1088
01:18:38,797 --> 01:18:41,800
Step, lunge, straight line!
1089
01:18:46,263 --> 01:18:49,141
Diagonal! And around!
1090
01:18:49,308 --> 01:18:50,643
First group!
1091
01:18:51,060 --> 01:18:52,478
Personalities!
1092
01:18:55,481 --> 01:18:59,401
Big finish! And slow!
1093
01:19:01,153 --> 01:19:03,572
- Thank you, ladies!
- Okay, girls.
1094
01:19:03,739 --> 01:19:05,824
I suppose it could be worse.
Take a break!
1095
01:19:05,991 --> 01:19:07,451
Another run-through at six.
1096
01:19:07,618 --> 01:19:09,536
So I think it was good
at the top this time.
1097
01:19:09,703 --> 01:19:10,554
Okay.
1098
01:19:10,621 --> 01:19:11,972
But, um, the middle section
needs a little bit of work.
1099
01:19:12,039 --> 01:19:13,891
Ah, want the old job back, Fay?
1100
01:19:13,958 --> 01:19:15,642
Not right now, Gerald.
1101
01:19:15,709 --> 01:19:18,095
- That was good, darling.
- Thanks!
1102
01:19:18,545 --> 01:19:20,923
So, how are things
with your Continental?
1103
01:19:21,340 --> 01:19:23,192
- Good.
- What's his name?
1104
01:19:23,509 --> 01:19:26,679
- Rudi Janosi.
- How do you spell it?
1105
01:19:26,845 --> 01:19:31,558
Ah... J-A-N-O-S-I . What?
1106
01:19:32,559 --> 01:19:34,328
Well, he could change it,
you know.
1107
01:19:34,395 --> 01:19:35,871
Quite a few of them do that.
1108
01:19:35,938 --> 01:19:37,039
Rudi won't.
1109
01:19:37,106 --> 01:19:39,733
Rudi says the best thing to do
if there's anything unusual
1110
01:19:39,900 --> 01:19:42,611
about you is to...
brazen it out.
1111
01:19:44,363 --> 01:19:45,923
You want to be careful.
1112
01:19:45,990 --> 01:19:48,725
You haven't known him long.
I don't want to see you get hurt.
1113
01:19:50,494 --> 01:19:53,138
I'd rather be hurt by Rudi
than the types I used to know.
1114
01:19:53,831 --> 01:19:56,600
Well, at least with an Australian
you know where you are.
1115
01:19:57,084 --> 01:19:59,844
Well, that's not too hot
if you don't want to be there.
1116
01:19:59,962 --> 01:20:03,632
At least with a Continental
you're going somewhere new.
1117
01:20:04,008 --> 01:20:05,834
Yes. And it could be dangerous.
1118
01:20:07,678 --> 01:20:09,505
Life is dangerous.
1119
01:20:10,139 --> 01:20:12,708
You should hear
some of Rudi's stories.
1120
01:20:12,808 --> 01:20:15,102
We live in a cocoon here.
1121
01:20:15,644 --> 01:20:17,887
We don't know how lucky we are.
1122
01:20:17,980 --> 01:20:20,240
I'll bet he knows
how lucky he is.
1123
01:20:20,607 --> 01:20:22,418
He put the hard word
on you yet?
1124
01:20:22,484 --> 01:20:23,610
No.
1125
01:20:29,533 --> 01:20:31,522
Do you love him, Fay?
1126
01:20:32,946 --> 01:20:35,246
Yes. I reckon I do.
1127
01:20:38,334 --> 01:20:39,560
Come here.
1128
01:20:48,385 --> 01:20:50,237
I can't eat a thing.
1129
01:21:04,860 --> 01:21:06,987
- Lisa?
- Hm?
1130
01:21:07,429 --> 01:21:09,598
Have you found that
one in madam's size yet?
1131
01:21:09,656 --> 01:21:12,058
Um...
No, we don't seem to have it.
1132
01:21:22,920 --> 01:21:25,122
That girl's off with the pixies.
1133
01:21:25,339 --> 01:21:28,133
- Oh, you know why?
- No, why?
1134
01:21:28,300 --> 01:21:30,319
Why, her exam results
come out tomorrow.
1135
01:21:30,386 --> 01:21:33,263
Well, tonight if she goes down
to the Herald building about 11.
1136
01:21:36,767 --> 01:21:38,410
Here you are, madam.
1137
01:22:00,457 --> 01:22:03,460
Hey, Ed, haven't you got a girl
that's just done the Leaving?
1138
01:22:03,627 --> 01:22:04,561
Yeah.
1139
01:22:04,628 --> 01:22:05,938
Well, they've finished
setting the results.
1140
01:22:06,004 --> 01:22:08,315
Get your tail down there.
Have a look, see how she went.
1141
01:22:08,382 --> 01:22:09,650
I'll look after this for a bit.
1142
01:22:09,716 --> 01:22:13,387
- Oh, no need to bother, mate.
- Don't be a spoilsport.
1143
01:22:13,520 --> 01:22:15,906
Look, I'll go and check for you.
It's a big day for her.
1144
01:22:15,973 --> 01:22:19,726
- What school was it?
- She goes to North Sydney Girls.
1145
01:22:19,893 --> 01:22:20,769
Oh.
1146
01:22:30,279 --> 01:22:33,991
Sorry, excuse me.
Sorry, excuse me.
1147
01:22:34,158 --> 01:22:36,034
I got four A's and a B!
1148
01:22:48,046 --> 01:22:50,674
- Is her name Lesley?
- Yeah!
1149
01:22:50,841 --> 01:22:51,858
Listen to this!
1150
01:22:51,925 --> 01:22:54,887
Five A's and first-class honours
in English and History.
1151
01:22:57,181 --> 01:22:59,274
That sounds all right,
doesn't it?
1152
01:22:59,308 --> 01:23:00,784
Jeez, you're a cool one, Ed.
1153
01:23:00,851 --> 01:23:03,044
It's bloody great,
that's what it is!
1154
01:23:03,270 --> 01:23:05,558
Yeah! Huh!
1155
01:23:06,782 --> 01:23:08,982
Well, I should get back to work.
1156
01:23:14,907 --> 01:23:18,410
I hear your daughter's
distinguished herself famously!
1157
01:23:18,577 --> 01:23:20,370
Congratulations!
Wonderful news!
1158
01:23:20,787 --> 01:23:22,014
Good on ya, mate!
1159
01:23:22,080 --> 01:23:24,574
I suppose she'll be
off to Sydney Uni?
1160
01:23:25,125 --> 01:23:27,335
You must be very proud, Ed.
1161
01:23:27,336 --> 01:23:28,520
- Yeah, well--
- Nice one, Ed!
1162
01:23:28,587 --> 01:23:31,340
I'm not sure about that, I'm not
sure about the university.
1163
01:23:31,507 --> 01:23:33,817
Well, surely you wouldn't
waste brains like that.
1164
01:23:33,884 --> 01:23:37,095
And you tell her to come and
see us if she wants a cadetship.
1165
01:23:37,262 --> 01:23:38,280
Congratulations, mate.
1166
01:23:38,347 --> 01:23:40,516
But first,
university's the thing.
1167
01:23:40,849 --> 01:23:42,409
Both my girls are there.
1168
01:23:42,476 --> 01:23:44,310
Having the time of their life.
1169
01:23:49,274 --> 01:23:50,208
What do ya reckon, Ed?
1170
01:23:50,275 --> 01:23:52,661
Someone in the family's
got some brains, hey?!
1171
01:23:53,654 --> 01:23:55,080
Thanks, mate.
1172
01:23:59,493 --> 01:24:01,862
- Mum!
- I know. Your father telephoned.
1173
01:24:02,120 --> 01:24:04,181
Oh, gosh! What did he say?
1174
01:24:04,248 --> 01:24:05,265
Well,
nothing much.
1175
01:24:05,332 --> 01:24:07,501
He was suffering from shock
or he wouldn't have phoned.
1176
01:24:07,668 --> 01:24:11,171
Oh, Lesley... Lisa! This is
the proudest day of my life!
1177
01:24:11,338 --> 01:24:12,965
Mine too. So far.
1178
01:24:42,452 --> 01:24:43,512
Frank.
1179
01:24:45,289 --> 01:24:48,292
Yeah, what?
Would you like some more toast?
1180
01:24:48,750 --> 01:24:53,088
Put the bloody tray
down and come over here.
1181
01:25:10,439 --> 01:25:11,851
Lisa!
1182
01:25:11,975 --> 01:25:14,275
Whose name is also Lesley!
1183
01:25:14,318 --> 01:25:16,903
Oh, my young friend,
this is a most happy day!
1184
01:25:17,070 --> 01:25:18,171
- Oh, thank you.
- Oh.
1185
01:25:18,238 --> 01:25:20,465
What's going on?
Is she, are you engaged?!
1186
01:25:20,532 --> 01:25:23,577
Oh, tush, at her age?
God forbid, no.
1187
01:25:23,744 --> 01:25:26,079
She has obtained
most magnificent
1188
01:25:26,246 --> 01:25:28,306
results in the
Leaving Certificate.
1189
01:25:28,373 --> 01:25:29,558
- Good on you, Lisa!
- Thank you.
1190
01:25:29,625 --> 01:25:31,835
- Congratulations!
- Oh, thank you so much.
1191
01:25:32,002 --> 01:25:34,713
Stefan sends his love,
but we were not surprised.
1192
01:25:34,880 --> 01:25:36,773
I read it in the Herald
this morning, it's fabulous!
1193
01:25:36,840 --> 01:25:39,325
- Congratulations, Lisa.
- Oh, thank you so much, Mr Ryder.
1194
01:25:39,384 --> 01:25:40,469
Lisa!
1195
01:25:49,186 --> 01:25:51,421
Your results were
no surprise to me.
1196
01:25:52,397 --> 01:25:53,774
Thank you.
1197
01:25:54,316 --> 01:25:56,868
You're a clever girl,
I could see that.
1198
01:25:57,944 --> 01:26:01,396
It's a pleasure to work with you,
and I'll be sorry when you leave us.
1199
01:26:02,949 --> 01:26:04,836
A clever girl...
1200
01:26:06,203 --> 01:26:09,698
is the most wonderful thing
in all creation, you know?
1201
01:26:11,041 --> 01:26:13,126
You must never forget that.
1202
01:26:13,585 --> 01:26:15,504
So you go to university...
1203
01:26:17,172 --> 01:26:19,608
and don't pass up
any opportunities.
1204
01:26:20,217 --> 01:26:22,794
You just go away and
be as clever as you can.
1205
01:26:23,595 --> 01:26:26,014
It's the best thing you
could possibly do...
1206
01:26:26,306 --> 01:26:32,020
you and all the clever girls
in this city and the world.
1207
01:26:34,898 --> 01:26:37,776
Now, we'd better get on and sell
some cocktail frocks, hadn't we?
1208
01:27:19,651 --> 01:27:22,571
Now, Lesley, I can't see
what you want with these exams
1209
01:27:22,738 --> 01:27:25,824
and first-class honours
and universities being a girl.
1210
01:27:27,117 --> 01:27:28,913
But still...
1211
01:27:29,937 --> 01:27:31,337
congratulations...
1212
01:27:32,330 --> 01:27:33,498
You've done very well.
1213
01:27:34,499 --> 01:27:35,976
Thanks, Dad.
1214
01:27:38,754 --> 01:27:40,989
So, what do you want to do now?
1215
01:27:41,798 --> 01:27:43,883
You know what I want to do.
1216
01:27:44,593 --> 01:27:47,345
Well, I'll think about it...
if you get that scholarship.
1217
01:27:47,512 --> 01:27:50,640
Oh, she'll get it all right,
with that pass.
1218
01:27:50,807 --> 01:27:54,644
Well, if you do, I'll think about
you going to university, okay?
1219
01:27:56,146 --> 01:27:58,623
But, if I do decide you can go,
1220
01:27:58,690 --> 01:28:00,709
I don't ever want to hear
you mixed up with these...
1221
01:28:00,776 --> 01:28:03,378
libertarians and those bloody
communists they've got there,
1222
01:28:03,445 --> 01:28:06,490
you'll be out of this house
in a shot, understood?
1223
01:28:06,656 --> 01:28:07,941
Yes, Dad.
1224
01:28:09,993 --> 01:28:12,621
Oh, I'll get it.
1225
01:28:14,956 --> 01:28:16,408
What's this?
1226
01:28:16,917 --> 01:28:21,421
Oh! That's, uh, salami.
Lisa suggested it.
1227
01:28:22,130 --> 01:28:24,682
All those bloody reffos
she's got to know.
1228
01:28:30,013 --> 01:28:32,474
Huh! Salami?
1229
01:28:33,141 --> 01:28:35,343
Reckon I could get used to that.
1230
01:28:35,769 --> 01:28:37,303
We out of beer?
1231
01:28:37,437 --> 01:28:39,940
No, Lisa suggested that too.
1232
01:28:46,488 --> 01:28:47,531
Huh!
1233
01:28:48,573 --> 01:28:50,442
It was Michael Foldes.
1234
01:28:50,626 --> 01:28:52,010
Who's he?
What does he want?
1235
01:28:52,077 --> 01:28:53,720
He passed the exams too.
1236
01:28:53,787 --> 01:28:56,214
He wanted to know if I'm
doing anything tonight.
1237
01:28:56,581 --> 01:28:58,307
Well, of course you are!
1238
01:28:59,000 --> 01:29:00,835
We're going out to
celebrate, aren't we?
1239
01:29:00,919 --> 01:29:02,938
A slap-up meal in Chinatown.
What do ya reckon?
1240
01:29:03,004 --> 01:29:05,115
- Dad!
- Crikey.
1241
01:29:05,715 --> 01:29:08,276
I mean, blokes ringing you up
and you finished school.
1242
01:29:08,301 --> 01:29:09,861
It's hard to keep
up with you, Lesley!
1243
01:29:09,928 --> 01:29:12,016
- Lisa!
- Lisa.
1244
01:29:12,640 --> 01:29:15,040
Oh, God, what next?!
1245
01:29:16,017 --> 01:29:19,104
And have a look at ya.
Just have a look at ya.
1246
01:29:20,522 --> 01:29:22,365
Not bloody bad, hey!
1247
01:29:24,192 --> 01:29:25,451
Not bad.
1248
01:29:36,955 --> 01:29:38,039
Fay!
1249
01:29:41,334 --> 01:29:43,136
- Sorry!
- That's alright.
1250
01:29:46,172 --> 01:29:48,842
- Where are we going?
- It's a surprise.
1251
01:30:50,320 --> 01:30:53,114
I want your expert opinion.
1252
01:31:12,550 --> 01:31:16,513
You see...
there are harbour views.
1253
01:31:22,185 --> 01:31:24,771
Maybe you will
dislocate your neck,
1254
01:31:24,938 --> 01:31:27,190
but there are harbour views.
1255
01:31:35,532 --> 01:31:37,125
What do you think?
1256
01:31:38,076 --> 01:31:41,788
Well, I think it's...
I think it's really lovely.
1257
01:31:43,248 --> 01:31:45,792
But it's you who
has to like it. It's...
1258
01:31:47,002 --> 01:31:50,547
I mean, it's your flat.
What do you think?
1259
01:31:50,714 --> 01:31:53,675
Oh, you... misunderstand me...
1260
01:31:57,679 --> 01:32:01,224
Oh, you mean...
you mean it's for me.
1261
01:32:02,600 --> 01:32:04,936
- Just like Mr Marlow, I, uh...
- Fay...
1262
01:32:05,103 --> 01:32:06,788
- I stay here and you...
- Fay.
1263
01:32:06,855 --> 01:32:09,232
- You visit and--
- Fay! Don't be bloody silly!
1264
01:32:09,399 --> 01:32:11,417
Not like Mr Bloody Marlow!
1265
01:32:11,484 --> 01:32:13,711
There, don't I sound like
a true Australian?
1266
01:32:13,778 --> 01:32:14,629
No?
1267
01:32:14,696 --> 01:32:16,531
No, this is for you.
1268
01:32:16,698 --> 01:32:21,536
For...me. For...us.
1269
01:32:23,997 --> 01:32:25,665
I want you to marry me.
1270
01:32:27,876 --> 01:32:29,429
Marry?
1271
01:32:29,953 --> 01:32:31,453
Marry.
1272
01:32:32,714 --> 01:32:34,098
Marry me?!
1273
01:32:35,800 --> 01:32:40,305
But I... I, I mean, I don't,
I don't know anything about...
1274
01:32:40,638 --> 01:32:43,975
- Books, or music, or art or...
- Bugger that, Fay!
1275
01:32:44,142 --> 01:32:46,661
- Opera or--
- Fay, Fay, Fay, you are honest.
1276
01:32:47,562 --> 01:32:51,399
And sweet and beautiful,
and I'm going to...
1277
01:32:51,566 --> 01:32:53,610
love teaching you all
about Bach and Mozart,
1278
01:32:53,877 --> 01:32:55,728
and I love you!
1279
01:32:58,239 --> 01:32:59,816
I adore you.
1280
01:33:04,496 --> 01:33:06,539
Think about it for
as long as you like.
1281
01:33:06,798 --> 01:33:08,725
I will give you
five minutes at least.
1282
01:33:08,792 --> 01:33:11,336
- Shall I leave you alone--
- No, no, no, no! Don't leave me.
1283
01:33:15,423 --> 01:33:16,943
The answer...
1284
01:33:17,067 --> 01:33:18,567
is yes!
1285
01:33:19,511 --> 01:33:21,112
- Yes, I will!
- Yes!
1286
01:33:31,064 --> 01:33:32,065
Yes!
1287
01:33:37,028 --> 01:33:39,781
- That was Rudi on the telephone.
- Oh?
1288
01:33:41,658 --> 01:33:43,827
He wants to borrow
50 pounds from me.
1289
01:33:44,702 --> 01:33:47,330
Oh...
Why?
1290
01:33:48,289 --> 01:33:51,543
Oh, he wants to buy a
diamond ring, or a sapphire.
1291
01:33:52,168 --> 01:33:54,546
Oh, is he going into
the jewellery business?
1292
01:33:54,921 --> 01:33:56,764
Mm... I don't think so.
1293
01:33:57,382 --> 01:33:59,467
He wants to buy an
engagement ring for Fay.
1294
01:34:03,680 --> 01:34:06,182
- Are you okay?
- Yeah!
1295
01:34:06,641 --> 01:34:11,604
- Uh... engagement ring for Fay?!
- Hm-mm... yeah.
1296
01:34:12,188 --> 01:34:15,775
Stefan...
could you pour me a whiskey?
1297
01:34:15,942 --> 01:34:17,360
All right!
1298
01:34:20,822 --> 01:34:23,299
The whole thing is preposterous.
1299
01:34:23,950 --> 01:34:26,244
How can they possibly
be happy together?
1300
01:34:26,411 --> 01:34:29,914
They have absolutely
nothing in common.
1301
01:34:29,981 --> 01:34:30,974
At all.
1302
01:34:31,040 --> 01:34:34,667
Well, having things in common is not
a condition for a happy marriage.
1303
01:34:34,836 --> 01:34:38,173
The point is that they are
happy together.
1304
01:34:38,639 --> 01:34:41,150
It's only the beginning.
1305
01:34:41,217 --> 01:34:43,903
The middle and the end must
take care of themselves.
1306
01:34:43,970 --> 01:34:46,264
At least he has not
been trifling with her.
1307
01:34:46,431 --> 01:34:48,433
Not breaking her heart
as I feared.
1308
01:34:48,600 --> 01:34:50,727
But he could do, in future.
1309
01:34:52,270 --> 01:34:55,023
I'm happy for them.
I wish them well.
1310
01:34:56,024 --> 01:34:59,068
- Still something of a shock.
- Well...
1311
01:34:59,235 --> 01:35:00,820
One's friends can be shocking.
1312
01:35:00,987 --> 01:35:03,323
It's one of their
appealing features.
1313
01:35:35,563 --> 01:35:37,073
It is not here.
1314
01:35:41,069 --> 01:35:45,281
Never let sentiment
interfere with business.
1315
01:35:46,074 --> 01:35:49,869
To be sentimental about
business is to be weak,
1316
01:35:50,036 --> 01:35:51,879
and to be weak is to fail.
1317
01:35:52,288 --> 01:35:53,848
Do you understand?
1318
01:35:54,749 --> 01:35:56,601
- Yes, I suppose I do.
- Yeah.
1319
01:35:56,668 --> 01:36:00,672
So a man came to buy
a present for his daughter.
1320
01:36:01,005 --> 01:36:03,091
And he liked
the dress very much.
1321
01:36:03,675 --> 01:36:05,760
- So...
- So he got it for 50 guineas.
1322
01:36:05,927 --> 01:36:09,555
I had given
the dress to Yvonne,
1323
01:36:09,722 --> 01:36:10,898
to be wrapped...
1324
01:36:10,932 --> 01:36:15,395
and he was telling me how happy
it would make his daughter.
1325
01:36:15,937 --> 01:36:17,438
- And...
- And?
1326
01:36:17,605 --> 01:36:22,151
And I told him that Yvonne had
made a big mistake and, um...
1327
01:36:22,318 --> 01:36:24,737
that the dress had
already been sold.
1328
01:36:27,323 --> 01:36:31,995
And never again will sentiment
interfere with business.
1329
01:36:32,161 --> 01:36:33,613
I swear it!
1330
01:36:37,500 --> 01:36:38,843
Here it is.
1331
01:36:40,378 --> 01:36:45,466
Oh, but, but Magda,
it's still 50 guineas and...
1332
01:36:45,633 --> 01:36:47,676
I don't have that much money.
1333
01:36:48,511 --> 01:36:50,763
Miss Cartwright
came here yesterday,
1334
01:36:50,930 --> 01:36:54,475
and she reduced all the
unsold dresses even further.
1335
01:36:54,642 --> 01:36:56,644
- To?
- Thirty five guineas.
1336
01:36:58,146 --> 01:36:59,580
Oh, Magda!
1337
01:37:00,148 --> 01:37:02,859
Thirty five guineas?
I...I have, um, the ten from Dad,
1338
01:37:03,026 --> 01:37:07,155
and my savings and the staff
discount... I have 35 guineas!
1339
01:37:12,535 --> 01:37:16,664
Perhaps you will be a business
woman. There are worse things.
1340
01:37:21,336 --> 01:37:24,213
Everything seems to be going
smoothly, Miss Cartwright.
1341
01:37:24,380 --> 01:37:28,301
True, Mr Ryder, but we'll soon be
losing half of Ladies Cocktail.
1342
01:37:28,468 --> 01:37:30,803
Really? Well...
1343
01:37:30,970 --> 01:37:33,181
Young Lisa will be off
to Sydney University,
1344
01:37:33,348 --> 01:37:35,283
but we always knew
she was only a temp.
1345
01:37:35,350 --> 01:37:37,518
Correct, but... Mrs Williams.
1346
01:37:39,354 --> 01:37:40,930
- Expecting.
- Expecting?
1347
01:37:41,606 --> 01:37:44,817
She doesn't look...
how do you know?
1348
01:37:45,401 --> 01:37:48,029
Years of observing
ladies in black, Mr Ryder.
1349
01:37:48,821 --> 01:37:50,431
And, uh, Miss Baines...
1350
01:37:50,490 --> 01:37:52,249
- Yes?
- She's engaged!
1351
01:37:52,575 --> 01:37:54,043
- To a Hungarian.
- Hm.
1352
01:37:54,118 --> 01:37:56,145
She's given us
a month's notice.
1353
01:37:56,287 --> 01:38:01,167
There's still Mrs Symbo...
Sym... Magda.
1354
01:38:02,085 --> 01:38:04,504
That little boutique
is worth its weight in gold.
1355
01:38:05,088 --> 01:38:07,632
Don't count on her being
around too long, Mr Ryder.
1356
01:38:08,049 --> 01:38:10,351
I've heard she's looking
for premises of her own.
1357
01:38:10,426 --> 01:38:13,429
Oh, well...
it's not surprising, I suppose.
1358
01:38:14,180 --> 01:38:16,649
Ah, well, they come and they go.
1359
01:38:17,725 --> 01:38:21,270
At least... there's you and me,
Miss Cartwright.
1360
01:38:21,771 --> 01:38:25,233
We're always here.
We're the constant ones.
1361
01:38:38,287 --> 01:38:40,289
Ah, sorry, thank you.
1362
01:38:41,499 --> 01:38:44,419
Please...
welcome... come in!
1363
01:38:45,002 --> 01:38:47,505
Thank you,
very much. Thank you.
1364
01:38:47,672 --> 01:38:49,674
Ah, wonderful,
come in, come in.
1365
01:38:50,425 --> 01:38:54,178
So lovely to finally meet you!
1366
01:38:54,345 --> 01:38:55,346
- Welcome!
1367
01:38:55,513 --> 01:38:57,765
- Hi! You look lovely.
- Thank you!
1368
01:38:58,558 --> 01:39:04,021
Lisa! Oh, so beautiful,
it looks so wonderful on you.
1369
01:39:04,188 --> 01:39:06,040
- Well, I suppose it does.
- Too right it does.
1370
01:39:06,107 --> 01:39:07,124
Thank you!
1371
01:39:07,191 --> 01:39:10,027
- So, can we please sit?
- Yes, please!
1372
01:39:10,194 --> 01:39:11,921
- Please!
- Take a chair.
1373
01:39:11,988 --> 01:39:14,298
- Here, take this.
- Thank you.
1374
01:39:17,326 --> 01:39:18,761
- Excuse me.
- I think you're there.
1375
01:39:18,828 --> 01:39:21,138
So, I have arranged
a few delicacies.
1376
01:39:21,205 --> 01:39:23,524
Well, I believe that
I arranged them.
1377
01:39:23,541 --> 01:39:26,169
Well, you did. But I arranged
that you arranged them.
1378
01:39:32,508 --> 01:39:34,510
Eva, can you do the honours?
1379
01:39:35,136 --> 01:39:37,263
- Can you do the honours?
- Of course!
1380
01:39:39,348 --> 01:39:40,950
- Ah, thank you!
- Yes.
1381
01:39:41,017 --> 01:39:43,102
I know what they are,
they're olives.
1382
01:39:47,190 --> 01:39:48,191
Fay...
1383
01:39:49,025 --> 01:39:51,051
I have to tell you something...
1384
01:39:52,737 --> 01:39:56,532
We are going to be very rich,
and have lots of children.
1385
01:39:57,492 --> 01:39:59,135
At least four.
1386
01:40:00,453 --> 01:40:02,496
Is that all right with you?
1387
01:40:03,247 --> 01:40:06,250
Yes...of course it is.
1388
01:40:13,007 --> 01:40:16,385
- I have found the perfect place.
- Hm?
1389
01:40:16,761 --> 01:40:19,263
It's...
in the middle of Double Bay.
1390
01:40:20,014 --> 01:40:21,741
"Magda's Fashions".
1391
01:40:22,558 --> 01:40:24,251
What do you say?
1392
01:40:24,727 --> 01:40:26,812
What can I say?
It is so appropriate!
1393
01:40:27,980 --> 01:40:30,233
I want to show
these Australian ladies
1394
01:40:30,399 --> 01:40:32,568
the meaning of the word “style”.
1395
01:40:33,277 --> 01:40:35,171
And “expense”, I'm sure!
1396
01:40:37,949 --> 01:40:41,077
Oh, forgive me, Mr Miles,
for being inattentive.
1397
01:40:41,244 --> 01:40:43,788
Oh, no worries, mate.
Oh, and it's Ed.
1398
01:40:44,121 --> 01:40:45,431
- Ed?
- Yeah, Ed.
1399
01:40:45,498 --> 01:40:47,099
Ed... Stefan.
1400
01:40:47,542 --> 01:40:49,335
- Stefan?
- Mm-hm.
1401
01:40:49,502 --> 01:40:50,728
Stefan.
1402
01:40:52,380 --> 01:40:54,106
This tastes great, what is it?
1403
01:40:54,173 --> 01:40:56,609
- Oh, duck liver paté.
- Sorry?
1404
01:40:56,676 --> 01:40:57,935
Duck liver.
1405
01:40:59,220 --> 01:41:00,429
Duck liver?
1406
01:41:01,305 --> 01:41:03,307
Hm... Strewth!
1407
01:41:04,141 --> 01:41:05,534
Just won't think about it.
1408
01:41:05,601 --> 01:41:07,495
If I can take everything
else that's been happening
1409
01:41:07,562 --> 01:41:10,481
I guess I can take
"duck liver", I suppose.
1410
01:41:15,820 --> 01:41:17,947
No more lemonade, Lisa.
1411
01:41:18,114 --> 01:41:21,867
In Hungary, you'd have
been drinking this for years.
1412
01:41:22,034 --> 01:41:25,371
In moderation, of course.
1413
01:41:38,092 --> 01:41:40,052
Now, cheers!
1414
01:41:53,274 --> 01:41:57,069
- So, um. Engineering?
- Engineering, that's right.
1415
01:41:57,236 --> 01:42:01,532
- And you?
- Arts... of course.
1416
01:42:02,617 --> 01:42:06,454
Lisa, when you finish university,
what will you be?
1417
01:42:12,168 --> 01:42:15,463
Um...
I'm going to be an actress...
1418
01:42:15,630 --> 01:42:21,844
or a poet... or a novelist...
Or maybe all three!
1419
01:42:24,844 --> 01:42:28,844
Preuzeto sa www.titlovi.com
107037