All language subtitles for Ladies.in.Black.2018.720p.BluRay.H264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,572 --> 00:01:08,572 www.titlovi.com 2 00:01:11,572 --> 00:01:13,974 Watch your step. Thank you. Watch your step. 3 00:01:22,624 --> 00:01:25,102 - Morning. - Morning. Oh! Excuse me. 4 00:01:25,836 --> 00:01:27,813 All set for the week? Going to be busy. 5 00:01:27,879 --> 00:01:29,456 Don't I know it. 6 00:01:48,609 --> 00:01:50,919 - Hi, Patty, hi, Fay. - Hi. 7 00:02:43,538 --> 00:02:45,724 - Good weekend? - All right. 8 00:02:46,208 --> 00:02:47,392 Frank take you out? 9 00:02:47,459 --> 00:02:49,828 Took himself out. He went fishing. 10 00:02:52,297 --> 00:02:54,683 This is where I'm going to start you off. 11 00:02:54,758 --> 00:02:57,260 Strewth! Look at that! 12 00:02:57,427 --> 00:03:00,097 I think I might leave you with these ladies. You follow me. 13 00:03:00,263 --> 00:03:02,949 I hope she's better than the one we had last Christmas. 14 00:03:03,350 --> 00:03:05,743 - Morning, Miss Cartwright. - Morning, Miss Cartwright. 15 00:03:05,977 --> 00:03:09,272 Miss Baines, Mrs Williams, this is Miss Miles. Um... 16 00:03:09,439 --> 00:03:12,526 - L-Lisa. - Lisa... Miles. 17 00:03:12,693 --> 00:03:15,904 She'll be helping you out with the Christmas rush and the sales. 18 00:03:16,697 --> 00:03:19,825 Right, there we are. These ladies will show you the ropes. 19 00:03:21,535 --> 00:03:24,287 Right, then. I hope you like hard work. 20 00:03:39,720 --> 00:03:42,389 It's very nice to see you here. Have a lovely day. 21 00:03:44,224 --> 00:03:46,508 Have you, have you got a list? 22 00:03:56,194 --> 00:03:58,905 - Oh! I'm sorry. Excuse me. - Sorry. 23 00:03:59,072 --> 00:04:01,174 I was really hoping you could adjust the darts. 24 00:04:01,241 --> 00:04:03,243 I'm afraid we can only do hems at the moment. 25 00:04:03,410 --> 00:04:05,303 Oh! In the racks over there. 26 00:04:05,370 --> 00:04:07,222 Make sure you arrange them according to size. 27 00:04:07,289 --> 00:04:08,290 Okay. 28 00:04:09,207 --> 00:04:11,501 Would you have this in an SW? 29 00:04:11,668 --> 00:04:14,254 Oh, I'm not sure. It's my first day. 30 00:04:15,338 --> 00:04:17,382 Bloody staff don't know anything these days. 31 00:04:17,549 --> 00:04:18,967 Don't know where they find them. 32 00:04:23,138 --> 00:04:25,891 - Oh, I'm sorry. - Don't worry, madam. 33 00:04:26,057 --> 00:04:28,310 Uh, Lisa! 34 00:04:28,685 --> 00:04:30,020 Miss Miles! 35 00:04:30,353 --> 00:04:32,446 Bucket and mop please, dear. 36 00:04:32,814 --> 00:04:34,274 In the storeroom. 37 00:04:36,443 --> 00:04:37,544 Where did you meet him? 38 00:04:37,611 --> 00:04:41,114 He works with Myra's boyfriend. Reckoned he was irresistible. 39 00:04:41,281 --> 00:04:43,149 Have I got news for him. 40 00:04:43,450 --> 00:04:45,076 Ugh, he was all over me. 41 00:04:45,202 --> 00:04:47,788 They only want one thing... All of them. 42 00:04:48,622 --> 00:04:50,648 Maybe not all of them. 43 00:04:51,833 --> 00:04:53,018 What do you mean? 44 00:04:53,084 --> 00:04:56,838 Oh.. Nothing... Frank's just a bit... 45 00:04:59,674 --> 00:05:01,067 Inattentive? 46 00:05:09,643 --> 00:05:13,480 Just left school, have you, Lisa? Done the Inter, have you? 47 00:05:13,647 --> 00:05:15,223 No, the Leaving. 48 00:05:15,357 --> 00:05:17,776 The Leaving! How old are you? 49 00:05:18,318 --> 00:05:21,863 I'm sixteen... I'll be seventeen in February. 50 00:05:22,781 --> 00:05:26,024 I'd been working in the shoe factory for two years when I was 16. 51 00:05:26,868 --> 00:05:28,511 Are you going to be a teacher? 52 00:05:28,578 --> 00:05:29,621 Oh, no. 53 00:05:30,705 --> 00:05:31,840 What then? 54 00:05:31,998 --> 00:05:34,584 I'm going to be a poet. 55 00:05:34,751 --> 00:05:36,044 A poet! 56 00:05:37,254 --> 00:05:39,256 I don't reckon there'd be much money in that. 57 00:05:39,631 --> 00:05:44,678 Um, well, I mean, I'd like to try to be a poet. Or an actress. 58 00:05:44,845 --> 00:05:46,388 An actress! 59 00:05:46,555 --> 00:05:48,723 Like at the Tivoli? In the chorus line? 60 00:05:49,182 --> 00:05:52,561 Well, no, no, I meant more real theatre, you know... 61 00:05:52,727 --> 00:05:55,981 Uh... Shakespeare, Eugene O'Neill, Moliere... 62 00:05:56,982 --> 00:05:58,358 Molly who? 63 00:06:01,152 --> 00:06:02,445 Never heard of her. 64 00:06:05,431 --> 00:06:07,041 Mind your step. 65 00:06:10,495 --> 00:06:11,538 Hey! 66 00:06:15,959 --> 00:06:17,627 Good afternoon, ladies. 67 00:06:18,795 --> 00:06:20,213 A beautiful day, is it not? 68 00:06:20,630 --> 00:06:23,383 How lucky we all are to live in such a place. 69 00:06:23,800 --> 00:06:28,096 Ah! You must be the new jeune fille. 70 00:06:28,889 --> 00:06:30,623 Soon you will come to me. 71 00:06:30,682 --> 00:06:33,685 Some help I can use during this season. 72 00:06:36,938 --> 00:06:38,364 Who's that? 73 00:06:38,440 --> 00:06:40,709 Magda. One of them reffos. 74 00:06:41,151 --> 00:06:43,361 Refugees. Migrants. 75 00:06:43,528 --> 00:06:46,615 Comes out here and lords it over us with some cock and bull story 76 00:06:46,781 --> 00:06:49,075 about a fashion job in Paris before the war. 77 00:06:50,410 --> 00:06:52,595 Tell you what, she looks all right, though... 78 00:06:52,662 --> 00:06:55,373 Must be 45 if she's a day. 79 00:06:56,249 --> 00:06:58,043 She's older than my mum. 80 00:06:59,210 --> 00:07:01,504 Well, apart from those two that boss me around, 81 00:07:01,671 --> 00:07:03,732 there's a lady called Miss Cartwright, 82 00:07:03,798 --> 00:07:06,426 and a Mr Ryder and a migrant called Magda. 83 00:07:06,760 --> 00:07:08,887 “New Australians” we're supposed to call them. 84 00:07:09,054 --> 00:07:11,681 - The other two don't like her. - Why not? 85 00:07:11,848 --> 00:07:14,142 I don't know. They think she's a bossy boots. 86 00:07:14,309 --> 00:07:16,686 Bossy boots... Well, I'm off. 87 00:07:17,187 --> 00:07:18,913 How'd you go, love? 88 00:07:19,189 --> 00:07:22,067 Good, Dad. Lots of carrying things. 89 00:07:22,233 --> 00:07:24,486 Good for you. Build you up. 90 00:07:24,653 --> 00:07:27,346 Have a look at you, you're like an underfed canary. 91 00:07:27,989 --> 00:07:29,991 All right! See you in the morning. 92 00:07:30,158 --> 00:07:31,568 - Bye. - Hooroo. 93 00:07:38,792 --> 00:07:40,551 This came for you. 94 00:07:57,936 --> 00:08:01,648 Dad'll have to sign this. Do you think he will? 95 00:08:02,107 --> 00:08:05,151 We'll think of something. It's not going to be easy, 96 00:08:05,318 --> 00:08:07,003 but it's just a matter of picking the right time. 97 00:08:07,070 --> 00:08:08,113 - Mm. - All right? 98 00:08:08,279 --> 00:08:11,700 Your dad's all right. He... sometimes needs a bit of-- 99 00:08:11,866 --> 00:08:13,201 Careful handling? 100 00:08:14,202 --> 00:08:15,286 Yeah. 101 00:08:40,895 --> 00:08:42,897 Help me with this, will you, dear? 102 00:08:53,283 --> 00:08:55,493 Zip that up for me, will you? 103 00:08:59,289 --> 00:09:00,331 It's... 104 00:09:02,959 --> 00:09:08,256 Um... I, um... I don't think it's going to fit. 105 00:09:08,423 --> 00:09:11,634 Oh, nonsense. I always wear this size. 106 00:09:13,678 --> 00:09:15,180 I don't-- 107 00:09:22,020 --> 00:09:24,773 - Undo... undo it! - I don't-- 108 00:09:26,191 --> 00:09:28,193 - What did you do? - I... 109 00:09:31,696 --> 00:09:34,199 Now, now, Mrs Wentworth, do try to hold still. 110 00:09:34,365 --> 00:09:36,034 You better clear off, we'll sort this out. 111 00:09:36,201 --> 00:09:38,119 I'm sorry! I'm sorry! 112 00:09:38,286 --> 00:09:40,013 I can see the problem. 113 00:09:40,080 --> 00:09:44,709 Oh, Mrs Wentworth, we've had so much trouble with zippers lately. 114 00:09:44,876 --> 00:09:47,253 They make them in Melbourne, or Japan, or somewhere. 115 00:09:49,547 --> 00:09:53,426 - Oh there! - Oh, thank you! 116 00:09:54,385 --> 00:09:56,721 - What happened? - The new assistant. 117 00:10:01,726 --> 00:10:04,104 I know it may be a bit unfair, 118 00:10:04,270 --> 00:10:06,523 but perhaps we should dismiss that young girl. 119 00:10:06,856 --> 00:10:09,275 Mrs Wentworth will be on the warpath. 120 00:10:09,442 --> 00:10:11,694 Her family have shares in Goode's, you know. 121 00:10:11,861 --> 00:10:13,880 Oh, I don't think she'll make a fuss, Mr Ryder. 122 00:10:13,947 --> 00:10:15,990 She'll be a laughing stock if word gets around 123 00:10:16,157 --> 00:10:18,618 about what size dress she was trying to squeeze into. 124 00:10:18,785 --> 00:10:22,789 And word could get around, I suppose, Miss Cartwright. 125 00:10:22,956 --> 00:10:25,917 It could, Mr Ryder. It could. 126 00:10:35,760 --> 00:10:37,278 You don't like the lunch room? 127 00:10:37,345 --> 00:10:40,723 Oh... not too much. It's nicer out here. 128 00:10:41,224 --> 00:10:42,900 Must be a good book. 129 00:10:43,268 --> 00:10:45,603 Oh, it is... it's wonderful. 130 00:10:45,770 --> 00:10:48,189 I'm just finishing it. You can borrow it if you like. 131 00:10:48,690 --> 00:10:50,984 It's pretty big, I dunno. 132 00:10:52,360 --> 00:10:53,461 What's it called? 133 00:10:53,528 --> 00:10:54,937 Anna Karenina. 134 00:10:55,405 --> 00:10:57,407 Is it a romance? I like romances. 135 00:10:59,075 --> 00:11:00,802 Well... sort of. 136 00:11:02,078 --> 00:11:04,164 - Come on, we'd better get back. - Oh, yes. 137 00:11:04,330 --> 00:11:07,542 It's um, it's by Tolstoy. It's set in Russia. 138 00:11:07,709 --> 00:11:08,935 - Russia!? - Yeah! 139 00:11:09,002 --> 00:11:12,714 - You can't read Russian. - Oh, no, no, it's a translation. 140 00:11:12,881 --> 00:11:14,449 - Oh! - Yeah! 141 00:11:14,516 --> 00:11:16,609 I'm sorry, but the fact is that when I got it home 142 00:11:16,676 --> 00:11:18,778 and tried it on, it just wasn't really my colour. 143 00:11:18,845 --> 00:11:20,196 It's just not me. 144 00:11:20,263 --> 00:11:23,308 I see. Ooh, Lisa, those go by the lift. 145 00:11:23,641 --> 00:11:26,392 And, uh, what about the sales books I asked you to check? 146 00:11:26,394 --> 00:11:27,996 You've got to add the totals page by page, 147 00:11:28,062 --> 00:11:29,597 then compare them with the receipts. 148 00:11:29,664 --> 00:11:31,248 Yes, I've done that. 149 00:11:31,941 --> 00:11:34,210 - Oh! - Miss? My dress? 150 00:11:34,986 --> 00:11:40,491 Yes, well, you can exchange it, madam, but not if it's been worn. 151 00:11:41,159 --> 00:11:42,768 It hasn't been worn. 152 00:11:43,286 --> 00:11:45,771 Very well. Third floor for exchanges, madam. 153 00:11:48,041 --> 00:11:50,059 - Liar. - Of course. 154 00:11:52,629 --> 00:11:56,174 Oh, look out. Here she comes-- Miss Croatia 1938. 155 00:11:57,425 --> 00:11:59,019 Ladies. 156 00:11:59,636 --> 00:12:02,388 Today is the day I am stealing your little schoolgirl slave 157 00:12:02,555 --> 00:12:04,282 - for a few hours. - Oh, no, no, you're not. 158 00:12:04,349 --> 00:12:06,409 Can't you see that we're run off our feet? 159 00:12:06,476 --> 00:12:09,062 Quite so, but we are all our feet run off. 160 00:12:09,129 --> 00:12:11,122 But Miss Cartwright has said that we can keep Lisa all week! 161 00:12:11,189 --> 00:12:14,108 I have cleared the matter with Miss Cartwright. 162 00:12:14,275 --> 00:12:18,571 Come, Lisa. I will show you how we do things in Model Gowns. 163 00:12:19,572 --> 00:12:20,573 Come! 164 00:12:24,577 --> 00:12:25,970 Well, bugger that. 165 00:12:26,037 --> 00:12:27,872 She knew we needed the extra help this week. 166 00:12:28,039 --> 00:12:29,932 Typical. Thinks she owns the place. 167 00:12:29,999 --> 00:12:31,100 Yeah. Typical. 168 00:12:31,167 --> 00:12:33,227 Do you have this in any other colours? 169 00:12:33,294 --> 00:12:34,754 Certainly, madam. 170 00:12:37,632 --> 00:12:40,009 These frocks are all unique, 171 00:12:40,176 --> 00:12:43,263 and are all only by the best designers. 172 00:12:43,680 --> 00:12:46,182 This, for example, is Hardy Amies. 173 00:12:46,349 --> 00:12:49,602 A customer wearing one of these creations 174 00:12:49,769 --> 00:12:52,438 knows that she will not meet another wearing the same, 175 00:12:52,605 --> 00:12:55,566 which is so terrible a thing to happen to a woman. 176 00:12:55,733 --> 00:12:59,612 You might find the same frock at Georges in Melbourne, 177 00:12:59,779 --> 00:13:02,181 but who goes to Melbourne? 178 00:13:03,449 --> 00:13:06,202 And we do not keep different sizes of the same model because? 179 00:13:06,911 --> 00:13:09,380 Then the frock wouldn't be unique? 180 00:13:09,497 --> 00:13:10,681 Quite so. 181 00:13:10,748 --> 00:13:14,669 This is perfect for one of our younger society matrons, 182 00:13:14,836 --> 00:13:18,923 perhaps to attend a ball at the Trocadero. 183 00:13:19,090 --> 00:13:24,053 It is by Elizabeth Arden. The Americans are so moderne. 184 00:13:25,263 --> 00:13:31,185 This... I would like for myself, it is so very well cut. 185 00:13:31,352 --> 00:13:32,670 See the detail. 186 00:13:32,687 --> 00:13:35,023 But I am not at my best in the English style. 187 00:13:35,189 --> 00:13:36,582 I cannot understand it, 188 00:13:36,649 --> 00:13:38,985 but all English women are made in shape of a pear. 189 00:13:39,152 --> 00:13:44,365 Now the French... Jacques Fath, Chanel, the great Dior, 190 00:13:44,532 --> 00:13:47,493 cut to fit a woman with bosoms and hips, 191 00:13:47,660 --> 00:13:50,955 but they make her look slim nevertheless, that is artistry. 192 00:13:51,873 --> 00:13:54,542 I suppose these are very expensive. 193 00:13:54,876 --> 00:13:56,919 Expensive?! 194 00:13:57,086 --> 00:13:59,047 They are fantastically expensive. 195 00:13:59,213 --> 00:14:04,344 And such cost, as you may one day appreciate, 196 00:14:05,261 --> 00:14:07,096 is part of their charm. 197 00:14:11,392 --> 00:14:13,144 Model Gowns? 198 00:14:13,728 --> 00:14:16,731 Well... I thought they were all model gowns at Goode's. 199 00:14:17,065 --> 00:14:19,692 Oh, no, most of them are un-model gowns. 200 00:14:19,859 --> 00:14:21,861 They come in all sizes and anyone can buy them. 201 00:14:22,403 --> 00:14:24,947 Anyway, no-one has the same clothes you do 202 00:14:25,114 --> 00:14:26,424 because I make them. 203 00:14:26,491 --> 00:14:28,592 So they're unique too, aren't they? 204 00:14:30,170 --> 00:14:32,513 I mean, just think of that lovely pink frock I made you. 205 00:14:32,580 --> 00:14:33,939 The one with the frills. 206 00:14:33,998 --> 00:14:35,308 That's right, Mum. 207 00:14:36,125 --> 00:14:38,019 Well, I thought you liked it, Lesley. 208 00:14:38,086 --> 00:14:39,145 Oh, I... I do, Mum. 209 00:14:39,212 --> 00:14:40,480 I was just thinking that 210 00:14:40,546 --> 00:14:44,008 most of the Model Gowns are...evening frocks. 211 00:14:44,967 --> 00:14:48,388 Ah... oh, well... that's another story. 212 00:14:51,015 --> 00:14:52,909 Well, I suppose I could try my hand at that 213 00:14:52,975 --> 00:14:54,985 if you wanted to go to a ball. 214 00:14:55,061 --> 00:14:58,731 Hm? Oh, you'd look just lovely. You would. 215 00:14:59,315 --> 00:15:01,768 Oh, thanks, Mum. 216 00:15:37,478 --> 00:15:39,897 Patty? I'm home. 217 00:15:44,318 --> 00:15:46,737 - What's for tea? - Steak. 218 00:15:48,406 --> 00:15:51,409 - Steak again? - Yeah, it's all you ever want. 219 00:15:51,576 --> 00:15:53,661 Got you chops, you said it was all bone. 220 00:15:53,828 --> 00:15:55,696 Yeah, too right it was. 221 00:16:00,126 --> 00:16:02,962 I'm done in. Been on a roof all day. 222 00:16:03,754 --> 00:16:06,424 Bloody hot. We got some beer? 223 00:16:07,842 --> 00:16:09,552 Yep. In the fridge. 224 00:16:24,734 --> 00:16:26,760 Come on, get up, get up! 225 00:16:28,070 --> 00:16:30,072 Not against the rail! 226 00:16:30,907 --> 00:16:32,483 Get out of there! 227 00:16:32,742 --> 00:16:35,019 Come on, there you go, there you go! 228 00:16:39,323 --> 00:16:41,327 Beauty! 229 00:16:44,170 --> 00:16:46,589 Roughie, my backside, huh? 230 00:16:47,215 --> 00:16:48,799 Won a few quid on that! 231 00:16:48,966 --> 00:16:50,551 - Dad? - Yeah? 232 00:16:50,718 --> 00:16:52,762 Dad, I need you to sign this form. 233 00:16:52,929 --> 00:16:54,555 It's for a Commonwealth scholarship. 234 00:16:54,722 --> 00:16:58,415 If I get it, it means the Government will pay my fees to Sydney University. 235 00:16:58,476 --> 00:17:00,077 It's, it's just, just there. 236 00:17:00,144 --> 00:17:02,121 Look! I've told you before. No daughter of mine-- 237 00:17:02,188 --> 00:17:03,331 - is going to university. - That's right. 238 00:17:03,397 --> 00:17:04,290 I know, Dad, but-- 239 00:17:04,357 --> 00:17:06,083 Ed, she mightn't even get the scholarship. 240 00:17:06,150 --> 00:17:07,668 Just sign it for her school. 241 00:17:07,735 --> 00:17:09,820 Just for their records, that's all. 242 00:17:09,987 --> 00:17:11,997 - Here we go, here we go. - Ed? 243 00:17:12,031 --> 00:17:13,357 Please, Dad. 244 00:17:15,243 --> 00:17:16,260 Please, Dad. 245 00:17:16,327 --> 00:17:17,803 Just sign it, Ed. 246 00:17:17,870 --> 00:17:19,872 Just for their records, that's all. 247 00:17:20,498 --> 00:17:22,183 - Just... just, Dad, please. - Ed? 248 00:17:22,250 --> 00:17:24,018 Give a man a break, will you? 249 00:17:24,085 --> 00:17:25,853 Just for their records. 250 00:17:27,338 --> 00:17:29,439 All right, there you go, there you go. 251 00:17:31,217 --> 00:17:33,719 Go on, go on. Oh, no, he's off the bit. 252 00:17:34,220 --> 00:17:37,306 Get up! Oh, you...! 253 00:17:37,473 --> 00:17:39,908 Oh! I knew I shouldn't have put it on the nose. 254 00:17:41,368 --> 00:17:43,053 University? 255 00:17:43,312 --> 00:17:46,023 You didn't see me going to any bloody university! 256 00:17:46,190 --> 00:17:48,292 And I turned out all right, didn't I? 257 00:18:16,512 --> 00:18:17,947 it's Bradman! 258 00:18:18,014 --> 00:18:20,516 If Keith Miller had've concentrated on his batting, 259 00:18:20,683 --> 00:18:21,867 instead of being an all-rounder, 260 00:18:21,934 --> 00:18:23,419 he'd have been the best of them all. 261 00:18:23,436 --> 00:18:25,646 Bugger Bradman and all that lot! 262 00:18:25,938 --> 00:18:27,323 Keithy Miller! 263 00:18:30,610 --> 00:18:32,737 - Same again, Myra? - G & T. 264 00:18:32,903 --> 00:18:34,739 - Fay? - I'm fine, thanks. 265 00:18:36,324 --> 00:18:38,743 Well... I gotta see a man about a dog. 266 00:18:42,538 --> 00:18:45,041 - What do you think of him? - Myra, he's bloody awful! 267 00:18:45,207 --> 00:18:47,543 He's talked about nothing but cricket for an hour. 268 00:18:47,710 --> 00:18:48,836 Come on, he's not so bad. 269 00:18:49,003 --> 00:18:50,855 Ray said that he sells more insurance 270 00:18:50,921 --> 00:18:53,382 than anybody around Parramatta, and he's got a new car! 271 00:18:53,549 --> 00:18:55,584 I don't care about his car. 272 00:18:56,886 --> 00:18:59,029 He'll get more and more pissed and he'll crawl all over me 273 00:18:59,096 --> 00:19:00,264 - like a mountain goat. - I'm sorry. 274 00:19:00,431 --> 00:19:01,323 I'm doing my best. 275 00:19:01,390 --> 00:19:03,333 You're the one who wanted to meet some nice blokes. 276 00:19:03,351 --> 00:19:06,270 I know, I know. I do, I just... 277 00:19:07,980 --> 00:19:10,066 - These blokes, I don't... I dunno-- - Fay! 278 00:19:10,232 --> 00:19:11,442 Come off it! 279 00:19:11,609 --> 00:19:14,644 These aren't bad blokes. Really. I mean, what do you expect? 280 00:19:14,654 --> 00:19:17,573 They're gonna kiss your hand and throw their coats over drains? 281 00:19:41,931 --> 00:19:43,741 Use all the hot water, Miss Baines, 282 00:19:43,808 --> 00:19:45,534 and there'll be none left for anyone else. 283 00:19:45,601 --> 00:19:47,369 I didn't use it all, Mrs Fairbrother. 284 00:19:47,436 --> 00:19:48,688 Hope not! 285 00:19:59,949 --> 00:20:02,051 Isn't this wonderful, Bob, darling? 286 00:20:02,118 --> 00:20:03,786 Yep. Hunky dory! 287 00:20:03,953 --> 00:20:05,621 I just love to dance with you. 288 00:20:05,788 --> 00:20:07,790 I'd like to keep on dancing with you forever. 289 00:20:08,124 --> 00:20:10,017 Wouldn't it be wonderful if we just kept on dancing 290 00:20:10,084 --> 00:20:11,727 and dancing and never did anything else? 291 00:20:11,794 --> 00:20:13,604 We'd sure get tired! 292 00:20:13,671 --> 00:20:15,681 Bob, you're so funny! 293 00:20:15,715 --> 00:20:17,608 I can feel the muscles in your arms. 294 00:20:17,675 --> 00:20:20,276 I bet you could pick me up and carry me out as if I were a feather. 295 00:20:20,302 --> 00:20:22,154 I could carry 20 like you. 296 00:20:22,221 --> 00:20:24,406 I don't want you to carry 20, just me! 297 00:20:24,473 --> 00:20:26,283 Oh, Bob, I'd wish you'd carry me off 298 00:20:26,350 --> 00:20:28,402 to some unknown green island. 299 00:20:28,477 --> 00:20:31,388 Somewhere with palms and coral and mermaids and harps. 300 00:20:31,455 --> 00:20:33,557 Wouldn't you just love it, Bob? 301 00:20:42,783 --> 00:20:44,084 Thank you. 302 00:20:44,785 --> 00:20:45,928 I drink this 303 00:20:45,995 --> 00:20:48,497 only until they learn how to make coffee in Australia. 304 00:20:58,799 --> 00:20:59,800 Lisa. 305 00:21:05,806 --> 00:21:07,433 You've fallen in love. 306 00:21:10,102 --> 00:21:11,312 C'est magnifique. 307 00:21:11,937 --> 00:21:14,064 It's... it's different. 308 00:21:14,231 --> 00:21:16,650 Younger designer but it's also too... 309 00:21:16,817 --> 00:21:19,570 too small for these big Australian girls. 310 00:21:19,945 --> 00:21:21,071 How much is it? 311 00:21:21,572 --> 00:21:23,574 One hundred and fifty guineas. 312 00:21:24,366 --> 00:21:25,367 C'est bien, 313 00:21:25,534 --> 00:21:27,094 if we do not sell it before Christmas, 314 00:21:27,161 --> 00:21:29,763 it will go on sale at 75 guineas. 315 00:21:30,790 --> 00:21:32,792 Seventy-five guineas! 316 00:21:34,168 --> 00:21:36,170 Hm. C'est la vie. 317 00:21:36,796 --> 00:21:38,664 There will be more dresses. 318 00:21:48,307 --> 00:21:50,367 Well, I don't see any problem, Mrs Williams. 319 00:21:50,434 --> 00:21:52,277 You seem completely healthy. 320 00:21:53,020 --> 00:21:55,481 - Perhaps it's your husband. - My husband? 321 00:21:55,940 --> 00:21:57,541 Get him to come in for an examination. 322 00:21:57,608 --> 00:22:00,152 - Maybe it's him who's-- - No, he wouldn't like that. 323 00:22:00,319 --> 00:22:01,362 No. 324 00:22:02,238 --> 00:22:03,931 Well... 325 00:22:05,866 --> 00:22:08,953 Tell me... how often do you have... relations? 326 00:22:09,870 --> 00:22:11,872 Relations? - Mm. 327 00:22:13,958 --> 00:22:18,128 Not that often. He's tired. Sometimes. 328 00:22:19,797 --> 00:22:21,841 Perhaps that's the problem. 329 00:22:22,633 --> 00:22:28,097 With... without... proximity... there's no chance of... 330 00:22:45,656 --> 00:22:47,616 beautiful cocktail dress... 331 00:22:47,783 --> 00:22:50,536 The changing rooms are just, just behind you. 332 00:22:56,208 --> 00:22:58,460 Oh, bloody hell. What a day! 333 00:23:01,046 --> 00:23:03,757 You did all right, kid. Didn't she? 334 00:23:05,092 --> 00:23:08,178 Yes. She did all right, all right. 335 00:23:10,014 --> 00:23:12,141 You're not buying something from Goode's, are you? 336 00:23:12,308 --> 00:23:13,867 It's too expensive. 337 00:23:13,934 --> 00:23:16,078 - Staff discount. - What is it? 338 00:23:16,145 --> 00:23:18,647 Oh, just a little thing. Thought it might suit me. 339 00:23:21,400 --> 00:23:22,968 Well, I never. 340 00:23:57,144 --> 00:23:59,980 Frank! I didn't hear you come in. 341 00:24:00,397 --> 00:24:01,498 You're early. 342 00:24:01,565 --> 00:24:04,276 Boss said to knock off early to do some Christmas shopping. 343 00:24:04,777 --> 00:24:08,155 Why are you dressed for bed? It's only six o'clock. 344 00:24:08,656 --> 00:24:10,908 It's new... the night-dress. 345 00:24:11,325 --> 00:24:13,143 I'm just trying it on. 346 00:24:13,494 --> 00:24:15,746 It didn't cost much, not with the staff discount. 347 00:24:16,956 --> 00:24:18,582 I'll take it off now. 348 00:24:18,749 --> 00:24:20,588 I'll help ya... 349 00:24:22,112 --> 00:24:23,712 take it off. 350 00:24:50,280 --> 00:24:55,411 "Tyger Tyger, burning bright, In the forests of the night. 351 00:24:55,911 --> 00:25:00,374 What immortal hand or eye, Could frame thy fearful symmetry? 352 00:25:01,500 --> 00:25:05,796 In what distant deeps or skies. Burnt the fire of thine eyes? 353 00:25:06,839 --> 00:25:09,174 On what wings dare he aspire? 354 00:25:10,217 --> 00:25:12,886 What the hand, dare seize the fire?" 355 00:25:21,804 --> 00:25:23,205 Crikey, where have you been? 356 00:25:23,272 --> 00:25:25,524 We're busier than a one-armed bricklayer. 357 00:25:25,566 --> 00:25:28,569 Mrs Williams, Christmas is not the best time for lateness. 358 00:25:28,636 --> 00:25:30,379 Sorry, Miss Cartwright, the alarm didn't go off. 359 00:25:30,446 --> 00:25:33,140 It's the first time I've been late since Mum's hysterectomy. 360 00:25:37,327 --> 00:25:38,987 Everything okay? 361 00:25:39,788 --> 00:25:43,000 You look like the cat that ate the cream, I must say. 362 00:25:43,167 --> 00:25:45,377 Everything's fine. I just overslept. 363 00:25:46,503 --> 00:25:48,147 - Thank you. - Mm-hm. 364 00:25:48,672 --> 00:25:50,340 You're with us today, remember? 365 00:25:50,507 --> 00:25:52,718 No sneaking back to Dracula's hideout. 366 00:26:22,498 --> 00:26:24,541 I just thought he might have got a bit of overtime. 367 00:26:24,708 --> 00:26:26,376 He's not usually late. 368 00:26:26,919 --> 00:26:28,295 He called up this afternoon. 369 00:26:28,462 --> 00:26:30,089 Said he didn't feel too good. 370 00:26:31,131 --> 00:26:33,801 - Oh... well... - Look, don't worry, love. 371 00:26:33,967 --> 00:26:35,402 There'll be some explanation. 372 00:26:35,469 --> 00:26:37,805 He's probably down at the pub with a few mates. 373 00:26:52,027 --> 00:26:54,738 Excuse me. Thank you. 374 00:27:06,959 --> 00:27:08,043 Lisa. 375 00:27:09,545 --> 00:27:11,755 Is the beast from the Balkans trying to steal you again? 376 00:27:11,922 --> 00:27:13,924 No, she's invited me to lunch on Saturday. 377 00:27:14,091 --> 00:27:15,892 With her and her husband. 378 00:27:16,593 --> 00:27:19,054 - She's got a husband? - Well, evidently! 379 00:27:19,596 --> 00:27:22,015 Well, I hope you like frog's legs and fish eyes 380 00:27:22,182 --> 00:27:24,159 and sheep's testicles, because those reffos 381 00:27:24,226 --> 00:27:26,386 eat all kinds of horrible things. 382 00:27:26,395 --> 00:27:28,689 Oh! Find me a right foot, will you? Thank you. 383 00:28:07,853 --> 00:28:10,856 - Isn't it glorious? - Mm-hm. 384 00:28:12,065 --> 00:28:14,860 - It's just lovely. - Mm. 385 00:28:16,403 --> 00:28:17,979 I am happy. 386 00:28:18,614 --> 00:28:20,782 Be happy... always. 387 00:28:21,491 --> 00:28:23,994 It's a good choice! 388 00:28:32,002 --> 00:28:37,799 Lisa, may I present my husband, Stefan Szombathelyi. 389 00:28:37,966 --> 00:28:41,887 He's a Hungarian but not, alas, a count. 390 00:28:42,054 --> 00:28:44,056 But you can't have everything. 391 00:28:44,223 --> 00:28:45,907 Stefan, this is Lisa Miles. 392 00:28:45,974 --> 00:28:51,313 My most capable junior temporary sales assistant. 393 00:28:52,105 --> 00:28:53,915 I am enchanted to meet you. 394 00:28:53,982 --> 00:28:56,109 - Oh! - Oh, Lisa. 395 00:28:56,276 --> 00:29:00,030 I suppose you haven't heard we Europeans are always kissing. 396 00:29:03,033 --> 00:29:04,217 Some wine? 397 00:29:04,284 --> 00:29:07,162 We have been amazing to discover very fine Australian wine. 398 00:29:07,329 --> 00:29:09,581 - Um.. - Oh, perhaps some lemonade. 399 00:29:09,957 --> 00:29:12,376 - Oh, lemonade, yes. - Thank you. 400 00:29:13,752 --> 00:29:17,422 So, Lisa, tell me, do you like to read novels? 401 00:29:17,589 --> 00:29:20,467 Oh, yes, I do. I just finished Anna Karenina. 402 00:29:20,534 --> 00:29:23,885 I haven't decided what to read next. There are so many to choose from. 403 00:29:23,929 --> 00:29:27,074 Oh, how true. And the number always grows, I assure you. 404 00:29:27,140 --> 00:29:30,143 Perhaps your next choice should be something quite different. 405 00:29:30,727 --> 00:29:33,230 Um... Emma. Have you read that yet? 406 00:29:33,297 --> 00:29:34,373 No, I haven't! 407 00:29:34,439 --> 00:29:35,916 Oh, well, that is settled, then. 408 00:29:35,983 --> 00:29:40,445 Jane Austen, I assure you, is as great a genius as Tolstoy, 409 00:29:40,612 --> 00:29:42,197 whatever they say. 410 00:29:42,197 --> 00:29:44,299 You will let me have your opinion in due course, yes? 411 00:29:44,366 --> 00:29:45,592 Yes, I will. 412 00:29:45,659 --> 00:29:46,860 Oh! 413 00:29:47,327 --> 00:29:50,706 That will be Rudi. Such a sense of timing. Like no-one. 414 00:29:50,872 --> 00:29:52,466 Yes. 415 00:29:53,709 --> 00:29:55,727 Lisa, put more. 416 00:29:55,794 --> 00:29:57,237 - More? - Yes. 417 00:30:01,758 --> 00:30:05,429 Ah... lunchtime... I have such a sense of timing. 418 00:30:06,013 --> 00:30:08,557 Like no-one. But... I have brought a cake. 419 00:30:11,852 --> 00:30:15,022 So, tell us, Rudi, we've been discussing Jane Austen. 420 00:30:15,188 --> 00:30:16,756 - Ah... - What do you think of her? 421 00:30:16,773 --> 00:30:19,901 Well, my opinion has yet to be formed, 422 00:30:20,068 --> 00:30:23,238 -as I have not read one word. - Ah, a philistine! 423 00:30:23,739 --> 00:30:28,076 No, the truth is I am rather infatuated with Charles Dickens. 424 00:30:28,243 --> 00:30:30,762 You see, he is much better in English than he is in Hungarian. 425 00:30:30,829 --> 00:30:34,541 So I am reading again what I read so long ago. 426 00:30:35,584 --> 00:30:39,546 Dickens in Serbo-Croat I never read. And I don't care. 427 00:30:40,005 --> 00:30:43,467 His books are stupendously long. What was he thinking? 428 00:30:43,633 --> 00:30:45,510 I don't have time! 429 00:30:46,511 --> 00:30:51,224 - Magda prefers Vogue. - Vogue and Agatha Christie too. 430 00:30:51,391 --> 00:30:53,560 - That's true. - Tell me, what do you think? 431 00:30:53,727 --> 00:30:55,078 - Hm? - Of the cake. 432 00:30:55,145 --> 00:30:56,663 Oh, it's wonderful. 433 00:30:56,730 --> 00:30:59,232 I must say that in Melbourne, where I have been living, 434 00:30:59,399 --> 00:31:01,701 there are many better cake shops than Sydney. 435 00:31:01,735 --> 00:31:03,795 In Melbourne, they have more need of cake, 436 00:31:03,862 --> 00:31:06,097 having more or less nothing else. 437 00:31:18,168 --> 00:31:19,252 Mum? 438 00:31:19,419 --> 00:31:22,005 So what's going on? Out with it! 439 00:31:23,006 --> 00:31:24,557 Frank's disappeared. 440 00:31:25,133 --> 00:31:27,803 I knew something was up. Since when? 441 00:31:28,970 --> 00:31:32,766 He didn't come home on Thursday. He wasn't at work on Friday. 442 00:31:32,933 --> 00:31:34,967 They don't know where he is, either. 443 00:31:35,194 --> 00:31:37,287 I called the police, and they said not to worry. 444 00:31:37,354 --> 00:31:39,164 They said people do it all the time. 445 00:31:39,231 --> 00:31:41,817 That I should call if he's not back in a week. 446 00:31:41,983 --> 00:31:43,985 - You two have a fight? - No! 447 00:31:44,945 --> 00:31:49,574 Well, I dunno... he was always a bit on the peculiar side. 448 00:31:50,534 --> 00:31:56,581 I know. You and Dawn and Joy you didn't... you don't like him! 449 00:31:56,748 --> 00:32:01,253 I've never said that. But you wouldn't call him a live wire. 450 00:32:02,504 --> 00:32:04,506 He's just shy. That's all. 451 00:32:05,507 --> 00:32:07,759 Growing up on the farm. He didn't have anyone to talk to. 452 00:32:08,093 --> 00:32:10,637 He's always been very... inhibited. 453 00:32:10,804 --> 00:32:13,515 Listen, Patty... I'll tell you this. 454 00:32:14,349 --> 00:32:16,435 No-one understands men. 455 00:32:17,060 --> 00:32:20,021 We don't understand them and they don't understand themselves. 456 00:32:21,189 --> 00:32:23,859 They do these stupid things. 457 00:32:24,359 --> 00:32:27,362 But they always come back, in the end. 458 00:32:28,780 --> 00:32:32,075 They can't really manage by themselves, men can't. 459 00:32:33,869 --> 00:32:39,291 He'll be back... Or he'll have me to answer to. 460 00:32:43,753 --> 00:32:46,506 So, may I? I was just... 461 00:32:46,673 --> 00:32:48,792 I was just wondering how it would look... 462 00:32:48,858 --> 00:32:51,111 if we tried this. 463 00:32:59,269 --> 00:33:02,147 They love to talk in their barbaric Hungarian. 464 00:33:02,314 --> 00:33:04,040 I thought you were Hungarian. 465 00:33:04,107 --> 00:33:06,735 Me? No. I am Slovenian. 466 00:33:07,444 --> 00:33:09,571 I suppose you do not know what it is, Slovenian? 467 00:33:09,738 --> 00:33:11,606 Can you take it off? 468 00:33:11,698 --> 00:33:14,868 Yes, I do! Ah, Slovenia is part of Yugoslavia. 469 00:33:15,035 --> 00:33:17,913 The capital city is Ljubljana. 470 00:33:19,706 --> 00:33:22,459 You are a genius. No! 471 00:33:22,626 --> 00:33:27,839 I never met before an Australian who had even heard of this place! 472 00:33:28,006 --> 00:33:33,512 Stefan and I, we met not in Europe, but in Australia. 473 00:33:35,055 --> 00:33:37,432 In one of your migrant camps. 474 00:33:38,600 --> 00:33:40,243 Not such a lovely place, 475 00:33:40,310 --> 00:33:43,772 but it was paradise after what we had been through. 476 00:33:44,940 --> 00:33:45,982 I see. 477 00:33:46,441 --> 00:33:50,362 Mm. Stefan and I, we met learning English together. 478 00:33:52,280 --> 00:33:56,910 We can speak German, but... it's not our favourite language. 479 00:33:58,411 --> 00:34:00,688 There... it's much better. 480 00:34:00,705 --> 00:34:04,251 Lisa... can you see without your glasses? 481 00:34:04,918 --> 00:34:07,337 Oh, yes, I only really need them for reading. 482 00:34:07,712 --> 00:34:10,206 So, why do you wear them always? 483 00:34:10,298 --> 00:34:12,800 I suppose because I'm always reading. 484 00:34:13,635 --> 00:34:15,478 Can we take them off? 485 00:34:15,987 --> 00:34:17,005 Yes. 486 00:34:26,189 --> 00:34:27,983 You have beautiful eyes. 487 00:34:30,110 --> 00:34:34,197 So, one last thing... lipstick, I think... 488 00:34:35,365 --> 00:34:39,578 It's a nice pink... and you can keep it. 489 00:34:40,078 --> 00:34:43,331 It's suitable for a jeune fille. 490 00:34:44,708 --> 00:34:48,211 You have so slim a figure. Hold on. 491 00:34:50,547 --> 00:34:53,800 I envy you this much. You should make the most of it. 492 00:34:54,342 --> 00:34:56,344 There, turn around. 493 00:34:57,679 --> 00:35:00,098 You look charming. 494 00:35:01,433 --> 00:35:06,563 And with a bit more experience, Lisa, you could be enchanting. 495 00:35:08,023 --> 00:35:09,441 How do you feel? 496 00:35:11,526 --> 00:35:13,137 Different. 497 00:35:33,256 --> 00:35:34,841 Hello, Mum! Look! 498 00:35:36,968 --> 00:35:40,513 Lesley, I thought you told us you'd be home by four o'clock. 499 00:35:40,680 --> 00:35:43,358 Oh, Magda gave me this and this belt, do you like it? 500 00:35:43,808 --> 00:35:46,411 - Well... um, goodness-- - I'm sorry I'm late, but 501 00:35:46,478 --> 00:35:49,706 we went for a walk and Magda told me about Slovenia before the war. 502 00:35:49,773 --> 00:35:53,224 Oh! And we talked about books and Stefan made us a lovely lunch. 503 00:35:53,318 --> 00:35:54,544 Who's Stefan? 504 00:35:54,611 --> 00:35:56,054 He's Magda's husband. 505 00:35:56,196 --> 00:35:58,481 Oh, right... he made the lunch? 506 00:35:59,074 --> 00:36:01,142 European men like to cook. 507 00:36:01,201 --> 00:36:03,662 Oh! Didn't know that. 508 00:36:04,162 --> 00:36:06,598 I like to drink. I'm off to the pub. 509 00:36:07,082 --> 00:36:09,233 See you in a couple of hours. 510 00:36:11,503 --> 00:36:15,173 Uh, Lesley, I had a telephone call from that Magda. 511 00:36:15,340 --> 00:36:18,593 That Mrs Zombie something or other. 512 00:36:18,760 --> 00:36:21,846 To say you were on your way which was very nice of her 513 00:36:22,013 --> 00:36:26,476 but, um, she tried to tell me that your name was Lisa. 514 00:36:27,185 --> 00:36:29,503 She didn't seem to know your name. 515 00:36:29,771 --> 00:36:32,107 Uh... well, that's what they call me at Goode's. 516 00:36:33,817 --> 00:36:36,444 What do you mean? Your name is Lesley. 517 00:36:37,821 --> 00:36:39,889 But I don't like Lesley. 518 00:36:40,073 --> 00:36:42,492 But that's your name. Lesley! 519 00:36:43,368 --> 00:36:46,746 But I want to be Lisa. And I will be. And I am! 520 00:36:47,080 --> 00:36:48,315 Lisa?! 521 00:36:49,749 --> 00:36:51,793 How do you think it feels to have your own child 522 00:36:51,960 --> 00:36:54,003 telling you that she wants a different name? 523 00:36:54,421 --> 00:36:57,799 What's wrong with “Lesley?” Lesley's a lovely name. 524 00:36:58,216 --> 00:37:02,011 Oh, Mum... I just... I just wanted a real girl's name. 525 00:37:02,178 --> 00:37:03,771 “Lesley” is a boy's name. 526 00:37:03,847 --> 00:37:06,391 No, Lesley's a girl's name too, it's spelt differently. 527 00:37:06,558 --> 00:37:09,394 But it sounds the same, and that's what counts. 528 00:37:10,937 --> 00:37:13,565 I just wanted a proper girl's name for when I grow up. 529 00:37:14,190 --> 00:37:16,125 I've been a child for so long now. 530 00:37:16,192 --> 00:37:18,319 I just want to be grown up. 531 00:37:20,196 --> 00:37:21,648 Oh, Lesley... 532 00:37:24,033 --> 00:37:27,162 If you only knew what being grown up can be like... 533 00:37:28,663 --> 00:37:32,709 you wouldn't... wish it to be any faster than it is. 534 00:37:33,501 --> 00:37:37,714 Oh, Mum. Please don't cry, Mum. 535 00:37:38,381 --> 00:37:41,968 Yeah... I suppose I always knew that I'd lose you some day. 536 00:37:42,427 --> 00:37:44,554 Oh, no, you'll never lose me. 537 00:37:44,971 --> 00:37:46,981 I'll stay with you always. 538 00:37:47,807 --> 00:37:49,993 But you can't say that, sweetheart. 539 00:37:50,059 --> 00:37:52,361 Because you'll marry, you'll go abroad. 540 00:37:52,520 --> 00:37:54,898 You can't stay with me always... 541 00:37:55,690 --> 00:37:57,625 I'm just being selfish, I suppose. 542 00:37:57,692 --> 00:37:59,419 No, you're not. 543 00:37:59,736 --> 00:38:02,989 Even if I do marry or go away, I'll still come and see you. 544 00:38:03,531 --> 00:38:05,742 - Often. - Well, I hope so. 545 00:38:05,909 --> 00:38:07,476 Of course I will. 546 00:38:08,787 --> 00:38:11,214 And you can keep on calling me Lesley, if you like. 547 00:38:11,289 --> 00:38:12,307 I'll see... 548 00:38:12,373 --> 00:38:15,877 I might manage to call you Lisa sometimes, but that depends. 549 00:38:17,045 --> 00:38:21,090 Right, but now something more important - your dad's dinner. 550 00:38:25,428 --> 00:38:28,640 You know, that belt does look very nice on you. 551 00:38:29,307 --> 00:38:31,684 I hope you thanked Magda properly for that. 552 00:38:31,851 --> 00:38:33,444 Of course I did. 553 00:38:41,069 --> 00:38:44,405 Your little Australian schoolgirl is most charming. 554 00:38:44,572 --> 00:38:48,660 I can see you are going to turn a sow's ear into a silk purse. 555 00:38:48,827 --> 00:38:49,844 Hm? 556 00:38:49,911 --> 00:38:54,082 If I do a good deed for once in my life I cannot see the humour. 557 00:38:55,083 --> 00:38:57,961 Perhaps she reminds me a little of... 558 00:38:58,127 --> 00:39:02,298 - Of? - Myself... before the war. 559 00:39:02,757 --> 00:39:06,344 Really? I find that hard to believe. 560 00:39:07,345 --> 00:39:12,225 - She's so... - Innocent... and naive, I know. 561 00:39:14,227 --> 00:39:17,397 Do you think I was always très sophistiquée? 562 00:39:19,190 --> 00:39:20,984 Well... yes. 563 00:39:21,359 --> 00:39:24,404 I can assure you that's not the case. 564 00:39:24,821 --> 00:39:26,573 - Stefan. - Mm-hm? 565 00:39:26,739 --> 00:39:29,158 This is most odd. 566 00:39:29,742 --> 00:39:34,664 When I called Lisa's mother, she didn't seem to know 567 00:39:34,831 --> 00:39:36,832 the name of her own child. 568 00:39:37,041 --> 00:39:39,961 “Lesley” she pronounces it. 569 00:39:41,713 --> 00:39:44,691 This Australian speech is very bizarre. 570 00:39:44,757 --> 00:39:46,484 What can be expected? 571 00:39:46,551 --> 00:39:48,361 They're the descendants of convicts. 572 00:39:48,428 --> 00:39:51,155 Their accent comes from the lower classes of England. 573 00:39:52,682 --> 00:39:57,854 “Lesley”... “Lesley”... “Lesley”? 574 00:39:58,938 --> 00:40:01,024 “Lesley”, “Lesley”. 575 00:40:01,649 --> 00:40:02,692 “Lesley.” 576 00:40:23,046 --> 00:40:24,714 Espresso. 577 00:40:27,383 --> 00:40:28,217 Ah! 578 00:40:33,640 --> 00:40:36,684 Oh! It's only place in town with decent coffee. 579 00:40:36,851 --> 00:40:39,729 - Owned by? - Russian reffos. 580 00:40:39,896 --> 00:40:42,023 A relative of the Tsar, they say. 581 00:40:42,190 --> 00:40:44,275 - Hm? - From the court of St Petersburg 582 00:40:44,442 --> 00:40:48,154 to Pitt Street in Sydney. Now, I only have 20 minutes. What? 583 00:40:49,864 --> 00:40:53,117 - Rudi needs assistance. - Oh! 584 00:40:53,660 --> 00:40:55,787 I wish to find a girlfriend. 585 00:40:55,854 --> 00:40:57,764 I know very few people here in Sydney. 586 00:40:57,830 --> 00:40:59,932 I look to you and Stefan for help. 587 00:41:00,583 --> 00:41:02,919 Well, I can think of no-one at the moment. 588 00:41:03,086 --> 00:41:05,146 I think you have to arrange this for yourself. 589 00:41:05,213 --> 00:41:06,314 I am not fussy. 590 00:41:06,381 --> 00:41:10,259 No, you want only a beauty, less than thirty years old, 591 00:41:10,426 --> 00:41:12,929 cultivated, if not also rich. 592 00:41:13,721 --> 00:41:16,099 Certainly I will want a beauty. Cultivated, well, 593 00:41:16,265 --> 00:41:18,935 I have heard there is such a thing, but... 594 00:41:19,102 --> 00:41:21,854 What do you mean? Naturally, we are cultivated, 595 00:41:22,021 --> 00:41:24,774 we reffos, we “new Australians”. We are famous for it! 596 00:41:24,941 --> 00:41:27,001 It's our most despicable quality. 597 00:41:27,068 --> 00:41:28,878 Oh, no, you misunderstand me. 598 00:41:28,945 --> 00:41:31,005 This time I am not looking for a reffo. 599 00:41:31,072 --> 00:41:33,165 I want an Australian girl. 600 00:41:33,825 --> 00:41:35,293 An Australian?! 601 00:41:36,285 --> 00:41:38,988 Some of them are very beautiful. Have you not noticed? 602 00:41:39,288 --> 00:41:40,306 Yes. 603 00:41:40,373 --> 00:41:42,733 The cultivated ones have gone away. 604 00:41:42,834 --> 00:41:45,019 - They've gone away? - Hm-mm. 605 00:41:45,628 --> 00:41:47,013 Where have they gone? 606 00:41:47,088 --> 00:41:52,593 They have gone away to London, sometimes they go to Paris... 607 00:41:52,760 --> 00:41:54,137 Spasiba. 608 00:41:54,303 --> 00:41:56,472 To Paris or New York, Rome. 609 00:41:57,098 --> 00:41:59,200 - Hm. - And if you find one here... 610 00:41:59,267 --> 00:42:01,627 she is saving her fare, I guarantee it. 611 00:42:02,603 --> 00:42:04,781 Well... then... 612 00:42:05,148 --> 00:42:08,192 I shall take an uncultivated one and cultivate her myself. 613 00:42:08,359 --> 00:42:13,114 But a nice, strong, healthy, available Australian girl. 614 00:42:14,949 --> 00:42:17,910 Well, I can think of no-one with all of these qualifications. 615 00:42:20,288 --> 00:42:24,000 Maybe you should give yourself a thought, hm? 616 00:42:27,086 --> 00:42:28,087 Yes? 617 00:42:34,494 --> 00:42:36,070 What are you doing for Christmas? 618 00:42:36,137 --> 00:42:37,780 Oh, I don't know. 619 00:42:37,847 --> 00:42:39,907 I might go to Melbourne, to my brother's. 620 00:42:39,974 --> 00:42:42,727 Melbourne? I thought you said his wife was a cow. 621 00:42:42,894 --> 00:42:44,854 Yeah, she is. She doesn't do a thing! 622 00:42:45,021 --> 00:42:46,898 She's got legs like tree trunks too. 623 00:42:48,274 --> 00:42:49,876 Why don't you come to the Blue Mountains? 624 00:42:49,942 --> 00:42:52,186 Mum and Dad have retired up there. 625 00:42:52,195 --> 00:42:54,338 Yeah, that might be nice... thanks. 626 00:42:54,405 --> 00:42:57,492 Then there's always a good New Year Eve's party at the Hydro. 627 00:42:58,659 --> 00:43:02,872 - Oh, I forgot, you're off blokes. - No, I'm not, just... some blokes. 628 00:43:02,939 --> 00:43:04,974 Look, what are we going to go to? 629 00:43:05,041 --> 00:43:06,125 Um... 630 00:43:07,335 --> 00:43:11,297 I reckon the The Nun's Story. Audrey Hepburn, she's gorgeous. 631 00:43:11,464 --> 00:43:13,900 God, it look serious. Can't we see something funny? 632 00:43:13,966 --> 00:43:16,427 Oh! I'm All Right Jack. What about that? 633 00:43:16,594 --> 00:43:20,048 Ugh, I don't know. 634 00:43:20,515 --> 00:43:23,601 On The Beach, Gregory Peck! Oh, he's divine! 635 00:43:23,768 --> 00:43:25,770 Oh... he really is. 636 00:44:04,267 --> 00:44:05,351 Magda. 637 00:44:06,352 --> 00:44:08,537 My mother sent you some scones. 638 00:44:08,604 --> 00:44:12,483 And I told her that you probably wouldn't like them but, um... 639 00:44:13,151 --> 00:44:14,669 I love scones. 640 00:44:15,236 --> 00:44:16,487 Oh! 641 00:44:17,155 --> 00:44:21,492 That is... really, really kind. Please thank your mother. 642 00:44:22,952 --> 00:44:28,207 Very kindly. May I wish you and your family happy Christmas. 643 00:44:28,374 --> 00:44:32,003 Now, Lisa, perhaps you can help me with a small problem. 644 00:44:32,628 --> 00:44:37,383 Rudi has decided that he wants an Australian girlfriend. 645 00:44:41,095 --> 00:44:45,641 No! No, don't worry, not you. Oh, no, no... 646 00:44:45,808 --> 00:44:49,687 Um... you are much too young and too clever for him. 647 00:44:49,854 --> 00:44:54,400 No, someone older and perhaps not too particular. 648 00:45:01,532 --> 00:45:03,367 Magda... there is someone. 649 00:45:08,581 --> 00:45:12,418 Oh, no, not Miss Cartwright! 650 00:45:12,585 --> 00:45:16,088 Lisa, this is not what he has in mind. 651 00:45:16,255 --> 00:45:17,924 No. Not Miss Cartwright, no. 652 00:45:26,807 --> 00:45:28,042 Hmm... 653 00:45:29,227 --> 00:45:30,419 Yeah. 654 00:45:31,395 --> 00:45:34,357 She is about thirty or less, but not bad. 655 00:45:35,316 --> 00:45:38,903 She's rough. She has no style. 656 00:45:41,197 --> 00:45:42,481 Perfect! 657 00:45:54,961 --> 00:45:57,630 It's been a wonderful effort once again. 658 00:45:57,964 --> 00:46:00,508 Another record Christmas for Goode's, I'm sure. 659 00:46:00,675 --> 00:46:04,303 Congratulations. Thank you all very much. 660 00:46:04,804 --> 00:46:07,306 And happy Christmas! 661 00:46:07,473 --> 00:46:09,475 Happy Christmas! 662 00:46:11,727 --> 00:46:14,563 - Well... another year gone. - Yes. 663 00:46:14,730 --> 00:46:17,942 My life slowly ticks away at Goode's. 664 00:46:18,609 --> 00:46:20,419 Merry Christmas, Miss Cartwright. 665 00:46:20,486 --> 00:46:21,796 Merry Christmas, Mr Ryder. 666 00:46:21,862 --> 00:46:23,672 I suppose you'll spend it with your family? 667 00:46:23,739 --> 00:46:24,632 Oh, yes. 668 00:46:24,699 --> 00:46:27,660 My dear mother passed away this year, as you know. 669 00:46:27,727 --> 00:46:29,762 But I have some delightful nephews 670 00:46:29,829 --> 00:46:31,955 I shall spend the festive season with. 671 00:46:37,336 --> 00:46:38,829 Miss Baines. 672 00:46:39,755 --> 00:46:43,634 I would be really charmed if you would join my husband and I 673 00:46:43,801 --> 00:46:47,179 on New Year's Eve at our flat in Mosman. 674 00:46:48,664 --> 00:46:50,241 Me? New Year's Eve? 675 00:46:50,308 --> 00:46:53,769 There will be many people, and Lisa will be there. 676 00:46:53,936 --> 00:46:57,857 Ah, so you will not feel like a complete stranger. 677 00:46:58,357 --> 00:47:00,918 Oh, but I might be in the Blue Mountains... 678 00:47:00,985 --> 00:47:02,711 for New Year's Eve so... 679 00:47:02,778 --> 00:47:05,531 So. I believe they have trains. You do your best. 680 00:47:05,698 --> 00:47:07,591 Here... it's address. 681 00:47:15,624 --> 00:47:21,505 Oh, Rudi... here's your healthy Australian girl. Poor lamb. 682 00:48:06,684 --> 00:48:09,802 All right, Lesley, you're champing at the bit, so away you go. 683 00:48:09,845 --> 00:48:12,848 Okay... um, this one is for you, Mum. 684 00:48:13,182 --> 00:48:14,392 Thank you, sweetie. 685 00:48:14,558 --> 00:48:17,436 And, Dad, I believe this one is for you. 686 00:48:17,603 --> 00:48:19,939 - Oh, thanks, love. - All right. 687 00:48:20,523 --> 00:48:22,942 And so, this one must be for me? 688 00:48:23,567 --> 00:48:26,070 - Yes, the big one's yours. - Great! 689 00:48:29,994 --> 00:48:33,294 To Dad, Merry Christmas from your loving daughter Lisa xx 690 00:48:33,411 --> 00:48:34,654 Lisa? 691 00:48:35,121 --> 00:48:38,582 Oh, they smell beautiful. Thank you. 692 00:48:38,749 --> 00:48:40,309 No worries, Mum. 693 00:48:41,377 --> 00:48:43,504 Aw... The Australian Bloodhorse! 694 00:48:44,255 --> 00:48:46,966 It's great, love, thank you! It's great! 695 00:48:47,842 --> 00:48:48,859 Oh 696 00:48:53,264 --> 00:48:54,898 What, don't you like it? 697 00:48:54,932 --> 00:48:57,518 Of course I do, Mum, um... 698 00:48:57,935 --> 00:49:00,146 I was just wondering about the colour... 699 00:49:00,604 --> 00:49:03,941 Oh, but you've always loved pink. And these frills. 700 00:49:04,108 --> 00:49:06,193 Ever since you were a little girl, you've loved them. 701 00:49:08,988 --> 00:49:12,199 Yes, yes, that's right, Mum. It's terrific. Really. 702 00:49:12,366 --> 00:49:13,492 Good. 703 00:49:13,659 --> 00:49:16,695 Well, I suppose you'll both be wanting something from me now. 704 00:49:16,829 --> 00:49:19,373 It's a bit hard for me to go Christmas shopping 705 00:49:19,540 --> 00:49:21,842 when I work all night and sleep all day. 706 00:49:22,501 --> 00:49:25,212 Hang on... what have I got here? 707 00:49:26,922 --> 00:49:28,590 Come over here, darl. 708 00:49:29,258 --> 00:49:31,068 - There you go, sweetheart. - Thanks, Dad. 709 00:49:31,135 --> 00:49:32,303 Pleasure. 710 00:49:32,678 --> 00:49:33,954 Sweetheart? 711 00:49:34,847 --> 00:49:37,349 - Thanks, Ed. - No worries. 712 00:49:38,184 --> 00:49:41,187 Well... what do you say we go down to Manly for a swim 713 00:49:41,353 --> 00:49:43,430 before we go to Aunty Gert's? 714 00:49:43,439 --> 00:49:44,832 Huh? What do you reckon? Sounds good? 715 00:49:44,899 --> 00:49:46,700 - Yep! - Sounds good to me! 716 00:49:47,693 --> 00:49:49,470 Go! Go! Go! 717 00:49:53,782 --> 00:49:55,143 Oh! 718 00:49:57,286 --> 00:50:00,122 "The pessimist sees difficulty in every opportunity, 719 00:50:00,289 --> 00:50:03,292 the optimist sees opportunity in every difficulty." 720 00:50:03,459 --> 00:50:04,852 Beautiful! 721 00:50:04,919 --> 00:50:07,046 Oh, come on, Pat. What's it say? 722 00:50:09,590 --> 00:50:12,092 “Laugh and the world laughs with you. 723 00:50:12,259 --> 00:50:14,494 Weep and you weep alone.” 724 00:50:15,638 --> 00:50:17,698 What's wrong with Aunty Patty? 725 00:50:17,765 --> 00:50:20,100 - I think she's crying. - Is she really? 726 00:50:20,267 --> 00:50:21,301 Pat? 727 00:50:22,728 --> 00:50:24,963 Auntie Patty's not feeling well. 728 00:50:25,648 --> 00:50:27,774 Bad luck, Frank having to be away. 729 00:50:27,900 --> 00:50:29,885 Bit of a dark horse, that Frank. 730 00:50:29,944 --> 00:50:32,538 Frank's not a dark horse. Frank's a dill! 731 00:50:32,613 --> 00:50:35,007 - At least we know one thing. - What? 732 00:50:35,074 --> 00:50:37,826 It couldn't be another woman. He's no Casanova. 733 00:50:48,546 --> 00:50:50,180 Come on, Mother. 734 00:50:50,798 --> 00:50:52,950 Just a little bit of Christmas cake. 735 00:50:54,093 --> 00:50:55,903 I got it at Goode's! 736 00:51:05,729 --> 00:51:07,022 Come on. 737 00:51:11,235 --> 00:51:13,237 Have another one! 738 00:51:21,870 --> 00:51:25,374 I would like to propose a toast to this country. 739 00:51:25,833 --> 00:51:28,085 I still cannot believe my fate. 740 00:51:28,711 --> 00:51:31,171 To the Commonwealth of Australia! 741 00:51:31,672 --> 00:51:33,674 To Australia! 742 00:51:43,767 --> 00:51:46,604 It is so beautiful here. It really is... 743 00:51:46,770 --> 00:51:48,981 - Are you happy? - Oh, of course not. 744 00:51:49,148 --> 00:51:51,533 What a very vulgar suggestion. 745 00:51:51,567 --> 00:51:54,945 - Are you? - Oh, dear, I hope not. 746 00:52:10,336 --> 00:52:14,048 I'm not saying that I'm going. I'm just thinking about it. 747 00:52:14,214 --> 00:52:16,333 It's a bloody mad idea. 748 00:52:17,009 --> 00:52:18,193 What's that, dear? 749 00:52:18,260 --> 00:52:20,654 Oh, Fay's thinking about going to a New Year's do in Sydney. 750 00:52:20,721 --> 00:52:22,656 Oh, that's a bit of a trip, dear. 751 00:52:22,723 --> 00:52:23,891 Thank you. 752 00:52:24,808 --> 00:52:27,144 We're going to the Hydro! Remember? 753 00:52:27,311 --> 00:52:29,730 Who's going to be at Magda's party? Are you meeting someone? 754 00:52:29,897 --> 00:52:33,317 No! I won't know anyone. I think they'll all be Continentals. 755 00:52:34,109 --> 00:52:36,862 Continentals! Gosh, it's getting worse! 756 00:52:37,237 --> 00:52:39,948 They'll all be jabbering on, you won't know what they're saying. 757 00:52:41,950 --> 00:52:45,120 One of them might be a count, you never know. 758 00:52:45,829 --> 00:52:47,264 - A count?! - Yeah, like-- 759 00:52:47,331 --> 00:52:48,515 I wouldn't count on that. 760 00:52:48,582 --> 00:52:51,752 - I mean like Count Vronsky. - What's wrong with Australians? 761 00:52:57,758 --> 00:53:00,302 So, Lisa, please pay attention. 762 00:53:00,678 --> 00:53:03,138 Because of the New Year parties, 763 00:53:03,305 --> 00:53:07,393 a lot of ladies will be coming in asking for dresses 764 00:53:07,559 --> 00:53:11,271 at the sale prices... before the sales. 765 00:53:11,438 --> 00:53:12,664 And you'll let them have them? 766 00:53:12,731 --> 00:53:14,124 Not on your life. 767 00:53:14,191 --> 00:53:18,529 But in Model Gowns... always polite. 768 00:53:18,904 --> 00:53:20,255 You can say... 769 00:53:20,322 --> 00:53:24,243 "No, madame, I regret it is not possible." 770 00:53:24,410 --> 00:53:25,803 And, "I am so sorry." 771 00:53:25,869 --> 00:53:28,355 Then they buy it, not to look cheap. 772 00:53:29,415 --> 00:53:30,851 Every time. 773 00:53:30,975 --> 00:53:32,975 Is that still here? 774 00:53:34,795 --> 00:53:36,426 Yeah, so... 775 00:53:37,050 --> 00:53:40,050 maybe it will be in the sale. Half price. 776 00:53:41,677 --> 00:53:45,389 - Seventy five guineas. - Perhaps you have a rich uncle? 777 00:53:45,973 --> 00:53:47,433 I'm afraid not. 778 00:53:51,019 --> 00:53:54,857 So, Mum, what about the collar? Can we take that out too? 779 00:53:55,274 --> 00:53:57,276 - Well... yes. - Yes? 780 00:53:57,443 --> 00:53:59,903 And don't you think a belt would be nice? 781 00:54:00,654 --> 00:54:02,906 - Oh, yes, a belt might be nice. - Yeah! 782 00:54:03,240 --> 00:54:05,033 Just here. Um... 783 00:54:05,200 --> 00:54:08,370 But... what about the frills? I'm not too sure about-- 784 00:54:08,437 --> 00:54:10,222 No, but you've always loved the frills. 785 00:54:10,289 --> 00:54:13,208 Of course! Of course I like them, I was just... 786 00:54:13,375 --> 00:54:15,060 There's a lot of detail in those frills. 787 00:54:15,127 --> 00:54:18,464 Yes, but they do make the dress a bit long, don't you think? 788 00:54:20,799 --> 00:54:25,179 It's just, it might be a bit too long for me, yeah? 789 00:54:25,345 --> 00:54:27,347 We could maybe take it up a bit? 790 00:54:27,848 --> 00:54:29,475 - Yeah! - Yeah? 791 00:54:29,641 --> 00:54:31,693 All right, we'll take it up. 792 00:54:36,732 --> 00:54:38,226 Lisa! 793 00:54:42,112 --> 00:54:44,448 Oh, let me admire you! 794 00:54:44,615 --> 00:54:48,327 Oh, you look charming this evening! 795 00:54:48,494 --> 00:54:50,662 - Welcome, Lisa! Have some punch. - Thank you! 796 00:54:50,829 --> 00:54:52,080 - I made it myself! - Oh! 797 00:54:52,247 --> 00:54:55,584 I think you try it at least just once in your life. 798 00:54:55,751 --> 00:54:58,504 But be careful, he put atom bomb in it! 799 00:54:58,670 --> 00:55:00,172 - Oh, okay! - Come and meet... 800 00:55:00,339 --> 00:55:04,134 - Eva! Eva and Laszlo... - Nice to meet you. 801 00:55:04,301 --> 00:55:09,932 And their son Miklos... Michael, as he's insisting we call him. 802 00:55:10,098 --> 00:55:12,810 He's proper Australian. 803 00:55:12,976 --> 00:55:16,271 And he's even forgetting his Hungarian. 804 00:55:16,438 --> 00:55:17,915 - Miklos, this is Lisa. - Hi. 805 00:55:17,981 --> 00:55:19,666 I hear you've just done the Leaving. 806 00:55:19,733 --> 00:55:21,043 - Yes. - Magda told me, of course. 807 00:55:21,109 --> 00:55:23,111 She said you're a great help at the fashion store. 808 00:55:23,278 --> 00:55:25,697 She is my tower of strength. She is clever, huh! 809 00:55:25,864 --> 00:55:27,991 She's going on to do great things. 810 00:55:29,576 --> 00:55:31,745 I've just done it too. The Leaving. 811 00:55:31,912 --> 00:55:34,081 - Oh, yes. - Are you going to university? 812 00:55:34,248 --> 00:55:36,875 I, I don't know... results in nine days. 813 00:55:37,042 --> 00:55:39,069 - Yeah, nine days. - Yeah! 814 00:55:47,486 --> 00:55:49,006 Fay... 815 00:55:49,430 --> 00:55:51,430 you look beautiful! 816 00:55:51,473 --> 00:55:53,283 Oh, thank you. I'm sorry I'm a bit late, 817 00:55:53,350 --> 00:55:55,410 I had to catch a train from the-- 818 00:55:55,477 --> 00:55:57,037 You came to my home. 819 00:55:57,104 --> 00:56:01,650 No, it's really delightful. Ah, so, who do you know? 820 00:56:01,817 --> 00:56:04,194 No-one. No, Lisa! 821 00:56:04,361 --> 00:56:05,879 Lisa? Yes, I know Lisa. 822 00:56:05,946 --> 00:56:09,199 - Ah, this is Sandor. - Hello. 823 00:56:09,366 --> 00:56:15,497 And Maria and uh, Bela, uh, and there is Stefan. 824 00:56:15,873 --> 00:56:19,793 But uh, he's deadly, he's handing out atom bombs. 825 00:56:19,960 --> 00:56:22,337 Um, here's Lisa, here's Lisa. 826 00:56:22,504 --> 00:56:24,131 How are you? 827 00:56:24,590 --> 00:56:27,467 So let her talk to Miklos, who is called Michael. 828 00:56:27,634 --> 00:56:30,679 Uh, this is Rudi, he's Hungarian. 829 00:56:30,846 --> 00:56:35,642 Rudi! This is Fay, she is Australian girl, 830 00:56:35,809 --> 00:56:38,020 not a refugee from Europe. 831 00:56:43,275 --> 00:56:45,944 Uh, do you... do you speak English? 832 00:56:46,111 --> 00:56:47,763 Of course. 833 00:56:48,030 --> 00:56:50,908 And Hungarian and German. And some French and Russian. 834 00:56:51,074 --> 00:56:52,200 A drink? 835 00:57:00,167 --> 00:57:04,880 Can you give me some punch? I have some catching up to do. 836 00:57:05,047 --> 00:57:07,215 Matchmaking is a strain. 837 00:57:09,801 --> 00:57:13,180 The Serbs and the Croats are not yet fighting. 838 00:57:15,307 --> 00:57:19,728 Lisa is talking to Miklos. Michael, Michael! 839 00:57:20,437 --> 00:57:22,564 Fay and Rudi are dancing. 840 00:58:10,529 --> 00:58:11,822 Oh, okay! 841 00:58:50,235 --> 00:58:51,570 - Bye. - Bye. 842 00:59:05,917 --> 00:59:08,211 Lesley... Lisa, we've been worried. 843 00:59:08,378 --> 00:59:10,547 - Why, Mum? - Well... it's so late. 844 00:59:10,714 --> 00:59:13,300 - Mum, it's New Year's Eve. - Yes, I know. 845 00:59:13,467 --> 00:59:16,178 But with people we don't know, your dad's been anxious. 846 00:59:16,344 --> 00:59:18,597 - Too right! - Who brought you home? 847 00:59:18,764 --> 00:59:20,599 - Mr Foldes. - Just him? 848 00:59:20,766 --> 00:59:23,101 No, Mum, his wife and son were there too. 849 00:59:23,268 --> 00:59:25,270 Foldes! What kind of name is that? 850 00:59:25,437 --> 00:59:27,439 They're Hungarians, Dad. 851 00:59:27,606 --> 00:59:31,693 Hungarian? God, country's full of bloody foreigners! 852 00:59:31,860 --> 00:59:34,404 But, Dad, we all came here from Europe sometime. 853 00:59:34,571 --> 00:59:37,032 Crikey! Here we go. Now I'm getting a history lesson, am I? 854 00:59:37,199 --> 00:59:39,868 Now, you better get to bed, Lisa. Get some sleep. 855 00:59:40,035 --> 00:59:41,752 Yes, all right, Mum. 856 00:59:56,426 --> 00:59:58,720 I should have gone to mass this morning. 857 00:59:59,054 --> 01:00:00,055 Oh! 858 01:00:02,265 --> 01:00:03,783 Too late now. 859 01:00:05,268 --> 01:00:07,270 Well, there is a midday mass. 860 01:00:08,188 --> 01:00:11,274 I need some rest. 861 01:00:11,733 --> 01:00:14,027 I'm sure God will understand. 862 01:00:15,153 --> 01:00:17,489 - Stefan. - Hm? 863 01:00:17,823 --> 01:00:21,576 I think perhaps in one year, maybe one year and a half, 864 01:00:21,743 --> 01:00:24,538 we must look for premises in Woollahra. 865 01:00:24,704 --> 01:00:27,040 Even better - Double Bay. 866 01:00:28,667 --> 01:00:30,393 European fashions, huh? 867 01:00:30,460 --> 01:00:33,922 Exclusive fashions, expensive. 868 01:00:34,673 --> 01:00:37,342 Goode's doesn't know the meaning of the word. 869 01:01:00,282 --> 01:01:02,425 - Sorry! - That's quite all right. 870 01:01:12,752 --> 01:01:14,354 - Thank you. - Thank you. 871 01:01:15,839 --> 01:01:16,898 - Rudi?! - Huh? 872 01:01:16,965 --> 01:01:19,551 - Are you looking for a frock? - Of course! 873 01:01:19,718 --> 01:01:21,820 What do you think? This one suits me? 874 01:01:21,887 --> 01:01:23,738 Yeah! Rudi, you can't stay here. 875 01:01:23,805 --> 01:01:25,365 Miss Cartwright will have a fit. 876 01:01:25,432 --> 01:01:29,769 In fact, my dear Lisa, I wish to speak a few words to Fay. 877 01:01:30,562 --> 01:01:33,940 Oh, she's gone to morning tea. Oh, wait, there she is. 878 01:01:39,237 --> 01:01:43,742 - Hello. - Hello. 879 01:01:46,453 --> 01:01:50,957 Fay, I've came to ask if you will risk an outing with a “reffo”. 880 01:01:51,124 --> 01:01:53,143 On Friday night. 881 01:01:54,085 --> 01:01:55,853 Please think about it. 882 01:01:55,921 --> 01:01:58,757 Oh, I... I don't need to think about it. 883 01:02:00,717 --> 01:02:02,694 Then I will call you on Thursday night. 884 01:02:02,761 --> 01:02:06,181 Oh, no, no phone calls. My landlady, she's a real old battleaxe. 885 01:02:06,348 --> 01:02:08,683 Don't worry, I will smother her in Middle European charm. 886 01:02:08,850 --> 01:02:10,936 Soon she will be looking forward to my calls. 887 01:02:12,896 --> 01:02:14,480 Oh... well... 888 01:02:15,440 --> 01:02:19,110 I should, um... Oh, sorry. 889 01:02:45,428 --> 01:02:48,890 It has been a madhouse here. 890 01:02:50,183 --> 01:02:54,104 Did I see that Hungarian wolf prowling around? 891 01:02:54,271 --> 01:02:56,322 I think he's asked Fay out. 892 01:02:59,150 --> 01:03:02,612 Well, I have something to say but I don't want to translate it. 893 01:03:04,948 --> 01:03:06,716 It's still there. 894 01:03:07,158 --> 01:03:11,162 But I won't be responsible if you rob a bank to buy it. 895 01:03:12,706 --> 01:03:15,375 And it could sell, very soon, at 50 guineas. 896 01:03:15,542 --> 01:03:18,878 Oh, please don't say that. Please don't sell it. 897 01:03:19,045 --> 01:03:22,340 Lisa, that is a promise I could never make. 898 01:03:27,470 --> 01:03:30,181 Fifty pounds for a dress! I've never spent-- 899 01:03:30,348 --> 01:03:33,727 Guineas. 50 guineas. That's 50 pounds, 50 shillings. 900 01:03:33,893 --> 01:03:36,604 Oh, that's even worse. You could buy ten dresses for that. 901 01:03:36,771 --> 01:03:39,357 - Not like this one, Mum. - Oh, I don't know, Lesley. 902 01:03:39,524 --> 01:03:40,900 - Lisa. - Lisa. 903 01:03:41,067 --> 01:03:43,695 I don't know what's happening to you. It's that Magda. 904 01:03:43,862 --> 01:03:47,115 Now someone called Michael's called you up. Now, who's he? 905 01:03:47,282 --> 01:03:49,000 Get the oven door, will you? 906 01:03:49,075 --> 01:03:51,578 Ah, he's a boy. Just done the Leaving. 907 01:03:51,745 --> 01:03:54,414 - His father drove me home on-- - Oh, yes, on New Year's Eve. 908 01:03:54,581 --> 01:03:57,167 But you said he was Hungarian. He sounded Australian. 909 01:03:57,234 --> 01:03:58,393 Well, he was born here. 910 01:03:58,460 --> 01:04:01,087 Oh, well, in that case, I suppose he is Australian. 911 01:04:01,421 --> 01:04:03,506 I suppose so. 912 01:04:03,882 --> 01:04:06,760 Get me a sherry, will you? In the cabinet, in there. 913 01:05:12,409 --> 01:05:15,537 - So, who was that director? - Réné Clément. Really charming. 914 01:05:15,703 --> 01:05:18,832 Oh, I'm sorry. It's just, it's so sad. 915 01:05:19,257 --> 01:05:20,892 I've never seen a French film before. 916 01:05:20,959 --> 01:05:23,653 Then I have arrived just in time to rescue you. 917 01:05:25,547 --> 01:05:28,758 We shall see them all, Les Enfants Du Paradis, 918 01:05:28,925 --> 01:05:32,387 La Règle Du Jeu, Pépé le Moko. 919 01:05:33,012 --> 01:05:34,547 Are they all sad? 920 01:05:34,848 --> 01:05:37,559 No, not at all, some are most amusing. 921 01:05:38,126 --> 01:05:39,994 Perhaps this wasn't a good choice. 922 01:05:40,061 --> 01:05:42,897 No, no, no, no, it was. I loved it. 923 01:05:46,568 --> 01:05:49,487 The Nazis conscripted me when they occupied Hungary. 924 01:05:50,905 --> 01:05:53,491 They had me work the railway lines. 925 01:05:54,534 --> 01:05:57,579 Not at all...pleasant. 926 01:05:59,706 --> 01:06:02,125 I escaped to Romania and hid there 927 01:06:02,292 --> 01:06:05,253 for the remainder of the war. How is the goulash? 928 01:06:05,420 --> 01:06:07,589 Oh, it's delicious. Go on. 929 01:06:11,009 --> 01:06:16,181 After the war, I was a bureaucrat in Budapest. 930 01:06:16,347 --> 01:06:17,770 Huh! 931 01:06:18,894 --> 01:06:22,194 What a line... I should, I should write a song. 932 01:06:22,645 --> 01:06:26,774 But... the Communists were no improvement on the Nazis... 933 01:06:27,650 --> 01:06:34,657 So... I escaped to the evil capitalist west... 934 01:06:36,493 --> 01:06:38,828 during the uprising in 1956. 935 01:06:39,454 --> 01:06:40,972 Oh, I've heard of that. 936 01:06:41,039 --> 01:06:45,960 First Italy, then England and now... Australia. 937 01:06:47,378 --> 01:06:49,214 This is where I intend to make money. 938 01:06:49,380 --> 01:06:52,967 This is... the country of opportunity. 939 01:06:54,177 --> 01:06:56,763 Perhaps I am to be... 940 01:06:56,930 --> 01:07:01,518 Australia's first Hungarian ex-communist millionaire. 941 01:07:07,815 --> 01:07:09,226 Liszt. 942 01:07:14,822 --> 01:07:19,244 Tell me, do you prefer Liszt to Mozart or Beethoven to both? 943 01:07:23,373 --> 01:07:25,058 I'm not sure. 944 01:07:25,959 --> 01:07:31,130 Well, I will take care of that, if you will permit me. 945 01:07:31,297 --> 01:07:34,384 You are very musical or you could not dance so well. 946 01:07:38,054 --> 01:07:39,538 What about books? 947 01:07:39,556 --> 01:07:42,175 Oh, I've just finished reading Anna Karenina. 948 01:07:42,433 --> 01:07:44,068 Lisa lent it to me. 949 01:07:44,435 --> 01:07:48,122 Remarkable. I have found an Australian intellectual. 950 01:07:48,690 --> 01:07:51,234 And Magda told me they were all in England. 951 01:08:08,334 --> 01:08:10,011 - Thank you. - Thank you, dear. 952 01:08:14,757 --> 01:08:17,302 Fay... Fay! 953 01:08:21,055 --> 01:08:22,740 Gee, look at that. 954 01:08:23,016 --> 01:08:25,101 Looks like he just wandered in from the sheep show. 955 01:08:45,580 --> 01:08:47,040 Oh, Patty! 956 01:08:47,206 --> 01:08:48,633 Oh, darling! 957 01:08:51,377 --> 01:08:53,921 No, please, move away, we must attend to this lady. 958 01:08:54,714 --> 01:08:56,223 She's my wife! 959 01:08:56,466 --> 01:08:57,859 Oh... Gracious. 960 01:08:57,925 --> 01:09:00,111 Well, it's good that you're here. You can take her home. 961 01:09:00,178 --> 01:09:01,904 Patty, can you hear me? 962 01:09:01,971 --> 01:09:05,183 I have Sal volatile. It never fails. 963 01:09:09,520 --> 01:09:11,247 Just nice and slow. 964 01:09:11,814 --> 01:09:13,624 Oh, go to hell! 965 01:09:13,691 --> 01:09:17,362 Now, now, now, shh. You've had a shock. Just be quiet. 966 01:09:18,112 --> 01:09:19,380 Tell him to go to hell. 967 01:09:19,447 --> 01:09:21,048 Yeah, I've been to hell. 968 01:09:21,074 --> 01:09:23,317 I've just got back, but I couldn't find my key. 969 01:09:24,327 --> 01:09:26,679 Gotta get my house keys off ya. 970 01:09:27,455 --> 01:09:29,056 - Fainted? - Hm-mm. 971 01:09:29,123 --> 01:09:31,292 Right in the middle of Ladies' Cocktails. 972 01:09:31,292 --> 01:09:34,253 - Her husband was there, too. - What was he doing there? 973 01:09:34,420 --> 01:09:35,480 Don't know. 974 01:09:35,546 --> 01:09:37,648 Well, that sounds very odd to me. 975 01:09:38,508 --> 01:09:40,693 I wonder why she hasn't had children. 976 01:09:40,760 --> 01:09:42,904 - You should see her husband. - Now, Lesley... 977 01:09:42,970 --> 01:09:45,598 Lisa... what do you know about that? 978 01:09:45,765 --> 01:09:47,917 Well, he's completely gormless. 979 01:09:48,184 --> 01:09:49,577 Yes, well, so are lots of men. 980 01:09:49,644 --> 01:09:52,113 But it doesn't stop them from becoming fathers. 981 01:09:55,066 --> 01:09:57,777 Well, I grew up in Bendigo, in Victoria. 982 01:09:59,320 --> 01:10:04,492 But my dad died when I was 11 in the war in New Guinea, so... 983 01:10:04,659 --> 01:10:06,769 We moved around a lot after that. 984 01:10:07,662 --> 01:10:11,040 I had to leave school as soon as I turned 15 and find a job. 985 01:10:11,666 --> 01:10:12,667 So... 986 01:10:15,545 --> 01:10:18,464 You Australians are a mysterious people. 987 01:10:19,465 --> 01:10:21,359 No-one would guess that this is a place 988 01:10:21,426 --> 01:10:23,502 that people can also suffer. 989 01:10:24,804 --> 01:10:27,418 It is the constant sunshine. 990 01:10:27,642 --> 01:10:30,342 It hides everything but itself. 991 01:10:33,688 --> 01:10:36,050 Where have you been? 992 01:10:36,174 --> 01:10:37,574 Wagga. 993 01:10:38,192 --> 01:10:40,611 Wagga? Wagga Wagga? 994 01:10:40,778 --> 01:10:42,630 Yeah, Wagga Wagga. 995 01:10:44,574 --> 01:10:46,701 Phil O'Connell. Remember him? 996 01:10:48,227 --> 01:10:51,529 He was always asking me to go down and give him a hand with the pub. 997 01:10:51,706 --> 01:10:54,959 So I thought... over Christmas, New Year's. 998 01:10:56,461 --> 01:10:58,796 You didn't bother telling me, of course. 999 01:10:59,380 --> 01:11:02,800 I'm only your wife. I wouldn't worry, would I? 1000 01:11:03,301 --> 01:11:06,429 I wouldn't have to go tell lies for you at Wonda's Tiles, 1001 01:11:06,596 --> 01:11:10,183 or turn up at Goode's feeling sick and terrible! 1002 01:11:10,975 --> 01:11:13,127 And why are you back now, anyway? 1003 01:11:13,186 --> 01:11:15,772 I suppose you ran out of clean shirts! 1004 01:11:15,938 --> 01:11:17,039 Well, I tell you what... 1005 01:11:17,106 --> 01:11:19,566 you can clean your own bloody shirts from now on! 1006 01:11:36,000 --> 01:11:38,202 I'm sorry. I should've thought. 1007 01:11:40,171 --> 01:11:42,456 Just had my mind on other things. 1008 01:11:42,799 --> 01:11:45,635 Yeah?! Like what, for instance?! 1009 01:11:48,596 --> 01:11:53,059 I just felt... after that night, you know, you... 1010 01:11:53,476 --> 01:11:56,437 I thought you wouldn't want to see me again, for a while. 1011 01:11:57,480 --> 01:11:59,232 That night? 1012 01:12:03,277 --> 01:12:05,279 With the night dress? 1013 01:12:06,280 --> 01:12:07,281 Yeah. 1014 01:12:10,034 --> 01:12:11,352 Oh... 1015 01:12:13,579 --> 01:12:16,207 - Frank. - Yeah? 1016 01:12:18,751 --> 01:12:20,937 That's what's been bothering you? 1017 01:12:21,003 --> 01:12:22,296 Yeah. 1018 01:12:23,256 --> 01:12:26,050 - That's why you shot through? - Yep. 1019 01:12:29,554 --> 01:12:31,889 - Frank... - Yeah? 1020 01:12:35,101 --> 01:12:38,437 That was wonderful... That night... 1021 01:12:41,983 --> 01:12:45,945 I just thought...you know, the way I carried on, it was... 1022 01:12:46,112 --> 01:12:48,205 - a bit-- - It was wonderful. 1023 01:12:59,959 --> 01:13:02,753 - You know what? - What? 1024 01:13:03,212 --> 01:13:05,464 I am so hungry. 1025 01:13:06,173 --> 01:13:08,968 Why don't you go down the street and get us some fish and chips? 1026 01:13:09,927 --> 01:13:13,639 I'll call Mum when you're out. And don't be long... 1027 01:13:14,390 --> 01:13:15,849 I'm starving! 1028 01:13:17,810 --> 01:13:21,731 Yeah, well, all right then. 1029 01:13:24,859 --> 01:13:27,361 So that was okay, that night? 1030 01:13:27,945 --> 01:13:30,073 I'll say it was! 1031 01:13:45,463 --> 01:13:49,467 We have heard nothing from Rudi. I wonder why. 1032 01:13:49,634 --> 01:13:52,470 Well... He is obviously engaged elsewhere. 1033 01:13:53,304 --> 01:13:56,891 Correct. Did you see who he left the party with? 1034 01:13:57,683 --> 01:14:00,978 - The prettiest girl? - The Australian girl. Fay. 1035 01:14:02,688 --> 01:14:05,566 Fay is an adult. She can look after herself. 1036 01:14:05,900 --> 01:14:08,402 She is a naive Australian girl, 1037 01:14:08,569 --> 01:14:12,156 experienced no doubt only with clumsy Australian men. 1038 01:14:12,323 --> 01:14:15,034 And Rudi is a wolf of a different colour. 1039 01:14:15,201 --> 01:14:17,011 This is melodrama. 1040 01:14:17,078 --> 01:14:19,997 The reality probably is that both are at a loose end. 1041 01:14:20,164 --> 01:14:23,084 It suits them for the time being to see each other. 1042 01:14:25,127 --> 01:14:28,464 For a woman, it is never only for amusement. 1043 01:14:28,531 --> 01:14:30,524 The heart is engaged, so it may be broken. 1044 01:14:30,591 --> 01:14:32,393 And it will be my fault. 1045 01:14:32,468 --> 01:14:34,870 Nonsense. You merely introduced them. 1046 01:14:34,929 --> 01:14:36,781 Now the ball is in their court. 1047 01:14:36,847 --> 01:14:41,018 Hm? You are crossing the bridge before the horse has bolted. 1048 01:15:15,553 --> 01:15:17,231 Magnificent! 1049 01:15:19,098 --> 01:15:22,351 - Such a wonderful country... - and so empty! 1050 01:15:24,812 --> 01:15:28,189 We must keep its existence a secret, or all those bloody reffos 1051 01:15:28,190 --> 01:15:30,443 will come racing down here from Europe. 1052 01:15:32,945 --> 01:15:36,407 Now for one of your... famous sandwiches. 1053 01:15:47,710 --> 01:15:49,045 Mm! 1054 01:15:50,004 --> 01:15:51,881 Not bad! 1055 01:15:52,882 --> 01:15:55,885 Are they different from continental sandwiches? 1056 01:15:56,052 --> 01:15:59,472 Yes... but the principle is the same. 1057 01:16:01,474 --> 01:16:03,300 What are you thinking? 1058 01:16:03,559 --> 01:16:06,020 Oh, nothing...nothing much. 1059 01:16:09,857 --> 01:16:13,319 Well, you remember I was going to tell you the rest of my story. 1060 01:16:14,612 --> 01:16:18,157 - Your disgraceful past. - Yes. 1061 01:16:18,908 --> 01:16:23,662 - Am I going to be shocked? - I think so. 1062 01:16:24,914 --> 01:16:27,792 Proceed. Shock me. 1063 01:16:32,213 --> 01:16:35,758 Well, when I was about 16, I wanted to be a ballet dancer. 1064 01:16:36,759 --> 01:16:39,804 But my mother had no money for proper lessons, so... 1065 01:16:41,180 --> 01:16:45,612 Um, when I was about 18, I ended up in this... 1066 01:16:46,836 --> 01:16:48,236 nightclub. 1067 01:16:49,229 --> 01:16:51,774 - Horrible. - Yes. 1068 01:16:52,942 --> 01:16:55,402 And after a while I, um... 1069 01:16:56,320 --> 01:16:58,419 I met this man, 1070 01:16:59,243 --> 01:17:02,843 Mr Marlow... and, um, he was a businessman. 1071 01:17:04,703 --> 01:17:06,474 He was older... 1072 01:17:07,098 --> 01:17:08,898 at least 45. 1073 01:17:13,170 --> 01:17:15,416 He rented a flat for me... 1074 01:17:15,740 --> 01:17:17,740 in Kings Cross... 1075 01:17:18,801 --> 01:17:23,722 And, um... and he would visit... and... 1076 01:17:32,106 --> 01:17:34,683 Were you in love with this Mr Marlow? 1077 01:17:35,651 --> 01:17:38,237 Oh... no. 1078 01:17:39,697 --> 01:17:44,743 And does this Mr Marlow still feature in your life? 1079 01:17:51,500 --> 01:17:55,379 Believe me, Fay... the Pope in Rome 1080 01:17:55,546 --> 01:17:58,674 does not have me high on the list being considered for sainthood. 1081 01:18:05,890 --> 01:18:07,141 Magnificent! 1082 01:18:11,395 --> 01:18:12,971 Six, seven, eight! 1083 01:18:16,108 --> 01:18:17,459 And out, in, hip! 1084 01:18:17,526 --> 01:18:23,407 Hip! Hip! Step, cross, shoulders, and... around! 1085 01:18:27,411 --> 01:18:28,621 And flick! 1086 01:18:29,622 --> 01:18:31,290 Jump, kick, step, step! 1087 01:18:32,166 --> 01:18:33,434 And one! 1088 01:18:38,797 --> 01:18:41,800 Step, lunge, straight line! 1089 01:18:46,263 --> 01:18:49,141 Diagonal! And around! 1090 01:18:49,308 --> 01:18:50,643 First group! 1091 01:18:51,060 --> 01:18:52,478 Personalities! 1092 01:18:55,481 --> 01:18:59,401 Big finish! And slow! 1093 01:19:01,153 --> 01:19:03,572 - Thank you, ladies! - Okay, girls. 1094 01:19:03,739 --> 01:19:05,824 I suppose it could be worse. Take a break! 1095 01:19:05,991 --> 01:19:07,451 Another run-through at six. 1096 01:19:07,618 --> 01:19:09,536 So I think it was good at the top this time. 1097 01:19:09,703 --> 01:19:10,554 Okay. 1098 01:19:10,621 --> 01:19:11,972 But, um, the middle section needs a little bit of work. 1099 01:19:12,039 --> 01:19:13,891 Ah, want the old job back, Fay? 1100 01:19:13,958 --> 01:19:15,642 Not right now, Gerald. 1101 01:19:15,709 --> 01:19:18,095 - That was good, darling. - Thanks! 1102 01:19:18,545 --> 01:19:20,923 So, how are things with your Continental? 1103 01:19:21,340 --> 01:19:23,192 - Good. - What's his name? 1104 01:19:23,509 --> 01:19:26,679 - Rudi Janosi. - How do you spell it? 1105 01:19:26,845 --> 01:19:31,558 Ah... J-A-N-O-S-I . What? 1106 01:19:32,559 --> 01:19:34,328 Well, he could change it, you know. 1107 01:19:34,395 --> 01:19:35,871 Quite a few of them do that. 1108 01:19:35,938 --> 01:19:37,039 Rudi won't. 1109 01:19:37,106 --> 01:19:39,733 Rudi says the best thing to do if there's anything unusual 1110 01:19:39,900 --> 01:19:42,611 about you is to... brazen it out. 1111 01:19:44,363 --> 01:19:45,923 You want to be careful. 1112 01:19:45,990 --> 01:19:48,725 You haven't known him long. I don't want to see you get hurt. 1113 01:19:50,494 --> 01:19:53,138 I'd rather be hurt by Rudi than the types I used to know. 1114 01:19:53,831 --> 01:19:56,600 Well, at least with an Australian you know where you are. 1115 01:19:57,084 --> 01:19:59,844 Well, that's not too hot if you don't want to be there. 1116 01:19:59,962 --> 01:20:03,632 At least with a Continental you're going somewhere new. 1117 01:20:04,008 --> 01:20:05,834 Yes. And it could be dangerous. 1118 01:20:07,678 --> 01:20:09,505 Life is dangerous. 1119 01:20:10,139 --> 01:20:12,708 You should hear some of Rudi's stories. 1120 01:20:12,808 --> 01:20:15,102 We live in a cocoon here. 1121 01:20:15,644 --> 01:20:17,887 We don't know how lucky we are. 1122 01:20:17,980 --> 01:20:20,240 I'll bet he knows how lucky he is. 1123 01:20:20,607 --> 01:20:22,418 He put the hard word on you yet? 1124 01:20:22,484 --> 01:20:23,610 No. 1125 01:20:29,533 --> 01:20:31,522 Do you love him, Fay? 1126 01:20:32,946 --> 01:20:35,246 Yes. I reckon I do. 1127 01:20:38,334 --> 01:20:39,560 Come here. 1128 01:20:48,385 --> 01:20:50,237 I can't eat a thing. 1129 01:21:04,860 --> 01:21:06,987 - Lisa? - Hm? 1130 01:21:07,429 --> 01:21:09,598 Have you found that one in madam's size yet? 1131 01:21:09,656 --> 01:21:12,058 Um... No, we don't seem to have it. 1132 01:21:22,920 --> 01:21:25,122 That girl's off with the pixies. 1133 01:21:25,339 --> 01:21:28,133 - Oh, you know why? - No, why? 1134 01:21:28,300 --> 01:21:30,319 Why, her exam results come out tomorrow. 1135 01:21:30,386 --> 01:21:33,263 Well, tonight if she goes down to the Herald building about 11. 1136 01:21:36,767 --> 01:21:38,410 Here you are, madam. 1137 01:22:00,457 --> 01:22:03,460 Hey, Ed, haven't you got a girl that's just done the Leaving? 1138 01:22:03,627 --> 01:22:04,561 Yeah. 1139 01:22:04,628 --> 01:22:05,938 Well, they've finished setting the results. 1140 01:22:06,004 --> 01:22:08,315 Get your tail down there. Have a look, see how she went. 1141 01:22:08,382 --> 01:22:09,650 I'll look after this for a bit. 1142 01:22:09,716 --> 01:22:13,387 - Oh, no need to bother, mate. - Don't be a spoilsport. 1143 01:22:13,520 --> 01:22:15,906 Look, I'll go and check for you. It's a big day for her. 1144 01:22:15,973 --> 01:22:19,726 - What school was it? - She goes to North Sydney Girls. 1145 01:22:19,893 --> 01:22:20,769 Oh. 1146 01:22:30,279 --> 01:22:33,991 Sorry, excuse me. Sorry, excuse me. 1147 01:22:34,158 --> 01:22:36,034 I got four A's and a B! 1148 01:22:48,046 --> 01:22:50,674 - Is her name Lesley? - Yeah! 1149 01:22:50,841 --> 01:22:51,858 Listen to this! 1150 01:22:51,925 --> 01:22:54,887 Five A's and first-class honours in English and History. 1151 01:22:57,181 --> 01:22:59,274 That sounds all right, doesn't it? 1152 01:22:59,308 --> 01:23:00,784 Jeez, you're a cool one, Ed. 1153 01:23:00,851 --> 01:23:03,044 It's bloody great, that's what it is! 1154 01:23:03,270 --> 01:23:05,558 Yeah! Huh! 1155 01:23:06,782 --> 01:23:08,982 Well, I should get back to work. 1156 01:23:14,907 --> 01:23:18,410 I hear your daughter's distinguished herself famously! 1157 01:23:18,577 --> 01:23:20,370 Congratulations! Wonderful news! 1158 01:23:20,787 --> 01:23:22,014 Good on ya, mate! 1159 01:23:22,080 --> 01:23:24,574 I suppose she'll be off to Sydney Uni? 1160 01:23:25,125 --> 01:23:27,335 You must be very proud, Ed. 1161 01:23:27,336 --> 01:23:28,520 - Yeah, well-- - Nice one, Ed! 1162 01:23:28,587 --> 01:23:31,340 I'm not sure about that, I'm not sure about the university. 1163 01:23:31,507 --> 01:23:33,817 Well, surely you wouldn't waste brains like that. 1164 01:23:33,884 --> 01:23:37,095 And you tell her to come and see us if she wants a cadetship. 1165 01:23:37,262 --> 01:23:38,280 Congratulations, mate. 1166 01:23:38,347 --> 01:23:40,516 But first, university's the thing. 1167 01:23:40,849 --> 01:23:42,409 Both my girls are there. 1168 01:23:42,476 --> 01:23:44,310 Having the time of their life. 1169 01:23:49,274 --> 01:23:50,208 What do ya reckon, Ed? 1170 01:23:50,275 --> 01:23:52,661 Someone in the family's got some brains, hey?! 1171 01:23:53,654 --> 01:23:55,080 Thanks, mate. 1172 01:23:59,493 --> 01:24:01,862 - Mum! - I know. Your father telephoned. 1173 01:24:02,120 --> 01:24:04,181 Oh, gosh! What did he say? 1174 01:24:04,248 --> 01:24:05,265 Well, nothing much. 1175 01:24:05,332 --> 01:24:07,501 He was suffering from shock or he wouldn't have phoned. 1176 01:24:07,668 --> 01:24:11,171 Oh, Lesley... Lisa! This is the proudest day of my life! 1177 01:24:11,338 --> 01:24:12,965 Mine too. So far. 1178 01:24:42,452 --> 01:24:43,512 Frank. 1179 01:24:45,289 --> 01:24:48,292 Yeah, what? Would you like some more toast? 1180 01:24:48,750 --> 01:24:53,088 Put the bloody tray down and come over here. 1181 01:25:10,439 --> 01:25:11,851 Lisa! 1182 01:25:11,975 --> 01:25:14,275 Whose name is also Lesley! 1183 01:25:14,318 --> 01:25:16,903 Oh, my young friend, this is a most happy day! 1184 01:25:17,070 --> 01:25:18,171 - Oh, thank you. - Oh. 1185 01:25:18,238 --> 01:25:20,465 What's going on? Is she, are you engaged?! 1186 01:25:20,532 --> 01:25:23,577 Oh, tush, at her age? God forbid, no. 1187 01:25:23,744 --> 01:25:26,079 She has obtained most magnificent 1188 01:25:26,246 --> 01:25:28,306 results in the Leaving Certificate. 1189 01:25:28,373 --> 01:25:29,558 - Good on you, Lisa! - Thank you. 1190 01:25:29,625 --> 01:25:31,835 - Congratulations! - Oh, thank you so much. 1191 01:25:32,002 --> 01:25:34,713 Stefan sends his love, but we were not surprised. 1192 01:25:34,880 --> 01:25:36,773 I read it in the Herald this morning, it's fabulous! 1193 01:25:36,840 --> 01:25:39,325 - Congratulations, Lisa. - Oh, thank you so much, Mr Ryder. 1194 01:25:39,384 --> 01:25:40,469 Lisa! 1195 01:25:49,186 --> 01:25:51,421 Your results were no surprise to me. 1196 01:25:52,397 --> 01:25:53,774 Thank you. 1197 01:25:54,316 --> 01:25:56,868 You're a clever girl, I could see that. 1198 01:25:57,944 --> 01:26:01,396 It's a pleasure to work with you, and I'll be sorry when you leave us. 1199 01:26:02,949 --> 01:26:04,836 A clever girl... 1200 01:26:06,203 --> 01:26:09,698 is the most wonderful thing in all creation, you know? 1201 01:26:11,041 --> 01:26:13,126 You must never forget that. 1202 01:26:13,585 --> 01:26:15,504 So you go to university... 1203 01:26:17,172 --> 01:26:19,608 and don't pass up any opportunities. 1204 01:26:20,217 --> 01:26:22,794 You just go away and be as clever as you can. 1205 01:26:23,595 --> 01:26:26,014 It's the best thing you could possibly do... 1206 01:26:26,306 --> 01:26:32,020 you and all the clever girls in this city and the world. 1207 01:26:34,898 --> 01:26:37,776 Now, we'd better get on and sell some cocktail frocks, hadn't we? 1208 01:27:19,651 --> 01:27:22,571 Now, Lesley, I can't see what you want with these exams 1209 01:27:22,738 --> 01:27:25,824 and first-class honours and universities being a girl. 1210 01:27:27,117 --> 01:27:28,913 But still... 1211 01:27:29,937 --> 01:27:31,337 congratulations... 1212 01:27:32,330 --> 01:27:33,498 You've done very well. 1213 01:27:34,499 --> 01:27:35,976 Thanks, Dad. 1214 01:27:38,754 --> 01:27:40,989 So, what do you want to do now? 1215 01:27:41,798 --> 01:27:43,883 You know what I want to do. 1216 01:27:44,593 --> 01:27:47,345 Well, I'll think about it... if you get that scholarship. 1217 01:27:47,512 --> 01:27:50,640 Oh, she'll get it all right, with that pass. 1218 01:27:50,807 --> 01:27:54,644 Well, if you do, I'll think about you going to university, okay? 1219 01:27:56,146 --> 01:27:58,623 But, if I do decide you can go, 1220 01:27:58,690 --> 01:28:00,709 I don't ever want to hear you mixed up with these... 1221 01:28:00,776 --> 01:28:03,378 libertarians and those bloody communists they've got there, 1222 01:28:03,445 --> 01:28:06,490 you'll be out of this house in a shot, understood? 1223 01:28:06,656 --> 01:28:07,941 Yes, Dad. 1224 01:28:09,993 --> 01:28:12,621 Oh, I'll get it. 1225 01:28:14,956 --> 01:28:16,408 What's this? 1226 01:28:16,917 --> 01:28:21,421 Oh! That's, uh, salami. Lisa suggested it. 1227 01:28:22,130 --> 01:28:24,682 All those bloody reffos she's got to know. 1228 01:28:30,013 --> 01:28:32,474 Huh! Salami? 1229 01:28:33,141 --> 01:28:35,343 Reckon I could get used to that. 1230 01:28:35,769 --> 01:28:37,303 We out of beer? 1231 01:28:37,437 --> 01:28:39,940 No, Lisa suggested that too. 1232 01:28:46,488 --> 01:28:47,531 Huh! 1233 01:28:48,573 --> 01:28:50,442 It was Michael Foldes. 1234 01:28:50,626 --> 01:28:52,010 Who's he? What does he want? 1235 01:28:52,077 --> 01:28:53,720 He passed the exams too. 1236 01:28:53,787 --> 01:28:56,214 He wanted to know if I'm doing anything tonight. 1237 01:28:56,581 --> 01:28:58,307 Well, of course you are! 1238 01:28:59,000 --> 01:29:00,835 We're going out to celebrate, aren't we? 1239 01:29:00,919 --> 01:29:02,938 A slap-up meal in Chinatown. What do ya reckon? 1240 01:29:03,004 --> 01:29:05,115 - Dad! - Crikey. 1241 01:29:05,715 --> 01:29:08,276 I mean, blokes ringing you up and you finished school. 1242 01:29:08,301 --> 01:29:09,861 It's hard to keep up with you, Lesley! 1243 01:29:09,928 --> 01:29:12,016 - Lisa! - Lisa. 1244 01:29:12,640 --> 01:29:15,040 Oh, God, what next?! 1245 01:29:16,017 --> 01:29:19,104 And have a look at ya. Just have a look at ya. 1246 01:29:20,522 --> 01:29:22,365 Not bloody bad, hey! 1247 01:29:24,192 --> 01:29:25,451 Not bad. 1248 01:29:36,955 --> 01:29:38,039 Fay! 1249 01:29:41,334 --> 01:29:43,136 - Sorry! - That's alright. 1250 01:29:46,172 --> 01:29:48,842 - Where are we going? - It's a surprise. 1251 01:30:50,320 --> 01:30:53,114 I want your expert opinion. 1252 01:31:12,550 --> 01:31:16,513 You see... there are harbour views. 1253 01:31:22,185 --> 01:31:24,771 Maybe you will dislocate your neck, 1254 01:31:24,938 --> 01:31:27,190 but there are harbour views. 1255 01:31:35,532 --> 01:31:37,125 What do you think? 1256 01:31:38,076 --> 01:31:41,788 Well, I think it's... I think it's really lovely. 1257 01:31:43,248 --> 01:31:45,792 But it's you who has to like it. It's... 1258 01:31:47,002 --> 01:31:50,547 I mean, it's your flat. What do you think? 1259 01:31:50,714 --> 01:31:53,675 Oh, you... misunderstand me... 1260 01:31:57,679 --> 01:32:01,224 Oh, you mean... you mean it's for me. 1261 01:32:02,600 --> 01:32:04,936 - Just like Mr Marlow, I, uh... - Fay... 1262 01:32:05,103 --> 01:32:06,788 - I stay here and you... - Fay. 1263 01:32:06,855 --> 01:32:09,232 - You visit and-- - Fay! Don't be bloody silly! 1264 01:32:09,399 --> 01:32:11,417 Not like Mr Bloody Marlow! 1265 01:32:11,484 --> 01:32:13,711 There, don't I sound like a true Australian? 1266 01:32:13,778 --> 01:32:14,629 No? 1267 01:32:14,696 --> 01:32:16,531 No, this is for you. 1268 01:32:16,698 --> 01:32:21,536 For...me. For...us. 1269 01:32:23,997 --> 01:32:25,665 I want you to marry me. 1270 01:32:27,876 --> 01:32:29,429 Marry? 1271 01:32:29,953 --> 01:32:31,453 Marry. 1272 01:32:32,714 --> 01:32:34,098 Marry me?! 1273 01:32:35,800 --> 01:32:40,305 But I... I, I mean, I don't, I don't know anything about... 1274 01:32:40,638 --> 01:32:43,975 - Books, or music, or art or... - Bugger that, Fay! 1275 01:32:44,142 --> 01:32:46,661 - Opera or-- - Fay, Fay, Fay, you are honest. 1276 01:32:47,562 --> 01:32:51,399 And sweet and beautiful, and I'm going to... 1277 01:32:51,566 --> 01:32:53,610 love teaching you all about Bach and Mozart, 1278 01:32:53,877 --> 01:32:55,728 and I love you! 1279 01:32:58,239 --> 01:32:59,816 I adore you. 1280 01:33:04,496 --> 01:33:06,539 Think about it for as long as you like. 1281 01:33:06,798 --> 01:33:08,725 I will give you five minutes at least. 1282 01:33:08,792 --> 01:33:11,336 - Shall I leave you alone-- - No, no, no, no! Don't leave me. 1283 01:33:15,423 --> 01:33:16,943 The answer... 1284 01:33:17,067 --> 01:33:18,567 is yes! 1285 01:33:19,511 --> 01:33:21,112 - Yes, I will! - Yes! 1286 01:33:31,064 --> 01:33:32,065 Yes! 1287 01:33:37,028 --> 01:33:39,781 - That was Rudi on the telephone. - Oh? 1288 01:33:41,658 --> 01:33:43,827 He wants to borrow 50 pounds from me. 1289 01:33:44,702 --> 01:33:47,330 Oh... Why? 1290 01:33:48,289 --> 01:33:51,543 Oh, he wants to buy a diamond ring, or a sapphire. 1291 01:33:52,168 --> 01:33:54,546 Oh, is he going into the jewellery business? 1292 01:33:54,921 --> 01:33:56,764 Mm... I don't think so. 1293 01:33:57,382 --> 01:33:59,467 He wants to buy an engagement ring for Fay. 1294 01:34:03,680 --> 01:34:06,182 - Are you okay? - Yeah! 1295 01:34:06,641 --> 01:34:11,604 - Uh... engagement ring for Fay?! - Hm-mm... yeah. 1296 01:34:12,188 --> 01:34:15,775 Stefan... could you pour me a whiskey? 1297 01:34:15,942 --> 01:34:17,360 All right! 1298 01:34:20,822 --> 01:34:23,299 The whole thing is preposterous. 1299 01:34:23,950 --> 01:34:26,244 How can they possibly be happy together? 1300 01:34:26,411 --> 01:34:29,914 They have absolutely nothing in common. 1301 01:34:29,981 --> 01:34:30,974 At all. 1302 01:34:31,040 --> 01:34:34,667 Well, having things in common is not a condition for a happy marriage. 1303 01:34:34,836 --> 01:34:38,173 The point is that they are happy together. 1304 01:34:38,639 --> 01:34:41,150 It's only the beginning. 1305 01:34:41,217 --> 01:34:43,903 The middle and the end must take care of themselves. 1306 01:34:43,970 --> 01:34:46,264 At least he has not been trifling with her. 1307 01:34:46,431 --> 01:34:48,433 Not breaking her heart as I feared. 1308 01:34:48,600 --> 01:34:50,727 But he could do, in future. 1309 01:34:52,270 --> 01:34:55,023 I'm happy for them. I wish them well. 1310 01:34:56,024 --> 01:34:59,068 - Still something of a shock. - Well... 1311 01:34:59,235 --> 01:35:00,820 One's friends can be shocking. 1312 01:35:00,987 --> 01:35:03,323 It's one of their appealing features. 1313 01:35:35,563 --> 01:35:37,073 It is not here. 1314 01:35:41,069 --> 01:35:45,281 Never let sentiment interfere with business. 1315 01:35:46,074 --> 01:35:49,869 To be sentimental about business is to be weak, 1316 01:35:50,036 --> 01:35:51,879 and to be weak is to fail. 1317 01:35:52,288 --> 01:35:53,848 Do you understand? 1318 01:35:54,749 --> 01:35:56,601 - Yes, I suppose I do. - Yeah. 1319 01:35:56,668 --> 01:36:00,672 So a man came to buy a present for his daughter. 1320 01:36:01,005 --> 01:36:03,091 And he liked the dress very much. 1321 01:36:03,675 --> 01:36:05,760 - So... - So he got it for 50 guineas. 1322 01:36:05,927 --> 01:36:09,555 I had given the dress to Yvonne, 1323 01:36:09,722 --> 01:36:10,898 to be wrapped... 1324 01:36:10,932 --> 01:36:15,395 and he was telling me how happy it would make his daughter. 1325 01:36:15,937 --> 01:36:17,438 - And... - And? 1326 01:36:17,605 --> 01:36:22,151 And I told him that Yvonne had made a big mistake and, um... 1327 01:36:22,318 --> 01:36:24,737 that the dress had already been sold. 1328 01:36:27,323 --> 01:36:31,995 And never again will sentiment interfere with business. 1329 01:36:32,161 --> 01:36:33,613 I swear it! 1330 01:36:37,500 --> 01:36:38,843 Here it is. 1331 01:36:40,378 --> 01:36:45,466 Oh, but, but Magda, it's still 50 guineas and... 1332 01:36:45,633 --> 01:36:47,676 I don't have that much money. 1333 01:36:48,511 --> 01:36:50,763 Miss Cartwright came here yesterday, 1334 01:36:50,930 --> 01:36:54,475 and she reduced all the unsold dresses even further. 1335 01:36:54,642 --> 01:36:56,644 - To? - Thirty five guineas. 1336 01:36:58,146 --> 01:36:59,580 Oh, Magda! 1337 01:37:00,148 --> 01:37:02,859 Thirty five guineas? I...I have, um, the ten from Dad, 1338 01:37:03,026 --> 01:37:07,155 and my savings and the staff discount... I have 35 guineas! 1339 01:37:12,535 --> 01:37:16,664 Perhaps you will be a business woman. There are worse things. 1340 01:37:21,336 --> 01:37:24,213 Everything seems to be going smoothly, Miss Cartwright. 1341 01:37:24,380 --> 01:37:28,301 True, Mr Ryder, but we'll soon be losing half of Ladies Cocktail. 1342 01:37:28,468 --> 01:37:30,803 Really? Well... 1343 01:37:30,970 --> 01:37:33,181 Young Lisa will be off to Sydney University, 1344 01:37:33,348 --> 01:37:35,283 but we always knew she was only a temp. 1345 01:37:35,350 --> 01:37:37,518 Correct, but... Mrs Williams. 1346 01:37:39,354 --> 01:37:40,930 - Expecting. - Expecting? 1347 01:37:41,606 --> 01:37:44,817 She doesn't look... how do you know? 1348 01:37:45,401 --> 01:37:48,029 Years of observing ladies in black, Mr Ryder. 1349 01:37:48,821 --> 01:37:50,431 And, uh, Miss Baines... 1350 01:37:50,490 --> 01:37:52,249 - Yes? - She's engaged! 1351 01:37:52,575 --> 01:37:54,043 - To a Hungarian. - Hm. 1352 01:37:54,118 --> 01:37:56,145 She's given us a month's notice. 1353 01:37:56,287 --> 01:38:01,167 There's still Mrs Symbo... Sym... Magda. 1354 01:38:02,085 --> 01:38:04,504 That little boutique is worth its weight in gold. 1355 01:38:05,088 --> 01:38:07,632 Don't count on her being around too long, Mr Ryder. 1356 01:38:08,049 --> 01:38:10,351 I've heard she's looking for premises of her own. 1357 01:38:10,426 --> 01:38:13,429 Oh, well... it's not surprising, I suppose. 1358 01:38:14,180 --> 01:38:16,649 Ah, well, they come and they go. 1359 01:38:17,725 --> 01:38:21,270 At least... there's you and me, Miss Cartwright. 1360 01:38:21,771 --> 01:38:25,233 We're always here. We're the constant ones. 1361 01:38:38,287 --> 01:38:40,289 Ah, sorry, thank you. 1362 01:38:41,499 --> 01:38:44,419 Please... welcome... come in! 1363 01:38:45,002 --> 01:38:47,505 Thank you, very much. Thank you. 1364 01:38:47,672 --> 01:38:49,674 Ah, wonderful, come in, come in. 1365 01:38:50,425 --> 01:38:54,178 So lovely to finally meet you! 1366 01:38:54,345 --> 01:38:55,346 - Welcome! 1367 01:38:55,513 --> 01:38:57,765 - Hi! You look lovely. - Thank you! 1368 01:38:58,558 --> 01:39:04,021 Lisa! Oh, so beautiful, it looks so wonderful on you. 1369 01:39:04,188 --> 01:39:06,040 - Well, I suppose it does. - Too right it does. 1370 01:39:06,107 --> 01:39:07,124 Thank you! 1371 01:39:07,191 --> 01:39:10,027 - So, can we please sit? - Yes, please! 1372 01:39:10,194 --> 01:39:11,921 - Please! - Take a chair. 1373 01:39:11,988 --> 01:39:14,298 - Here, take this. - Thank you. 1374 01:39:17,326 --> 01:39:18,761 - Excuse me. - I think you're there. 1375 01:39:18,828 --> 01:39:21,138 So, I have arranged a few delicacies. 1376 01:39:21,205 --> 01:39:23,524 Well, I believe that I arranged them. 1377 01:39:23,541 --> 01:39:26,169 Well, you did. But I arranged that you arranged them. 1378 01:39:32,508 --> 01:39:34,510 Eva, can you do the honours? 1379 01:39:35,136 --> 01:39:37,263 - Can you do the honours? - Of course! 1380 01:39:39,348 --> 01:39:40,950 - Ah, thank you! - Yes. 1381 01:39:41,017 --> 01:39:43,102 I know what they are, they're olives. 1382 01:39:47,190 --> 01:39:48,191 Fay... 1383 01:39:49,025 --> 01:39:51,051 I have to tell you something... 1384 01:39:52,737 --> 01:39:56,532 We are going to be very rich, and have lots of children. 1385 01:39:57,492 --> 01:39:59,135 At least four. 1386 01:40:00,453 --> 01:40:02,496 Is that all right with you? 1387 01:40:03,247 --> 01:40:06,250 Yes...of course it is. 1388 01:40:13,007 --> 01:40:16,385 - I have found the perfect place. - Hm? 1389 01:40:16,761 --> 01:40:19,263 It's... in the middle of Double Bay. 1390 01:40:20,014 --> 01:40:21,741 "Magda's Fashions". 1391 01:40:22,558 --> 01:40:24,251 What do you say? 1392 01:40:24,727 --> 01:40:26,812 What can I say? It is so appropriate! 1393 01:40:27,980 --> 01:40:30,233 I want to show these Australian ladies 1394 01:40:30,399 --> 01:40:32,568 the meaning of the word “style”. 1395 01:40:33,277 --> 01:40:35,171 And “expense”, I'm sure! 1396 01:40:37,949 --> 01:40:41,077 Oh, forgive me, Mr Miles, for being inattentive. 1397 01:40:41,244 --> 01:40:43,788 Oh, no worries, mate. Oh, and it's Ed. 1398 01:40:44,121 --> 01:40:45,431 - Ed? - Yeah, Ed. 1399 01:40:45,498 --> 01:40:47,099 Ed... Stefan. 1400 01:40:47,542 --> 01:40:49,335 - Stefan? - Mm-hm. 1401 01:40:49,502 --> 01:40:50,728 Stefan. 1402 01:40:52,380 --> 01:40:54,106 This tastes great, what is it? 1403 01:40:54,173 --> 01:40:56,609 - Oh, duck liver paté. - Sorry? 1404 01:40:56,676 --> 01:40:57,935 Duck liver. 1405 01:40:59,220 --> 01:41:00,429 Duck liver? 1406 01:41:01,305 --> 01:41:03,307 Hm... Strewth! 1407 01:41:04,141 --> 01:41:05,534 Just won't think about it. 1408 01:41:05,601 --> 01:41:07,495 If I can take everything else that's been happening 1409 01:41:07,562 --> 01:41:10,481 I guess I can take "duck liver", I suppose. 1410 01:41:15,820 --> 01:41:17,947 No more lemonade, Lisa. 1411 01:41:18,114 --> 01:41:21,867 In Hungary, you'd have been drinking this for years. 1412 01:41:22,034 --> 01:41:25,371 In moderation, of course. 1413 01:41:38,092 --> 01:41:40,052 Now, cheers! 1414 01:41:53,274 --> 01:41:57,069 - So, um. Engineering? - Engineering, that's right. 1415 01:41:57,236 --> 01:42:01,532 - And you? - Arts... of course. 1416 01:42:02,617 --> 01:42:06,454 Lisa, when you finish university, what will you be? 1417 01:42:12,168 --> 01:42:15,463 Um... I'm going to be an actress... 1418 01:42:15,630 --> 01:42:21,844 or a poet... or a novelist... Or maybe all three! 1419 01:42:24,844 --> 01:42:28,844 Preuzeto sa www.titlovi.com 107037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.