All language subtitles for Kung Fu Panda s03e07 mouth off.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,394 --> 00:00:10,586 3x07 - Mouth Off 2 00:00:11,617 --> 00:00:14,784 Hear the legends of the Kung Fu Panda! 3 00:00:14,786 --> 00:00:17,988 Doo-doo-doo-doo doo-bom doo boom-boom! 4 00:00:17,990 --> 00:00:19,890 Raised in a noodle shop 5 00:00:19,892 --> 00:00:21,625 never seeking glory or fame 6 00:00:21,627 --> 00:00:22,926 he climbed the mountain top 7 00:00:22,928 --> 00:00:25,095 and earned the Dragon Warrior name. 8 00:00:25,097 --> 00:00:26,463 Hu! Ah! Ya! 9 00:00:26,465 --> 00:00:28,231 Kung Fu Panda! 10 00:00:28,233 --> 00:00:30,834 Doo-doo-doo-doo- sho-bom, doom-doom-doom! 11 00:00:30,836 --> 00:00:34,337 Master Shifu saw the warrior blossom 12 00:00:34,339 --> 00:00:37,874 and master the skills of bodacious and awesome 13 00:00:37,876 --> 00:00:39,743 Kung Fu Panda. 14 00:00:39,745 --> 00:00:42,646 Doo-doo-doo-doo doom-doom-doom-doom! 15 00:00:42,648 --> 00:00:43,713 He lives, he trains 16 00:00:43,715 --> 00:00:46,416 and he fights with the Furious Five 17 00:00:46,418 --> 00:00:48,118 protect the Valley somethin' somethin' 18 00:00:48,120 --> 00:00:49,419 somethin' somethin' alive 19 00:00:49,421 --> 00:00:50,720 Oh! Ah! Uh! 20 00:00:50,722 --> 00:00:53,755 Kung Fu Panda 21 00:00:54,026 --> 00:00:55,825 Legends of awesomeness. 22 00:00:56,488 --> 00:00:57,588 Sweet! 23 00:00:59,390 --> 00:01:02,440 [traditional asian music] 24 00:01:03,268 --> 00:01:06,453 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 25 00:01:09,270 --> 00:01:12,170 [grunting] 26 00:01:15,541 --> 00:01:18,944 [scats] 27 00:01:18,946 --> 00:01:21,413 Buddy, I'm gonna give you a hand, 28 00:01:21,415 --> 00:01:23,615 'cause I need to get ahead. 29 00:01:23,617 --> 00:01:25,550 Huh? Huh? I know. Hilarious, right? 30 00:01:25,552 --> 00:01:27,619 Could you help? 31 00:01:27,621 --> 00:01:30,255 [grunts] This is great. 32 00:01:30,257 --> 00:01:32,090 Man, I love fighting guys who don't fight so good. 33 00:01:32,092 --> 00:01:33,458 I'm a-punchin' and a-kickin' 34 00:01:33,460 --> 00:01:34,860 and a-kickin' and a-punchin'. 35 00:01:34,862 --> 00:01:38,463 - Whoo-hoo! - Po, focus. We... [grunts] 36 00:01:38,465 --> 00:01:41,566 Hey, Tigress, did I tell you that I finally found 37 00:01:41,568 --> 00:01:42,901 where that leak in my room was coming from? 38 00:01:42,903 --> 00:01:44,202 Ha! [groans] 39 00:01:44,204 --> 00:01:46,905 - Don't care. - It was a hole. 40 00:01:46,907 --> 00:01:48,740 And you'll never guess where it was. 41 00:01:48,742 --> 00:01:50,542 The roof. True story. 42 00:01:50,544 --> 00:01:53,612 [all grunting] 43 00:01:53,614 --> 00:01:56,448 Whoa! Sweet acupressurization, Mantis. 44 00:01:56,450 --> 00:02:00,319 Now allow me to assist you with some panda assist-asization. 45 00:02:00,321 --> 00:02:01,820 Just help already. 46 00:02:01,822 --> 00:02:04,823 Everybody loves my clever fighting banter 47 00:02:04,825 --> 00:02:06,458 fighty-fighty, fighty 48 00:02:06,460 --> 00:02:08,060 ba-ba-banty banter 49 00:02:08,062 --> 00:02:09,561 [scats] 50 00:02:09,563 --> 00:02:11,330 Ba-pow! [all grunting] 51 00:02:11,332 --> 00:02:15,434 That'll teach those guys to steal jewels, huh? 52 00:02:15,436 --> 00:02:18,437 You think maybe before you chased 'em off, you should have... 53 00:02:18,439 --> 00:02:22,274 gotten the jewels back from them? 54 00:02:22,276 --> 00:02:26,278 [laughter] See ya, suckers. 55 00:02:26,280 --> 00:02:30,682 - Why didn't you guys say anything? - Because you wouldn't shut up! 56 00:02:30,684 --> 00:02:34,319 Oh, well, yeah. 57 00:02:34,321 --> 00:02:36,254 Everything would have been fine 58 00:02:36,256 --> 00:02:38,623 if you'd just stopped talking for, like, a second. 59 00:02:38,625 --> 00:02:40,525 I know, okay? I'm sorry. 60 00:02:40,527 --> 00:02:43,128 - Don't you ever stop talking? - When I'm asleep. 61 00:02:43,130 --> 00:02:44,529 You talk in your sleep. 62 00:02:44,531 --> 00:02:47,132 So the panda's mouth causing trouble again? 63 00:02:47,134 --> 00:02:48,633 Not the same way as last time. 64 00:02:48,635 --> 00:02:50,369 This time it was because I talked too much, 65 00:02:50,371 --> 00:02:54,139 - not 'cause I said something stupid. - You said tons of stupid stuff. 66 00:02:54,141 --> 00:02:56,608 Po, the problem isn't just too much talking. 67 00:02:56,610 --> 00:02:59,545 It's lack of focus. 68 00:03:02,348 --> 00:03:04,383 Ahem. 69 00:03:04,385 --> 00:03:07,552 [grumbles] 70 00:03:07,554 --> 00:03:09,788 Talking dissipates your Chi. 71 00:03:09,790 --> 00:03:13,892 You cannot focus on words and kung fu at the same time. 72 00:03:13,894 --> 00:03:15,560 Look, what happened was we were fighting these guys... 73 00:03:15,562 --> 00:03:17,662 Whoa! 74 00:03:17,664 --> 00:03:19,297 I wouldn't have been able to knock you down 75 00:03:19,299 --> 00:03:22,034 - if you hadn't been talking. - If I hadn't been talking, 76 00:03:22,036 --> 00:03:23,535 you wouldn't have wanted to knock me down. 77 00:03:23,537 --> 00:03:26,338 This is also true. 78 00:03:26,340 --> 00:03:29,541 Po, have you ever heard of Master Wushen? 79 00:03:29,543 --> 00:03:33,345 The guy who invented the Silken Moon touch? 80 00:03:33,347 --> 00:03:36,048 The very same. 81 00:03:36,550 --> 00:03:40,385 Wushen and I were both pupils of Oogway. 82 00:03:40,387 --> 00:03:42,754 Though he was born with great natural ability, 83 00:03:42,756 --> 00:03:47,426 Wushen was not living up to his potential. 84 00:03:47,428 --> 00:03:51,329 He was always talking when he should have been focusing. 85 00:03:51,331 --> 00:03:56,068 At Oogway's suggestion, Wushen took a Vow of silence. 86 00:03:58,771 --> 00:04:01,206 Almost at once, Wushen's kung fu 87 00:04:01,208 --> 00:04:02,574 began to improve dramatically. 88 00:04:07,380 --> 00:04:09,381 Within a week, he had developed the move 89 00:04:09,383 --> 00:04:10,749 that would make him famous... 90 00:04:17,190 --> 00:04:19,024 the Silken Moon touch. 91 00:04:23,396 --> 00:04:26,098 The Vow of silence enabled Wushen to strip away 92 00:04:26,100 --> 00:04:27,632 the distraction of words 93 00:04:27,634 --> 00:04:30,402 and focus his Chi to achieve great things. 94 00:04:30,404 --> 00:04:33,538 Whoa! It's always been a dream of mine 95 00:04:33,540 --> 00:04:35,607 to master the Silken Moon touch. 96 00:04:35,609 --> 00:04:39,711 Also, to swim in honey. 97 00:04:39,713 --> 00:04:41,613 If learning the Moon touch is so important to you, 98 00:04:41,615 --> 00:04:45,584 perhaps you should consider taking a Vow of silence. 99 00:04:45,586 --> 00:04:49,154 Yeah! Wait, what exactly is that? 100 00:04:49,156 --> 00:04:53,125 [sighs] It's when you take a vow... to be silent. 101 00:04:53,127 --> 00:04:57,596 - Is that even possible? - Of course it's possible. 102 00:04:57,598 --> 00:05:01,466 You just don't speak. 103 00:05:01,468 --> 00:05:03,835 And you think me not talking would help? 104 00:05:03,837 --> 00:05:07,072 I think it would help you. I know it would help me. 105 00:05:07,074 --> 00:05:08,507 But, if you don't talk at all, 106 00:05:08,509 --> 00:05:10,075 don't the words get, like... get backed up in there 107 00:05:10,077 --> 00:05:11,643 and come out someplace else, like your nose 108 00:05:11,645 --> 00:05:13,178 or something maybe even worse than that? 109 00:05:13,180 --> 00:05:16,781 - 'Cause I mean... - Po! Just think about it. 110 00:05:16,783 --> 00:05:21,186 - Yeah, I don't... - More than that. 111 00:05:21,188 --> 00:05:23,088 - Uh... - More. 112 00:05:25,258 --> 00:05:28,293 Mantis, do you think I should take a Vow of Silence? 113 00:05:28,295 --> 00:05:34,099 [laughs hysterically] 114 00:05:38,371 --> 00:05:42,107 - And you're not joking. - Shifu said it might help me focus 115 00:05:42,109 --> 00:05:45,443 to learn the Silken Moon touch. Will you help me? 116 00:05:45,445 --> 00:05:47,045 Like, stay with me and make sure I don't talk? 117 00:05:47,047 --> 00:05:49,314 Oh, this is gonna be hilarious. 118 00:05:49,316 --> 00:05:51,316 - Count me in. - Awesome! 119 00:05:51,318 --> 00:05:55,387 Silken Moon touch, here I come. 120 00:05:55,389 --> 00:05:58,557 Po. Po. 121 00:05:58,559 --> 00:06:00,659 Po, you don't have to hold your breath. 122 00:06:00,661 --> 00:06:02,627 [exhales] 123 00:06:02,629 --> 00:06:04,196 I don't? 124 00:06:04,198 --> 00:06:06,131 - You just talked. - Huh? I did? 125 00:06:06,133 --> 00:06:07,699 - You did it again. - Right. Sorry. 126 00:06:07,701 --> 00:06:08,800 - And again. - Got it! 127 00:06:11,834 --> 00:06:14,372 This'll help. We'll call this the talk jar. 128 00:06:14,374 --> 00:06:17,542 Every time you talk, you have to throw in, say, five yuan. 129 00:06:17,544 --> 00:06:19,010 Ooh, good idea. 130 00:06:19,012 --> 00:06:23,215 - Talk jar. - Mm. 131 00:06:23,217 --> 00:06:28,753 There you go. It'll give you some incentive, right? 132 00:06:28,755 --> 00:06:30,555 Hey, now you're getting the hang of it! 133 00:06:30,557 --> 00:06:32,057 - Thanks. - Talk jar! 134 00:06:32,059 --> 00:06:33,892 Dah! 135 00:06:39,009 --> 00:06:42,367 - Morning, buddy. - Hey. 136 00:06:42,369 --> 00:06:45,370 Did Po tell you about his Vow of silence? 137 00:06:45,372 --> 00:06:50,242 [uproarious laughter] 138 00:06:52,878 --> 00:06:55,547 Oh. 139 00:06:55,549 --> 00:06:57,682 A Vow of silence, huh? 140 00:06:57,684 --> 00:06:59,284 - Bean bun? - Yes! 141 00:06:59,286 --> 00:07:01,519 Dang. 142 00:07:01,521 --> 00:07:04,022 - It's a work in progress. - And how's it progressing? 143 00:07:04,024 --> 00:07:05,757 - Another? - Yes! 144 00:07:05,759 --> 00:07:07,058 Dang. [coin clinks] 145 00:07:07,060 --> 00:07:08,226 Not great. 146 00:07:08,228 --> 00:07:12,063 - Did you really take a Vow of silence? - I sure... dang. 147 00:07:12,065 --> 00:07:15,867 - I knew he couldn't do it. - Yes, I... dang. 148 00:07:15,869 --> 00:07:17,469 Come on, Po. 149 00:07:17,471 --> 00:07:21,439 You know you can't resist the temptation to talk. 150 00:07:21,441 --> 00:07:24,209 All right. 151 00:07:24,211 --> 00:07:26,911 Remember when you did that one kung fu move, 152 00:07:26,913 --> 00:07:31,249 - the Mongolian furball? - Fireba... ah! 153 00:07:31,251 --> 00:07:33,618 [laughter] 154 00:07:33,620 --> 00:07:34,986 All right, stop it. 155 00:07:34,988 --> 00:07:37,956 I think we all owe it to Po to be supportive. 156 00:07:37,958 --> 00:07:39,791 Do not! 157 00:07:39,793 --> 00:07:41,893 Po's trying to do something that could benefit us all. 158 00:07:41,895 --> 00:07:46,464 So just back off and give him a chance. 159 00:07:46,466 --> 00:07:47,899 Thank you. 160 00:07:47,901 --> 00:07:48,967 Agh! 161 00:07:48,969 --> 00:07:51,636 Mantis, they're right. I can't do this. 162 00:07:51,638 --> 00:07:52,771 I'm a blabbermouth, 163 00:07:52,773 --> 00:07:54,639 a chatterbox, a yakkity-wakkity, 164 00:07:54,641 --> 00:07:56,107 a floogoomeister. 165 00:07:56,109 --> 00:07:58,310 - A flooga-what? - I don't know. 166 00:07:58,312 --> 00:08:00,779 See, I talk so much I have to make up new words. 167 00:08:00,781 --> 00:08:03,481 You can do it if you just shut your yap and focus. 168 00:08:03,483 --> 00:08:06,451 - [sighs] Right. - Focus! 169 00:08:10,554 --> 00:08:14,359 - How goes the Silken Moon touch? - Uh, well... 170 00:08:14,361 --> 00:08:15,760 Oh, you're loving this, aren't you? 171 00:08:15,762 --> 00:08:18,337 You never liked me, not since day one. Well, listen here, pal. 172 00:08:18,372 --> 00:08:19,597 - I'm gonna... - Panda. 173 00:08:19,599 --> 00:08:22,367 It's clear you're not taking your Vow of silence seriously. 174 00:08:22,369 --> 00:08:23,435 No, no, no, I am, I am. 175 00:08:23,437 --> 00:08:26,207 See. 176 00:08:29,209 --> 00:08:32,277 - That's me locking my mouth and... - I know what it is. 177 00:08:32,279 --> 00:08:38,016 Po, you need to figure out if you're really willing to commit to this. 178 00:08:41,454 --> 00:08:45,457 You can do it, Po. I know you can. Maybe. 179 00:08:49,862 --> 00:08:52,797 Ah, there's no way I can make it on my own. 180 00:08:52,799 --> 00:08:55,300 [snoring] 181 00:09:00,740 --> 00:09:04,209 Mantis, you asleep? 182 00:09:06,680 --> 00:09:08,680 [music] 183 00:09:08,681 --> 00:09:13,318 But maybe with a little acupressure help. 184 00:09:13,320 --> 00:09:16,588 [continues snoring] 185 00:09:16,590 --> 00:09:18,656 It's quiet time. 186 00:09:18,658 --> 00:09:23,328 [floorboards creaking] 187 00:09:23,330 --> 00:09:25,063 [hums] 188 00:09:25,065 --> 00:09:26,598 [clatter] 189 00:09:33,406 --> 00:09:36,508 Whew. 190 00:09:41,914 --> 00:09:43,181 [giggles] 191 00:09:48,053 --> 00:09:49,888 Ah, bingo. 192 00:09:49,890 --> 00:09:52,223 Just got to find the exact pressure point. 193 00:09:56,862 --> 00:10:00,131 Ah. Ahhh. Testing. Testing. 194 00:10:00,133 --> 00:10:03,201 [crunch] [yelps and chokes] 195 00:10:03,203 --> 00:10:06,104 Stupid nubby fingers. 196 00:10:06,106 --> 00:10:09,007 [snoring] Yeah! Let's do it! 197 00:10:17,783 --> 00:10:19,317 Ah, please don't wake up. 198 00:10:19,319 --> 00:10:20,719 Please don't wake up. Please don't wake up. 199 00:10:20,721 --> 00:10:22,721 Please don't wake up. Please don't wake up. 200 00:10:22,923 --> 00:10:24,889 [exclaims] 201 00:10:28,928 --> 00:10:30,395 [groans] 202 00:10:33,132 --> 00:10:35,967 [continues snoring] 203 00:10:41,774 --> 00:10:44,742 [door creaks, shuts] 204 00:10:44,744 --> 00:10:47,065 What was that? 205 00:10:47,380 --> 00:10:48,766 [music] 206 00:10:48,949 --> 00:10:50,582 Okay, buddy, it's a brand-new day. 207 00:10:50,584 --> 00:10:53,785 We're all rested up, and we're heading into the village. 208 00:10:53,787 --> 00:10:56,120 People are gonna say hi, but you just wave, okay? 209 00:10:56,122 --> 00:11:01,459 No matter what they say, you keep the mouth closed. 210 00:11:01,461 --> 00:11:03,661 - Hello, Po. - Hi, Po. 211 00:11:03,663 --> 00:11:06,664 - Hey, there, Po. - Great job. 212 00:11:06,666 --> 00:11:10,168 You'll have that Silken Moon touch mastered in no time. 213 00:11:10,170 --> 00:11:13,905 Hey, watch where you're going! 214 00:11:16,442 --> 00:11:19,177 You're not going anywhere till you apologize. 215 00:11:20,880 --> 00:11:24,182 See? He's sorry. Have a good one. 216 00:11:24,184 --> 00:11:25,950 Didn't you hear what my brother said? 217 00:11:25,952 --> 00:11:29,153 You're not going anywhere. Apologize. 218 00:11:29,155 --> 00:11:32,557 Uh, Po, maybe you should just... 219 00:11:34,693 --> 00:11:36,360 You and your not-big mouth! 220 00:11:41,467 --> 00:11:43,434 Apologize. 221 00:11:45,004 --> 00:11:46,871 [grunts] 222 00:11:46,873 --> 00:11:51,409 Seriously, Po, I think it would be okay if you talked now. 223 00:11:51,411 --> 00:11:53,077 [exclaims] 224 00:11:53,079 --> 00:11:55,079 [grunting] 225 00:11:55,081 --> 00:11:56,981 [grunting] 226 00:11:56,983 --> 00:11:59,684 [groaning] 227 00:11:59,686 --> 00:12:02,654 [grunts] 228 00:12:02,656 --> 00:12:04,088 Hee-yah! 229 00:12:04,090 --> 00:12:06,098 I hate thiiiis! 230 00:12:06,133 --> 00:12:09,093 [grunting] 231 00:12:14,199 --> 00:12:16,768 [both grunt] 232 00:12:19,204 --> 00:12:22,674 All right, we'll go. But this isn't over, panda. 233 00:12:22,676 --> 00:12:24,509 And next time, we won't be so lucky. 234 00:12:24,511 --> 00:12:25,877 - He won't. - Who won't? 235 00:12:25,879 --> 00:12:27,545 That guy. The panda. 236 00:12:27,547 --> 00:12:29,581 - Won't what? - He won't be so lucky! 237 00:12:29,583 --> 00:12:32,250 I don't think that was luck. He beat us pretty good. 238 00:12:32,252 --> 00:12:35,853 Look, I don't know who's good and who's not! Just get going! 239 00:12:35,855 --> 00:12:39,424 Okay, sure, you just got us in more trouble 240 00:12:39,426 --> 00:12:42,260 by being silent than you usually do by talking, 241 00:12:42,262 --> 00:12:44,195 but still, way to commit to the vow. 242 00:12:44,197 --> 00:12:47,653 I'm proud of you, buddy. 243 00:12:54,573 --> 00:12:57,308 Po, remember that one move you did? 244 00:12:57,310 --> 00:12:59,544 Was it the wondering thin hammer? 245 00:12:59,546 --> 00:13:01,446 Hammering one thinner? 246 00:13:01,448 --> 00:13:03,781 Withering darned hummer? [grunts] 247 00:13:03,783 --> 00:13:07,251 [sighs] 248 00:13:07,253 --> 00:13:09,287 Thundering wind hammer. 249 00:13:16,295 --> 00:13:18,463 [slurps] 250 00:13:18,465 --> 00:13:20,264 [chuckles] 251 00:13:20,266 --> 00:13:23,502 Piping hot bean buns, Po. 252 00:13:24,004 --> 00:13:26,337 Just say the word. 253 00:13:29,274 --> 00:13:31,243 Hmm? 254 00:13:34,146 --> 00:13:36,381 Oh, well played, my friend. 255 00:14:00,439 --> 00:14:03,441 [exhales] 256 00:14:21,026 --> 00:14:22,393 [all sigh] 257 00:14:29,968 --> 00:14:32,370 Po, that is not going to focus your Chi. 258 00:14:34,907 --> 00:14:37,008 I don't understand. 259 00:14:37,010 --> 00:14:40,211 With all the hard work you've done on your Vow of silence, 260 00:14:40,213 --> 00:14:43,481 you should have mastered the moon touch by now. 261 00:14:43,483 --> 00:14:47,185 Don't worry about it, Po. We're still real impressed with you. 262 00:14:47,187 --> 00:14:49,320 I had my doubts, but the effort you've put forth 263 00:14:49,322 --> 00:14:52,557 has shown what you're really made of. 264 00:14:53,892 --> 00:14:56,627 [horn blares] 265 00:15:01,433 --> 00:15:05,503 It's Temutai. And he's brought the entire Qidan army. 266 00:15:08,590 --> 00:15:11,974 [music] 267 00:15:17,616 --> 00:15:20,551 - Is that the one? - That's him, dad. 268 00:15:20,553 --> 00:15:22,053 - Yeah. - Dad? 269 00:15:22,055 --> 00:15:23,221 Oh, boy. 270 00:15:23,223 --> 00:15:26,424 You, Dragon Warrior. You were mean to my boys. 271 00:15:26,426 --> 00:15:29,360 They are good boys, and you were mean! 272 00:15:29,362 --> 00:15:32,330 I demand an apology. 273 00:15:36,769 --> 00:15:39,704 What was that? Was that a curtsy? 274 00:15:39,706 --> 00:15:43,641 Honorable Temutai, Po has taken a Vow of silence. 275 00:15:43,643 --> 00:15:46,377 Enough! [blathers] 276 00:15:48,781 --> 00:15:52,784 Hear me now. If the panda does not apologize, 277 00:15:52,786 --> 00:15:56,287 I will destroy all of you and this entire village. 278 00:15:56,289 --> 00:15:59,223 There will be naught but scorched earth and memories! 279 00:15:59,225 --> 00:16:01,459 And maybe not memories! 280 00:16:01,461 --> 00:16:04,829 Haven't we kind of beaten you before, like, several times? 281 00:16:04,831 --> 00:16:08,399 Yeah, big guy. How is this any different? 282 00:16:10,602 --> 00:16:13,070 Oh, right. You brought catapults. 283 00:16:13,072 --> 00:16:15,506 Ooh, and cannons. 284 00:16:15,508 --> 00:16:17,575 [blows horn] 285 00:16:17,577 --> 00:16:21,646 - And a little guy with a horn. - One moment. 286 00:16:21,648 --> 00:16:24,415 Po, I know this vow was my suggestion, but enough is enough. 287 00:16:24,417 --> 00:16:27,319 You have to apologize to him. 288 00:16:28,321 --> 00:16:31,055 What are you saying? You can't? 289 00:16:37,996 --> 00:16:40,731 Oh, no. You didn't. 290 00:16:42,100 --> 00:16:45,503 - Didn't what? - He paralyzed his vocal cords. 291 00:16:45,505 --> 00:16:46,871 You can do that? 292 00:16:46,873 --> 00:16:49,273 I mean, we could have shut him up whenever we wanted? 293 00:16:49,275 --> 00:16:52,009 You've been lying to us all this time! 294 00:16:53,612 --> 00:16:59,116 I'll deal with you later. Can you fix him? 295 00:16:59,118 --> 00:17:01,652 Hmm. [musical tones] 296 00:17:01,654 --> 00:17:04,539 This should work. But it'll be at least an hour 297 00:17:04,540 --> 00:17:07,525 before he can make a sound, maybe even longer. 298 00:17:07,527 --> 00:17:11,696 - Apologize now! - We don't have an hour. 299 00:17:11,698 --> 00:17:13,164 Wait. 300 00:17:13,166 --> 00:17:16,567 - Hey. - Sorry. Bring it right back. 301 00:17:16,569 --> 00:17:19,203 But that's my favorite hat. 302 00:17:21,039 --> 00:17:22,840 [all whispering] 303 00:17:22,842 --> 00:17:25,076 What are you... are you talking about me? 304 00:17:25,078 --> 00:17:27,812 That is so rude! 305 00:17:27,814 --> 00:17:33,217 Temutai, Po is ready to apologize to you and your sons. 306 00:17:33,219 --> 00:17:35,887 [coughs] It's pretty stuffy in here. 307 00:17:35,889 --> 00:17:38,857 And a lot of dandruff. 308 00:17:39,259 --> 00:17:42,226 Most honorable Temutai, 309 00:17:42,228 --> 00:17:45,496 yammering beast with great horns, 310 00:17:45,498 --> 00:17:49,500 King of the Qidan, no less. 311 00:17:49,502 --> 00:17:55,172 I, Po, would like to humbly apo... [coughs] 312 00:17:55,174 --> 00:17:58,009 Oh, there's no air under here. 313 00:17:58,011 --> 00:17:59,543 Aah. 314 00:17:59,545 --> 00:18:03,047 Can't breathe. [grunts] 315 00:18:03,049 --> 00:18:05,616 You're suffocating me, you idiot! 316 00:18:05,618 --> 00:18:07,418 [all gasping] 317 00:18:09,621 --> 00:18:13,624 Idiot? Idiot! You will pay for this insult. 318 00:18:13,626 --> 00:18:17,628 You and your entire village! Attack! 319 00:18:17,630 --> 00:18:18,629 Did it work? 320 00:18:18,631 --> 00:18:20,865 [all shouting] 321 00:18:20,867 --> 00:18:22,767 So, no? 322 00:18:26,608 --> 00:18:27,708 Attack! 323 00:18:27,710 --> 00:18:29,677 [all shouting] 324 00:18:29,679 --> 00:18:32,713 - Are we waiting for something? - Oh, usually, at this point, 325 00:18:32,715 --> 00:18:35,816 Po says something he thinks is clever. 326 00:18:35,818 --> 00:18:38,052 [all shouting] 327 00:18:38,054 --> 00:18:42,757 [all grunting] 328 00:18:51,199 --> 00:18:53,200 - Ooh! - Ha-ah! 329 00:18:53,202 --> 00:18:55,069 [screams] 330 00:18:56,071 --> 00:18:58,472 [groans] 331 00:18:58,474 --> 00:19:01,308 Ha! [grunting] 332 00:19:01,310 --> 00:19:03,244 [laughs] [groans] 333 00:19:03,246 --> 00:19:06,380 [grunting, struggling] 334 00:19:12,487 --> 00:19:13,988 - Why must we do this? 335 00:19:13,990 --> 00:19:18,559 Is your pride so great that you cannot suffer a simple apology? 336 00:19:21,363 --> 00:19:23,898 Now you mock me with your cruel face-making? 337 00:19:25,600 --> 00:19:27,735 This shall not stand! [blathers] 338 00:19:35,777 --> 00:19:37,678 Nokai! 339 00:19:37,680 --> 00:19:41,248 Archers, above. Get Shifu first! 340 00:19:41,250 --> 00:19:43,284 [blathers] 341 00:19:43,286 --> 00:19:45,486 Now we end this. 342 00:19:55,097 --> 00:19:57,131 [hoarse] Shifu! 343 00:19:57,133 --> 00:19:59,467 Shifu! 344 00:19:59,469 --> 00:20:02,236 Shi... [grunts] unh! 345 00:20:02,238 --> 00:20:05,606 Shifu! Above! 346 00:20:14,749 --> 00:20:18,652 Temutai! [onlookers chattering] 347 00:20:18,654 --> 00:20:21,489 [horn blows] 348 00:20:21,491 --> 00:20:26,994 I am sorry. Please accept my sincere apology. 349 00:20:26,996 --> 00:20:29,497 [sighs] Well, in that case... 350 00:20:29,499 --> 00:20:33,901 [blathers] No! Too late! Your village is forfeit! 351 00:20:33,903 --> 00:20:37,438 Warriors of Qidan, fight harder! 352 00:20:37,440 --> 00:20:40,307 [all shouting] 353 00:20:40,309 --> 00:20:42,510 Aha! [chuckles] 354 00:20:42,512 --> 00:20:44,912 Aah! 355 00:20:44,914 --> 00:20:48,516 - Watch this, dad. - We squash him! 356 00:20:48,518 --> 00:20:49,850 Such good boys. 357 00:20:49,852 --> 00:20:51,685 [shouts] Nice try, chuckles. 358 00:20:51,687 --> 00:20:52,820 Ha! Too slow. 359 00:20:52,822 --> 00:20:54,588 [both grunting] 360 00:20:54,590 --> 00:20:56,790 Hoo-hoo, gotta hurt. [laughs] 361 00:20:56,792 --> 00:20:58,626 Looks like we're gonna have to take care of this 362 00:20:58,628 --> 00:20:59,960 the old-fashioned way. 363 00:20:59,962 --> 00:21:01,996 With punching! Oof! 364 00:21:01,998 --> 00:21:03,764 Okay, not quite... 365 00:21:03,766 --> 00:21:07,168 Oh! N-no problem. 366 00:21:07,170 --> 00:21:10,437 'Cause I can talk all day lo... Oh! 367 00:21:10,439 --> 00:21:13,140 [all grunting, laughing] 368 00:21:13,142 --> 00:21:16,210 Ooh! Aah! 369 00:21:16,212 --> 00:21:18,879 No! My friends! The village! 370 00:21:18,881 --> 00:21:21,148 This all happened because I cheated. 371 00:21:21,150 --> 00:21:26,720 Now, Dragon Warrior, you will face your doom! 372 00:21:26,722 --> 00:21:30,625 Wait. No! No more talking. 373 00:21:31,227 --> 00:21:33,561 I said you will face your doom! 374 00:21:33,563 --> 00:21:36,064 [blathers] 375 00:21:36,566 --> 00:21:41,902 Aren't you gonna... witty comeback, uh, Po saying? 376 00:21:47,542 --> 00:21:51,912 Is it me, or is it kind of creepy when he doesn't speak? 377 00:21:53,815 --> 00:21:57,117 [all shouting] 378 00:21:59,421 --> 00:22:00,387 [exhales] 379 00:22:00,389 --> 00:22:05,392 [wind whipping] 380 00:22:14,402 --> 00:22:16,403 [boom] 381 00:22:22,877 --> 00:22:25,346 [all grunting] 382 00:22:27,716 --> 00:22:31,452 I said I was sorry! Yeesh. 383 00:22:31,454 --> 00:22:33,420 You want a piece of me? 384 00:22:33,422 --> 00:22:37,258 [all muttering frantically] 385 00:22:37,260 --> 00:22:40,194 Well, once again, Po, you've solved a problem... 386 00:22:40,196 --> 00:22:43,597 - Thank you. - ...that you pretty much caused. 387 00:22:43,599 --> 00:22:45,266 [sighs] 388 00:22:45,268 --> 00:22:48,902 So, uh, everybody? Now that I can talk again, 389 00:22:48,904 --> 00:22:53,774 I've been keeping a list of everything I wanted to say and couldn't. 390 00:22:53,776 --> 00:22:56,477 I knew it was too good to last. [all grumbling] 391 00:22:56,479 --> 00:22:57,811 Ow. Awesome! What's that? Your mama dresses you funny. 392 00:22:57,813 --> 00:22:58,979 Could I have another? 393 00:22:58,981 --> 00:23:00,547 That's not a pickle. I know, right? 394 00:23:00,549 --> 00:23:02,283 Awesome! Oh, my gosh, I totally used to have 395 00:23:02,285 --> 00:23:04,141 a hat like that when I was a kid, only it was blue... 396 00:23:07,408 --> 00:23:10,856 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 397 00:23:10,906 --> 00:23:15,456 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.