All language subtitles for Kung Fu Panda s03e06 the way of the prawn.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,361 --> 00:00:10,553 3x06 - The Way of the Prawn 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,167 Hear the legends of the Kung Fu Panda! 3 00:00:15,169 --> 00:00:18,371 Doo-doo-doo-doo doo-bom doo boom-boom! 4 00:00:18,373 --> 00:00:20,273 Raised in a noodle shop 5 00:00:20,275 --> 00:00:22,008 never seeking glory or fame 6 00:00:22,010 --> 00:00:23,309 he climbed the mountain top 7 00:00:23,311 --> 00:00:25,478 and earned the Dragon Warrior name. 8 00:00:25,480 --> 00:00:26,846 Hu! Ah! Ya! 9 00:00:26,848 --> 00:00:28,614 Kung Fu Panda! 10 00:00:28,616 --> 00:00:31,217 Doo-doo-doo-doo- sho-bom, doom-doom-doom! 11 00:00:31,219 --> 00:00:34,720 Master Shifu saw the warrior blossom 12 00:00:34,722 --> 00:00:38,257 and master the skills of bodacious and awesome 13 00:00:38,259 --> 00:00:40,126 Kung Fu Panda. 14 00:00:40,128 --> 00:00:43,029 Doo-doo-doo-doo doom-doom-doom-doom! 15 00:00:43,031 --> 00:00:44,096 He lives, he trains 16 00:00:44,098 --> 00:00:46,799 and he fights with the Furious Five 17 00:00:46,801 --> 00:00:48,501 protect the Valley somethin' somethin' 18 00:00:48,503 --> 00:00:49,802 somethin' somethin' alive 19 00:00:49,804 --> 00:00:51,103 Oh! Ah! Uh! 20 00:00:51,105 --> 00:00:54,138 Kung Fu Panda 21 00:00:54,409 --> 00:00:56,208 Legends of awesomeness. 22 00:00:56,871 --> 00:00:57,971 Sweet! 23 00:00:59,773 --> 00:01:02,823 [gentle music] 24 00:01:03,651 --> 00:01:06,836 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 25 00:01:10,119 --> 00:01:13,120 [Po playing on chimes] 26 00:01:27,468 --> 00:01:30,804 Okay, Craniac, name that traditional folk tune. 27 00:01:30,806 --> 00:01:32,239 Po, I don't wanna play. 28 00:01:32,241 --> 00:01:35,242 Aw, but guarding the imperial payroll is so boring. 29 00:01:35,244 --> 00:01:37,144 Come on, take a guess. 30 00:01:37,146 --> 00:01:38,345 Please, please, please, please. Please. 31 00:01:38,347 --> 00:01:41,181 - I have no idea. - Wrong! [buzzer noise] 32 00:01:41,183 --> 00:01:43,783 The answer is the happy pole carrying song. 33 00:01:43,785 --> 00:01:46,520 Point Po. Round two. [plays plinking notes] 34 00:01:46,522 --> 00:01:47,787 [brush rustles] 35 00:01:47,789 --> 00:01:49,289 What was that? 36 00:01:49,291 --> 00:01:54,928 It's called the bok choy boat house. Man, you stink at this. 37 00:01:54,930 --> 00:01:57,831 Po, can we please focus? You heard Shifu. 38 00:01:57,833 --> 00:01:59,533 This road's been plagued by an unseen menace 39 00:01:59,535 --> 00:02:02,135 who strikes like lightning and leaves carnage in his wake. 40 00:02:02,137 --> 00:02:03,937 Right. And I do hate it 41 00:02:03,939 --> 00:02:06,339 when carnage is left in a wake-like fashion. 42 00:02:06,341 --> 00:02:08,475 Relax, Crane. 43 00:02:08,477 --> 00:02:11,545 My awesomeness is more than enough to intimidate any thief. 44 00:02:11,547 --> 00:02:13,680 Look, it's the Dragon Warrior. 45 00:02:13,682 --> 00:02:16,883 - He's so awesome. - And intimidating! 46 00:02:16,885 --> 00:02:21,688 Ready for round three? [plays plinking notes] 47 00:02:21,690 --> 00:02:22,245 Oof! 48 00:02:22,246 --> 00:02:25,158 - It's an ambush! - No, it's a power ballad. 49 00:02:26,656 --> 00:02:27,128 Ugh! 50 00:02:27,129 --> 00:02:29,029 - Po! - Huh... agh! 51 00:02:29,031 --> 00:02:30,797 - Oof! - Ahh! 52 00:02:30,799 --> 00:02:33,466 [coins jingle] 53 00:02:33,468 --> 00:02:37,304 [gasps] The gold! Okay, unseen wise guy. 54 00:02:37,306 --> 00:02:40,640 You just got on the wrong side of the Dragon Warrior. 55 00:02:40,642 --> 00:02:43,643 Dragon Warrior? I've heard of your power, 56 00:02:43,645 --> 00:02:46,146 but your skill is no match for mine. 57 00:02:46,148 --> 00:02:50,217 Then face me and we'll settle this warrior to warrior. 58 00:02:50,219 --> 00:02:54,721 So be it, fool. Bonsai! 59 00:02:59,393 --> 00:03:03,396 Did somebody throw this? 60 00:03:16,510 --> 00:03:19,512 Uh, are you a clam? 61 00:03:19,514 --> 00:03:22,882 I am Kira Kozu of the Kozumoto Clam clan. 62 00:03:23,084 --> 00:03:25,852 - Clamclan? - Clam clan. 63 00:03:25,854 --> 00:03:27,954 - Clamclan? - Clam clan! 64 00:03:27,956 --> 00:03:30,357 [laughing] Clam clan. That's hilarious. 65 00:03:30,359 --> 00:03:31,791 [belly laughs] 66 00:03:31,793 --> 00:03:36,863 [all laugh] 67 00:03:36,865 --> 00:03:41,868 You dare laugh at Kira Kozu? Prepare to die. 68 00:03:41,870 --> 00:03:46,039 Look, you're obviously not from around here so... ahh! 69 00:03:46,041 --> 00:03:47,407 [all gasp] 70 00:03:49,409 --> 00:03:50,878 It's okay. 71 00:03:51,880 --> 00:03:53,046 I got this. 72 00:03:53,048 --> 00:03:54,547 - Hiya! - Ow! 73 00:03:54,549 --> 00:03:58,219 Ugh! Ahh! 74 00:03:59,221 --> 00:04:02,989 - Ow! - Ya! 75 00:04:02,991 --> 00:04:05,892 - Oof! - Hai! 76 00:04:05,894 --> 00:04:10,597 [pained grunts] 77 00:04:10,599 --> 00:04:12,632 Oof! 78 00:04:12,634 --> 00:04:14,434 [groans] 79 00:04:14,436 --> 00:04:17,671 Okay, now I'm warmed up. 80 00:04:17,673 --> 00:04:20,407 Hiya! 81 00:04:22,910 --> 00:04:26,880 Hiya! 82 00:04:29,750 --> 00:04:32,118 Ugh. 83 00:04:32,120 --> 00:04:35,188 Remember me, all of you. 84 00:04:35,190 --> 00:04:43,330 And you, Dragon Warrior, remember the taste of my iron clam foot. 85 00:04:43,332 --> 00:04:46,700 Bonsai! 86 00:04:46,702 --> 00:04:49,436 [thunder rumbles] 87 00:04:52,707 --> 00:04:56,009 He had no arms or legs and he still beat the Dragon Warrior. 88 00:04:56,011 --> 00:04:57,610 - No! - Yes! 89 00:04:57,612 --> 00:05:00,680 - A clam? Shame. - I know. 90 00:05:00,682 --> 00:05:04,617 Wow, Po. It may take you a while to live this one down. 91 00:05:04,619 --> 00:05:06,486 There's nothing to live down. 92 00:05:06,488 --> 00:05:10,023 My awesomeness is still... awesome. 93 00:05:10,025 --> 00:05:12,125 Po, were you really beaten up by a little clam? 94 00:05:12,127 --> 00:05:16,830 Are you very embarrassed? 'Cause I'd be. 95 00:05:16,832 --> 00:05:19,566 [scattered laughter] 96 00:05:19,568 --> 00:05:23,203 Don't worry. I'm sure Shifu will be very understanding. 97 00:05:23,205 --> 00:05:25,405 A clam? 98 00:05:25,407 --> 00:05:28,241 In Po's defense, it had a really hard shell. 99 00:05:28,243 --> 00:05:32,145 Yeah, a really hard, itty bitty clam shell. 100 00:05:32,147 --> 00:05:34,814 [all laugh] 101 00:05:34,816 --> 00:05:39,419 Enough. This is the fourth gold shipment stolen this month. 102 00:05:39,421 --> 00:05:42,088 Your report simply confirms what I've heard. 103 00:05:42,090 --> 00:05:45,425 My sources tell me that the bandit 104 00:05:45,427 --> 00:05:48,495 is from the land of the rising sun: Japan. 105 00:05:48,497 --> 00:05:51,431 Next time we meet, I'm gonna kick his tiny butt back home. 106 00:05:51,433 --> 00:05:54,167 [mimics explosion] 107 00:05:54,169 --> 00:05:57,704 Yeah, I'll take care of that clam and his clan. 108 00:05:57,706 --> 00:05:58,838 There's a clam clan. 109 00:05:58,840 --> 00:06:02,075 The Japanese are sending a great warrior. 110 00:06:02,077 --> 00:06:03,843 One who knows this villain well. 111 00:06:03,845 --> 00:06:06,212 It'll be our job to assist him when he arrives. 112 00:06:06,214 --> 00:06:08,599 Shifu, please! If I don't get a chance 113 00:06:08,600 --> 00:06:11,084 to crush that clam I'll never get my rep back. 114 00:06:11,086 --> 00:06:14,821 This is not about you, Panda san. 115 00:06:16,424 --> 00:06:19,292 Sure... 116 00:06:19,294 --> 00:06:22,762 I am Master Yijiro of the samurai clan Ishida. 117 00:06:22,764 --> 00:06:25,231 If by life or death I can aid you, I will. 118 00:06:26,233 --> 00:06:28,235 Hai! 119 00:06:29,237 --> 00:06:31,404 Hey, master jumbo, no offense, 120 00:06:31,406 --> 00:06:33,640 but if the Dragon Warrior can't beat this clam, 121 00:06:33,642 --> 00:06:35,875 - you sure as heck can't. - Po. 122 00:06:38,148 --> 00:06:43,837 - You doubt my skill? - Tiny, I doubt everything about you. 123 00:06:43,872 --> 00:06:46,986 Then you leave me no choice. 124 00:06:46,988 --> 00:06:52,125 I demand satisfaction! Ha! [yelps] 125 00:06:57,665 --> 00:07:00,400 Hiya! [yelps] 126 00:07:00,402 --> 00:07:02,168 Relax, relax, everybody. 127 00:07:02,170 --> 00:07:03,903 I can handle little Mr. Whiskers here. 128 00:07:03,905 --> 00:07:05,772 - Ha! - Wait. 129 00:07:05,774 --> 00:07:08,808 [yelps] Ya! 130 00:07:08,810 --> 00:07:10,510 Whoa! 131 00:07:10,512 --> 00:07:12,812 Ha-ha! You missed me. 132 00:07:12,814 --> 00:07:18,518 - Pretty lousy swordsmanship. - Wait for it, Panda san. 133 00:07:18,520 --> 00:07:21,254 [shrieks] Drafty! 134 00:07:24,091 --> 00:07:26,159 [screams] Ooh! 135 00:07:26,161 --> 00:07:28,628 Your overconfidence is unseemly for a warrior. 136 00:07:28,630 --> 00:07:30,363 [yelps] 137 00:07:30,365 --> 00:07:34,434 This is why Kira beat you so easily. Also, you are very chubby. 138 00:07:34,436 --> 00:07:36,803 - Did you see that? - Yes. 139 00:07:36,805 --> 00:07:42,771 - And it was amazing. - I am honored. 140 00:07:44,412 --> 00:07:47,381 [music] 141 00:07:48,382 --> 00:07:50,984 - Are you blushing? - No! 142 00:07:50,986 --> 00:07:52,619 [groans] What did I miss? 143 00:07:52,621 --> 00:07:55,388 Master Yijiro, what do you know of this thief? 144 00:07:55,390 --> 00:07:59,125 I'm afraid he is much more than a thief. 145 00:08:04,865 --> 00:08:08,801 We samurai live by a code of honor and sacrifice. 146 00:08:08,803 --> 00:08:11,671 But one warrior turned from the path of honor. 147 00:08:11,673 --> 00:08:16,509 He became a Ronin, a rogue samurai, named Kira Kozu. 148 00:08:16,511 --> 00:08:18,878 Using stolen gold to buy soldiers, 149 00:08:18,880 --> 00:08:21,147 he formed an army which caused 150 00:08:21,149 --> 00:08:23,917 great misery throughout the land. 151 00:08:23,919 --> 00:08:26,519 We met in glorious battle. 152 00:08:26,521 --> 00:08:28,988 Kira's army was defeated, gloriously. 153 00:08:28,990 --> 00:08:33,660 But he escaped and fled west to China. 154 00:08:33,662 --> 00:08:38,197 Once again he is using stolen gold to raise another army. 155 00:08:38,199 --> 00:08:42,068 One which will lay waste to your entire country. 156 00:08:42,070 --> 00:08:45,838 Yeah, how can you and the clam survive out of the water? 157 00:08:45,840 --> 00:08:50,677 - Sheer force of will. - 'Kay. 158 00:08:50,679 --> 00:08:55,048 If Kira is raising an army... I'll alert the imperial troops. 159 00:08:55,050 --> 00:08:58,284 That would be wise, sensei. I will take two warriors with me. 160 00:08:58,286 --> 00:09:01,054 I will find his stronghold and confront him. 161 00:09:01,056 --> 00:09:04,057 Okay, fine, you can come along, but stay out of my way. 162 00:09:04,059 --> 00:09:08,761 I got a face to save. Mine. 163 00:09:08,763 --> 00:09:12,231 My apologies, Master Po, but you have made this personal. 164 00:09:12,233 --> 00:09:14,233 That could be fatal in combat. 165 00:09:14,235 --> 00:09:18,738 I will take Master Crane and Master Tigress. 166 00:09:18,740 --> 00:09:21,407 - Wait, what? - I am deeply honored. 167 00:09:21,409 --> 00:09:24,745 I could tell when I first saw you that you 168 00:09:24,746 --> 00:09:28,081 were a warrior of strength, courage, and honor. 169 00:09:28,083 --> 00:09:29,616 And me too, right? 170 00:09:29,618 --> 00:09:31,985 In fact, while I was humiliating the panda, 171 00:09:31,987 --> 00:09:35,622 I quickly composed a haiku in your honor. 172 00:09:35,624 --> 00:09:39,826 Fighting with honor. Foes falling like lotus leaves. 173 00:09:39,828 --> 00:09:43,630 Death, virtue, and death. 174 00:09:43,632 --> 00:09:47,934 [swoons] 175 00:09:47,936 --> 00:09:51,471 Until we meet again, sayonara. 176 00:09:51,473 --> 00:09:54,140 Master Shifu, you have to let me go on this mission. 177 00:09:54,142 --> 00:09:56,809 My Dragon Warrior reputation depends on it. 178 00:09:56,811 --> 00:10:01,514 Give it up, Po. This is no longer your battle. 179 00:10:01,516 --> 00:10:05,285 - Or is it? - No. It's not. 180 00:10:05,487 --> 00:10:09,814 - Or is it? - No. 181 00:10:10,859 --> 00:10:15,495 [soldiers murmuring] 182 00:10:15,497 --> 00:10:18,798 [all grunt] 183 00:10:18,800 --> 00:10:22,535 I am building an army. 184 00:10:24,672 --> 00:10:27,142 Are you in? 185 00:10:29,144 --> 00:10:32,111 [chuckles] 186 00:10:34,648 --> 00:10:38,551 - This is where that clam jumped us. - He will be close. 187 00:10:38,553 --> 00:10:41,954 We shall rest here and compose our spirits before battle. 188 00:10:41,956 --> 00:10:43,823 "Compose their spirits?" 189 00:10:43,825 --> 00:10:46,959 Man, why does he have to make hitting people so complicated? 190 00:10:46,961 --> 00:10:50,697 Tigress, I have something for you. 191 00:10:52,232 --> 00:10:56,636 - This will bring you good fortune in war. - Got one for me? 192 00:10:56,638 --> 00:11:01,908 It symbolizes the spirit of Bushido, the code of the samurai. 193 00:11:01,910 --> 00:11:04,510 [mocking] It symbolizes blahbitty blahbitty blah. 194 00:11:04,512 --> 00:11:09,916 - Shee. What a show off. - I-I am honored. 195 00:11:40,047 --> 00:11:42,415 Did you just have a romantic daydream? 196 00:11:42,417 --> 00:11:43,843 No! 197 00:11:45,081 --> 00:11:48,121 How can Tigress like that prawn? 198 00:11:48,123 --> 00:11:49,756 [branch cracks] Uh-oh. 199 00:11:49,758 --> 00:11:51,591 Thank you, Master Yijiro. 200 00:11:51,593 --> 00:11:54,794 Nothing could ever disturb the purity of this one moment. 201 00:11:54,796 --> 00:11:56,596 Unh! 202 00:11:56,598 --> 00:11:59,465 - Except that. - Hi, Po. 203 00:11:59,467 --> 00:12:01,200 [grunts] Ooh! 204 00:12:01,202 --> 00:12:03,369 Shifu ordered you to stay behind? 205 00:12:03,371 --> 00:12:06,072 Don't you have any self control? Any honor? 206 00:12:06,074 --> 00:12:08,541 My honor was stolen from me by a clam. 207 00:12:08,543 --> 00:12:11,144 - And I'm gonna get it back. - No, you're not. 208 00:12:11,146 --> 00:12:13,045 - Yes, I am! - No y... 209 00:12:13,047 --> 00:12:14,380 Enough. The panda can stay. 210 00:12:14,382 --> 00:12:19,986 - Yes I... huh? - You have no fear. I respect that. 211 00:12:19,988 --> 00:12:23,990 But if you hope to defeat Kira... 212 00:12:30,130 --> 00:12:32,932 you must learn to see with eyes of Bushido. 213 00:12:32,934 --> 00:12:38,104 Ooh, how do I do that? Uh, not that I need to. 214 00:12:38,106 --> 00:12:42,642 You must silence your ego. Come at me. 215 00:12:42,644 --> 00:12:47,246 With pl... ahh! 216 00:12:47,248 --> 00:12:50,650 For a true samurai, there is no villain, no hero. 217 00:12:50,652 --> 00:12:52,251 There is only the battle. 218 00:12:52,253 --> 00:12:55,588 - But I... - Forget "I." There is no "I." 219 00:12:55,590 --> 00:13:00,526 There is just what must be done. Again. 220 00:13:00,528 --> 00:13:01,828 Ha... ahh! 221 00:13:01,830 --> 00:13:04,697 Focus not on yourself, but your surroundings. 222 00:13:04,699 --> 00:13:06,098 - Again. - Hwaw! 223 00:13:06,100 --> 00:13:08,835 - Ooh! - See not what you expect. 224 00:13:08,837 --> 00:13:12,004 - See what truly is. Again. - Ugh! 225 00:13:12,006 --> 00:13:14,540 Calm your mind. And you spirit will follow. 226 00:13:14,542 --> 00:13:15,541 Again! 227 00:13:15,543 --> 00:13:18,010 Ooh! Ow! Oof! 228 00:13:18,012 --> 00:13:21,514 - Come on, I wanna get that clam. - Forget your wants. 229 00:13:21,516 --> 00:13:24,487 What happens to you does not matter. Again! 230 00:13:30,657 --> 00:13:35,628 [breathes deeply] 231 00:14:05,359 --> 00:14:08,160 Hiya! 232 00:14:10,530 --> 00:14:12,765 Hiya! Oof! 233 00:14:12,767 --> 00:14:16,168 You started well, then what happened? 234 00:14:16,170 --> 00:14:17,436 - I... - Ho! 235 00:14:17,438 --> 00:14:18,905 - But I... - Hai! 236 00:14:18,907 --> 00:14:22,575 No "I". Right. 237 00:14:22,577 --> 00:14:27,079 You have potential, Panda san, but you are not ready. 238 00:14:30,017 --> 00:14:31,918 [marching footfalls, soldiers grunting] 239 00:14:40,127 --> 00:14:42,345 Each day our numbers swell. 240 00:14:42,346 --> 00:14:46,265 It's Kira. He's here. Him and his whole clam clan. 241 00:14:46,267 --> 00:14:50,636 Of... water buffalos. 242 00:14:50,638 --> 00:14:53,306 Soon, all of China will be ours. 243 00:14:53,308 --> 00:14:56,776 There he is. Stupid clam guy. 244 00:14:56,778 --> 00:15:03,516 And so I ask you, brave warriors, who likes gold? [all cheer] 245 00:15:06,954 --> 00:15:09,956 It seems that we will need your help, Po san. 246 00:15:09,958 --> 00:15:14,460 But remember, we must do this my way. No ego. 247 00:15:14,462 --> 00:15:17,330 Crane, you and Tigress will draw off the troops. 248 00:15:17,332 --> 00:15:20,266 I will flank. And then... Panda san? 249 00:15:20,268 --> 00:15:23,836 - Clam! - No! 250 00:15:23,838 --> 00:15:27,440 Why am I not surprised? 251 00:15:27,442 --> 00:15:30,910 The panda! He's brought help. 252 00:15:30,912 --> 00:15:33,512 Destroy them! 253 00:15:33,514 --> 00:15:37,249 [sword being unsheathed] 254 00:15:39,419 --> 00:15:43,923 Yijiro. This time I will destroy you. 255 00:15:43,925 --> 00:15:49,562 - Not so, honorless one. - Ha! 256 00:16:01,541 --> 00:16:04,543 Kyah! 257 00:16:08,682 --> 00:16:11,450 Yah! 258 00:16:11,452 --> 00:16:13,853 [gasps] 259 00:16:13,855 --> 00:16:19,325 - Po san, what are you doing? - Sorry, Yijiro, but he's mine. 260 00:16:19,327 --> 00:16:23,462 Wrong, chubby one. You are both mine! 261 00:16:23,464 --> 00:16:25,464 Ya! 262 00:16:25,466 --> 00:16:27,800 [grunts] 263 00:16:27,802 --> 00:16:31,971 - Yijiro! - Avenge me! 264 00:16:38,108 --> 00:16:44,814 - No! - Yijiro. 265 00:16:44,816 --> 00:16:47,817 - Po, you didn't listen to him. - But I... 266 00:16:47,819 --> 00:16:50,286 Destroy them! 267 00:16:50,288 --> 00:16:52,622 [all grunt] 268 00:16:52,624 --> 00:16:56,659 - Come on! - No, we have to stay and fight. 269 00:16:56,661 --> 00:16:58,227 There's too many of them. 270 00:16:58,229 --> 00:17:01,531 They will alert the imperial army. We must strike now. 271 00:17:01,533 --> 00:17:03,199 To the Valley of Peace! 272 00:17:03,201 --> 00:17:05,234 [all cheer] 273 00:17:05,236 --> 00:17:09,238 - Let me go. Let me go! - Stop struggling. 274 00:17:09,240 --> 00:17:11,374 [all grunt] 275 00:17:11,376 --> 00:17:12,675 You're welcome. 276 00:17:12,677 --> 00:17:17,213 Tigress, I'm so sorry. Yijiro's gone and I... 277 00:17:17,215 --> 00:17:21,350 Didn't you learn anything from him? This isn't about you or me. 278 00:17:21,352 --> 00:17:23,986 We've got to go back in there and stop Kira. 279 00:17:23,988 --> 00:17:28,191 That's what a samurai would do. 280 00:17:28,193 --> 00:17:30,277 [marching footfalls] 281 00:17:30,278 --> 00:17:33,730 - He's marching on the valley! - He'll destroy the village. 282 00:17:33,732 --> 00:17:35,598 Crane, you've gotta fly ahead and warn them. 283 00:17:35,600 --> 00:17:39,001 - But what about you guys? - Go! 284 00:17:39,003 --> 00:17:41,104 I've got to stall that army. 285 00:17:41,106 --> 00:17:44,373 How? They outnumber you, like, a zillion to one. 286 00:17:44,375 --> 00:17:46,743 A true samurai doesn't worry about themselves. 287 00:17:46,745 --> 00:17:50,480 But I wouldn't expect you to understand. 288 00:17:52,382 --> 00:17:56,552 You're right, Tigress. And so was Yijiro. 289 00:17:56,554 --> 00:17:59,889 - Look, an omen of good fortune! - Wha... 290 00:17:59,891 --> 00:18:01,357 [groans] 291 00:18:01,359 --> 00:18:04,026 Sorry, Tigress. You're not perishing with honor today. 292 00:18:04,028 --> 00:18:07,563 I owe this to Yijiro. 293 00:18:07,565 --> 00:18:10,299 [marching and grunting] 294 00:18:15,305 --> 00:18:17,440 The Valley of Peace is ours. 295 00:18:17,442 --> 00:18:21,444 [all cheer] 296 00:18:23,080 --> 00:18:24,380 Shaka bonsai! 297 00:18:24,382 --> 00:18:28,351 [all groan] 298 00:18:30,621 --> 00:18:34,891 I'm calling you out, Kira. It's just you and me. 299 00:18:34,893 --> 00:18:37,627 Imbecile, I humiliated you once. 300 00:18:37,629 --> 00:18:39,595 And I'm prepared to have you do it again 301 00:18:39,597 --> 00:18:43,466 because what happens to me doesn't matter. 302 00:18:43,468 --> 00:18:45,001 [blows raspberry] 303 00:18:45,003 --> 00:18:48,437 [taunting nonsense sounds] 304 00:18:48,439 --> 00:18:51,607 Wh... wha... what are you doing? Stop that. 305 00:18:51,609 --> 00:18:54,371 Ooh, look at me. I'm a stupid clam 306 00:18:54,372 --> 00:18:57,613 and I'm gonna conquer China with my clam clan. 307 00:18:57,615 --> 00:18:59,982 Clam clan. Clam clan. Clam clan. [all laugh] 308 00:18:59,984 --> 00:19:02,919 You're making a fool of yourself. You have no honor. 309 00:19:02,921 --> 00:19:05,655 And you have no lips. 310 00:19:05,657 --> 00:19:09,826 Ya! 311 00:19:09,828 --> 00:19:12,495 Ya... ow! 312 00:19:12,497 --> 00:19:13,996 Whoa! 313 00:19:13,998 --> 00:19:17,934 Ooh! Ugh! Ahh! 314 00:19:17,936 --> 00:19:20,136 [all laugh] 315 00:19:21,138 --> 00:19:23,606 Itty bitty clamshell. 316 00:19:23,608 --> 00:19:26,008 Oof! 317 00:19:26,010 --> 00:19:28,144 [groans] 318 00:19:28,146 --> 00:19:30,112 Take your time getting up. 319 00:19:30,114 --> 00:19:33,516 I want this to last as long as possible. 320 00:19:33,518 --> 00:19:37,620 That's the idea. It's called stalling. 321 00:19:37,622 --> 00:19:39,188 Stalling for what? 322 00:19:39,190 --> 00:19:44,994 - Stalling for another army. - Wha... 323 00:19:44,996 --> 00:19:50,633 - Master Yijiro, you're alive. How? - A true samurai survives 324 00:19:50,635 --> 00:19:53,502 through faith, skill, and courage. 325 00:19:53,504 --> 00:19:54,871 Also, there was a ledge. 326 00:19:54,873 --> 00:19:59,508 - But where did you get an army? - Master Shifu sent them. 327 00:19:59,510 --> 00:20:03,379 Po's distraction gave me time to find and guide them here. 328 00:20:03,381 --> 00:20:06,382 Arigato, Panda san. 329 00:20:06,384 --> 00:20:07,817 - Ah! - Oof! 330 00:20:07,819 --> 00:20:12,188 Yijiro! 331 00:20:12,190 --> 00:20:15,925 [all shouting] 332 00:20:18,862 --> 00:20:21,530 Forget me. You've got to stop Kira. 333 00:20:21,532 --> 00:20:25,534 Remember, there is no "I," there is only... 334 00:20:25,536 --> 00:20:28,237 What needs to be done. 335 00:20:30,037 --> 00:20:32,241 Kira! 336 00:21:10,080 --> 00:21:12,815 [frustrated grunt] 337 00:21:16,420 --> 00:21:17,720 Agh! 338 00:21:17,722 --> 00:21:20,690 - Hiya! - Oof! 339 00:21:31,768 --> 00:21:33,903 - Wa-ta! - Agh! 340 00:21:33,905 --> 00:21:38,274 - Ya! - Ow! 341 00:21:38,276 --> 00:21:41,277 I'm okay. 342 00:21:41,279 --> 00:21:44,280 Aw, come on. Seriously? 343 00:21:44,282 --> 00:21:47,249 [groans] 344 00:21:51,355 --> 00:21:54,824 Not bad. 345 00:21:54,826 --> 00:21:58,861 - For a beginner. - Arigato, Prawn san. 346 00:21:58,863 --> 00:22:03,699 - Tigress, don't be mad that I... - You're alive! This is so... 347 00:22:03,701 --> 00:22:08,671 Oh, you're alive. You're alive. 348 00:22:09,672 --> 00:22:12,498 [music] 349 00:22:13,810 --> 00:22:17,346 Between us, there can be no words of farewell. 350 00:22:17,348 --> 00:22:19,782 Perhaps I could come visit you in Japan. 351 00:22:19,784 --> 00:22:21,817 If that is our destiny. 352 00:22:21,819 --> 00:22:24,887 Until then, your place is here. 353 00:22:24,889 --> 00:22:28,824 Please accept this sacred scroll as a token of honor. 354 00:22:28,826 --> 00:22:30,893 I thank you, sensei. 355 00:22:30,895 --> 00:22:34,463 But your gratitude should go to a Bushido of the highest degree. 356 00:22:34,465 --> 00:22:36,499 Po. 357 00:22:36,501 --> 00:22:38,200 - Po? - You. 358 00:22:38,202 --> 00:22:43,472 I? There's not "I." There's only what needs to be done. 359 00:22:43,474 --> 00:22:46,167 - Just take the scroll. - Okay. 360 00:22:52,215 --> 00:22:54,950 [Kira Kozu grunting] 361 00:23:04,184 --> 00:23:07,712 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 362 00:23:07,762 --> 00:23:12,312 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.