All language subtitles for Kung Fu Panda s02e19 The Secret Museum of Kung Fu.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,476 --> 00:00:12,606 2x19 - The Secret Museum of Kung Fu 2 00:00:18,962 --> 00:00:22,129 Hear the legends of the Kung Fu Panda! 3 00:00:22,131 --> 00:00:25,333 Doo-doo-doo-doo doo-bom doo boom-boom! 4 00:00:25,335 --> 00:00:27,235 Raised in a noodle shop 5 00:00:27,237 --> 00:00:28,970 never seeking glory or fame 6 00:00:28,972 --> 00:00:30,271 he climbed the mountain top 7 00:00:30,273 --> 00:00:32,440 and earned the Dragon Warrior name. 8 00:00:32,442 --> 00:00:33,808 Hu! Ah! Ya! 9 00:00:33,810 --> 00:00:35,576 Kung Fu Panda! 10 00:00:35,578 --> 00:00:38,179 Doo-doo-doo-doo- sho-bom, doom-doom-doom! 11 00:00:38,181 --> 00:00:41,682 Master Shifu saw the warrior blossom 12 00:00:41,684 --> 00:00:45,219 and master the skills of bodacious and awesome 13 00:00:45,221 --> 00:00:47,088 Kung Fu Panda. 14 00:00:47,090 --> 00:00:49,991 Doo-doo-doo-doo doom-doom-doom-doom! 15 00:00:49,993 --> 00:00:51,058 He lives, he trains 16 00:00:51,060 --> 00:00:53,761 and he fights with the Furious Five 17 00:00:53,763 --> 00:00:55,463 protect the Valley somethin' somethin' 18 00:00:55,465 --> 00:00:56,764 somethin' somethin' alive 19 00:00:56,766 --> 00:00:58,065 Oh! Ah! Uh! 20 00:00:58,067 --> 00:01:01,100 Kung Fu Panda 21 00:01:01,371 --> 00:01:03,170 Legends of awesomeness. 22 00:01:03,645 --> 00:01:04,777 Sweet! 23 00:01:05,910 --> 00:01:08,939 [music] 24 00:01:10,035 --> 00:01:12,857 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 25 00:01:15,856 --> 00:01:18,924 [whimpers] 26 00:01:18,926 --> 00:01:22,361 - H-help! - You can't stay under there forever. 27 00:01:22,363 --> 00:01:24,830 Go away! Why am I always getting robbed? 28 00:01:24,832 --> 00:01:27,366 [growls] Howdy, fellas. 29 00:01:27,368 --> 00:01:29,969 Bring on the "Panda-monium"! 30 00:01:29,971 --> 00:01:31,070 - Po! - Ow! 31 00:01:31,072 --> 00:01:35,274 I wanted to talk first this time. I had a line all worked out. 32 00:01:35,376 --> 00:01:37,070 Prepare to be Fived! 33 00:01:37,071 --> 00:01:40,946 "Prepare to be fived"? Really? What does that even mean? 34 00:01:40,948 --> 00:01:42,381 Get them! [both growling] 35 00:01:42,383 --> 00:01:44,950 Way to go, Po. Now Monkey's gonna be all sulky. 36 00:01:44,952 --> 00:01:46,519 It's so annoying. [grunts] 37 00:01:46,521 --> 00:01:48,054 - You're one to talk. - Eeh! 38 00:01:48,056 --> 00:01:52,625 Will you clucking hens give it a rest? I'm trying to focus on my work! 39 00:01:52,627 --> 00:01:54,960 Maybe you should focus on not shouting every time you talk. 40 00:01:54,962 --> 00:01:56,228 Ooh! 41 00:01:56,230 --> 00:01:58,397 Maybe if we all just take a deep breath and... 42 00:01:58,399 --> 00:01:59,632 Both: Stay out of it! 43 00:01:59,634 --> 00:02:01,167 Um, can we get back to the issue here, 44 00:02:01,169 --> 00:02:03,402 the excellence of "bring on the 'Panda-monium'"? 45 00:02:03,404 --> 00:02:05,604 It narrowly beat out, "welcome to the Po-house." 46 00:02:05,606 --> 00:02:07,139 Maybe if you spent less time working on catchphrases... 47 00:02:07,141 --> 00:02:08,441 Ow! Ugh! 48 00:02:08,443 --> 00:02:10,476 you could spend more time doing your own dishes. 49 00:02:10,478 --> 00:02:12,645 Uh, I do like 80% of the cooking at the... 50 00:02:12,647 --> 00:02:14,847 Yeah, and 90% of the eating. 51 00:02:14,849 --> 00:02:20,052 [all arguing, shouting] 52 00:02:25,459 --> 00:02:27,993 Stop! 53 00:02:27,995 --> 00:02:29,662 Who let those bandits get away? 54 00:02:29,664 --> 00:02:32,932 [sputters] 55 00:02:32,934 --> 00:02:37,303 [all shouting] 56 00:02:37,305 --> 00:02:39,472 How could you let your petty squabbles 57 00:02:39,474 --> 00:02:42,975 get in the way of protecting the Valley of Peace? 58 00:02:42,977 --> 00:02:44,643 [grunting] 59 00:02:44,645 --> 00:02:46,312 [punching, slapping] Ooh, ow! 60 00:02:46,314 --> 00:02:49,882 Ooh, ooh, ow. [clears throat] 61 00:02:50,084 --> 00:02:51,217 [sighs] 62 00:02:51,219 --> 00:02:54,587 We've been under a lot of stress lately. Perhaps we all need a break. 63 00:02:54,589 --> 00:02:56,856 So we're all going to take a vacation. 64 00:02:56,858 --> 00:02:57,707 All: Huh? 65 00:02:57,708 --> 00:02:58,557 Together. 66 00:02:58,559 --> 00:02:59,825 - What? - Together? 67 00:02:59,827 --> 00:03:02,228 You want us to spend more time with each other? 68 00:03:02,230 --> 00:03:04,296 We're already at each other's throats. 69 00:03:04,298 --> 00:03:06,866 Who can even find your throat beneath all that cheek fat? 70 00:03:06,868 --> 00:03:08,567 This is not open to discussion. 71 00:03:08,569 --> 00:03:11,771 [all grumbling] 72 00:03:11,773 --> 00:03:13,639 We are all going to... 73 00:03:13,641 --> 00:03:16,709 the Secret Museum of Kung Fu. 74 00:03:16,711 --> 00:03:17,843 [squeals] 75 00:03:17,845 --> 00:03:20,946 I don't know what it is, but I love it! 76 00:03:20,948 --> 00:03:25,417 Centuries ago, our country was in grave danger. 77 00:03:26,953 --> 00:03:29,421 Great Kung Fu masters were on the run, 78 00:03:29,423 --> 00:03:32,491 the forces of evil following closely on their heels. 79 00:03:32,493 --> 00:03:36,762 [growling] 80 00:03:36,764 --> 00:03:37,997 Desperate to keep China's most powerful weapons... 81 00:03:37,999 --> 00:03:41,100 [shimmering] and Kung Fu artifacts safe, 82 00:03:41,102 --> 00:03:44,236 the masters built a secret structure to hide them. 83 00:03:46,306 --> 00:03:47,940 [shimmering] 84 00:03:50,577 --> 00:03:53,646 Their work barely complete, the forces of evil closed in on them. 85 00:03:53,648 --> 00:03:56,415 The artifacts were saved. 86 00:03:56,417 --> 00:03:59,685 But sadly... the great masters perished. 87 00:04:01,888 --> 00:04:03,155 Lost for centuries, 88 00:04:03,157 --> 00:04:05,858 there was only one key to the Secret Museum, 89 00:04:05,860 --> 00:04:08,961 and one map to reveal its hidden location. 90 00:04:08,963 --> 00:04:13,165 And I bought both last week from Chow the root farmer. 91 00:04:13,167 --> 00:04:15,768 I've always wanted to see the Secret Museum. 92 00:04:15,770 --> 00:04:18,504 - Now we can! - Oh-ho-oh-ho-oh! 93 00:04:18,506 --> 00:04:22,341 I've always wanted to see it too! I just didn't know about it till now. 94 00:04:22,343 --> 00:04:25,377 It's like I've spent my whole life waiting for you to tell me 95 00:04:25,379 --> 00:04:27,713 about the Secret Museum of Kung Fu, so I could start 96 00:04:27,715 --> 00:04:29,181 having wanted to see it forever! 97 00:04:29,183 --> 00:04:31,717 - Aren't you excited? - All: No. 98 00:04:31,719 --> 00:04:35,721 - Me too! - Hmm. It's important no one see 99 00:04:35,723 --> 00:04:38,624 a group of Kung Fu masters traveling to the museum. 100 00:04:38,626 --> 00:04:41,060 That might give away its location. 101 00:04:41,062 --> 00:04:42,194 Ooh, ooh, ooh! 102 00:04:42,196 --> 00:04:46,432 We can take my dad's noodle-mobile and go in disguise! 103 00:04:46,434 --> 00:04:49,835 - A noodle-mobile? - That is the dumbest idea you've... 104 00:04:49,837 --> 00:04:51,036 Excellent! 105 00:04:51,038 --> 00:04:53,138 It'll give me an excuse to wear the false beard 106 00:04:53,140 --> 00:04:56,675 I won in that mahjong tournament. 107 00:04:56,677 --> 00:05:01,380 Perhaps it seems incongruous with my usual temperament, 108 00:05:01,382 --> 00:05:04,583 but I'm excited! Road trip! Start packing! 109 00:05:04,585 --> 00:05:06,652 Woo-hoo! 110 00:05:08,788 --> 00:05:12,791 [growls] 111 00:05:12,793 --> 00:05:17,563 Be careful with my noodle-mobile. 112 00:05:17,565 --> 00:05:19,498 Yeah! 113 00:05:19,500 --> 00:05:21,100 [all grumbling] 114 00:05:21,102 --> 00:05:25,204 [squeaking] 115 00:05:25,206 --> 00:05:27,573 It's so... solid. 116 00:05:27,575 --> 00:05:30,943 You bet your unflattering moustache it is. 117 00:05:30,945 --> 00:05:33,612 Be careful with it. It's one-of-a-kind. 118 00:05:35,916 --> 00:05:38,651 Master Shifu, we're all packed and loaded. 119 00:05:38,653 --> 00:05:41,120 Excellent! I've got my disguise, 120 00:05:41,122 --> 00:05:43,088 - and we're ready to go. - Dibs on the backseat! 121 00:05:43,090 --> 00:05:45,591 - I'm already in the backseat. - But you didn't call dibs. 122 00:05:45,593 --> 00:05:47,493 I'm sitting here. That's automatic dibs. 123 00:05:47,495 --> 00:05:48,961 There's no automatic dibs! 124 00:05:48,963 --> 00:05:51,096 - Are too! - Are not! 125 00:05:51,098 --> 00:05:53,933 - Are too! - Are noooot! 126 00:05:53,935 --> 00:05:56,268 Don't make me come back there! 127 00:05:56,270 --> 00:05:58,837 Both: Okay. 128 00:06:01,274 --> 00:06:05,244 [squeaking] 129 00:06:05,246 --> 00:06:07,146 Wait, how are we gonna get down the... 130 00:06:07,148 --> 00:06:10,783 [all screaming] 131 00:06:10,785 --> 00:06:13,018 All: Ow! Oh! Ow! 132 00:06:14,554 --> 00:06:16,322 [all shouting] Look out, Dad! 133 00:06:16,324 --> 00:06:17,756 Oh! 134 00:06:17,758 --> 00:06:19,925 A-a-are you crazy? 135 00:06:19,927 --> 00:06:22,161 You can't drive this thing down the stairs! 136 00:06:22,163 --> 00:06:25,698 Nothing to worry about, Mr. Ping. Everything's under control. 137 00:06:25,700 --> 00:06:26,699 Ooh! 138 00:06:26,701 --> 00:06:28,968 [all shouting] 139 00:06:28,970 --> 00:06:30,369 [shouting stops] 140 00:06:30,371 --> 00:06:33,238 [shouting resumes] 141 00:06:37,610 --> 00:06:40,913 I'm a good driver. 142 00:07:00,800 --> 00:07:06,271 I spy with my little eye something... green! 143 00:07:06,273 --> 00:07:08,907 We're in the forest. Everything is green! 144 00:07:08,909 --> 00:07:11,243 Give up? It was a leaf. 145 00:07:11,245 --> 00:07:15,280 Okay, I spy with my little eye something... 146 00:07:15,282 --> 00:07:17,182 - Oh, boy. - Green! 147 00:07:17,184 --> 00:07:21,620 - Okay, pick a tile. Any tile. - Not again, Po. 148 00:07:21,622 --> 00:07:23,522 Come on, come on! I just got a new 149 00:07:23,524 --> 00:07:26,158 "how to do magic tricks" mail-order scroll. 150 00:07:26,160 --> 00:07:27,726 I said no! 151 00:07:30,730 --> 00:07:33,432 Okay, the handcuffs escape, then. 152 00:07:33,434 --> 00:07:38,037 One, two, three. Behold! 153 00:07:38,039 --> 00:07:40,039 Uh, hang on a second. 154 00:07:40,041 --> 00:07:43,742 Behold! Uh, behold. Behold... 155 00:07:43,744 --> 00:07:47,479 - Great trick, Po. - Behold, behold, behold, behold, aah! 156 00:07:47,481 --> 00:07:51,050 Okay, can someone dig the key out of my back pocket? 157 00:07:51,052 --> 00:07:52,985 All: No! 158 00:07:56,288 --> 00:07:57,256 There. 159 00:07:57,258 --> 00:08:00,893 The map to the Secret Museum of Kung Fu. 160 00:08:00,895 --> 00:08:03,429 Gather the others. Once we have the map, 161 00:08:03,431 --> 00:08:05,564 the Phantom crystal will be ours. 162 00:08:05,566 --> 00:08:10,402 No one will be safe from us. No one! 163 00:08:15,986 --> 00:08:18,264 - Magic tricks are an ancient... - Enough with the tricks, Po. 164 00:08:18,266 --> 00:08:20,599 [all talking at once] I spy with my little eye... 165 00:08:20,601 --> 00:08:23,103 So help me with... [all talking at once] 166 00:08:23,105 --> 00:08:25,471 - Ancient tricks are... - Or is it "nauseated"? 167 00:08:25,473 --> 00:08:26,939 Who thought this trip was a good idea? 168 00:08:26,941 --> 00:08:31,043 I'm done! Slow death. [overlapping arguing] 169 00:08:31,045 --> 00:08:32,378 Hwah! 170 00:08:32,380 --> 00:08:34,246 Lin Quay! 171 00:08:34,248 --> 00:08:35,548 All: Ha! 172 00:08:35,550 --> 00:08:36,615 Hyah! 173 00:08:37,017 --> 00:08:38,151 Hyah! 174 00:08:38,853 --> 00:08:39,853 Yow! 175 00:08:39,854 --> 00:08:41,854 Aah! Ooh! 176 00:08:41,856 --> 00:08:44,023 Ooh... unh! 177 00:08:44,025 --> 00:08:45,858 Could you just reach around and dig the key 178 00:08:45,860 --> 00:08:48,527 out of my back pocket, by any chance? I... 179 00:08:48,529 --> 00:08:50,729 You could've just said "no". 180 00:08:50,731 --> 00:08:53,299 [grunting] 181 00:08:53,301 --> 00:08:55,367 - Ah! - Ooh! Hey! 182 00:08:55,369 --> 00:08:56,735 Would you... ooh! 183 00:08:56,737 --> 00:08:58,637 Ha! Wha! 184 00:08:58,639 --> 00:09:00,439 Huh? Whoa! 185 00:09:00,441 --> 00:09:02,374 - Ooh! Look out. - You look out. 186 00:09:02,376 --> 00:09:03,676 Hwah! 187 00:09:03,678 --> 00:09:05,678 Are you all fighting the Lin Quay or each other? 188 00:09:05,680 --> 00:09:07,079 Huh... whoa... huh... 189 00:09:07,081 --> 00:09:10,616 [speaking gibberish] 190 00:09:13,854 --> 00:09:14,787 Ooh. 191 00:09:24,264 --> 00:09:26,332 [chuckles] 192 00:09:33,440 --> 00:09:36,675 - What was that about? - I don't know. 193 00:09:36,677 --> 00:09:40,012 Why did they leave? We weren't exactly kicking their butts. 194 00:09:40,014 --> 00:09:44,350 - Clearly, I intimidated them. - Yeah, the handcuffed chunky guy. 195 00:09:44,352 --> 00:09:47,853 With all of your childish bickering, we were an easy target. 196 00:09:47,855 --> 00:09:51,523 - Let's get moving. - Great, I can't wait to get home. 197 00:09:51,525 --> 00:09:54,960 We're not going home. We are continuing to the Secret Museum. 198 00:09:54,962 --> 00:09:58,697 Maybe it will remind you of how real Kung Fu masters should behave. 199 00:09:58,699 --> 00:10:00,933 What? But with the Lin Quay around... 200 00:10:00,935 --> 00:10:04,403 We'll take 'em out again. Or maybe they'll run away again. 201 00:10:04,405 --> 00:10:08,274 We can't turn back when we're this close... again! 202 00:10:12,412 --> 00:10:17,416 It was... Shifu wants to... come on! 203 00:10:17,418 --> 00:10:19,451 [all groan] 204 00:10:25,457 --> 00:10:29,094 Do you think my Dad will notice this damage to his cart? 205 00:10:29,096 --> 00:10:30,796 There is that possibility. 206 00:10:34,067 --> 00:10:41,006 - So did the Lin Quay steal anything? - Nothing of consequence. 207 00:10:44,110 --> 00:10:48,647 At last, we have the location of the Secret Museum. 208 00:10:48,649 --> 00:10:52,451 It is... blank. 209 00:10:52,453 --> 00:10:54,553 It's blank! Ugh! 210 00:10:54,555 --> 00:10:56,555 We have to pick up their trail again. 211 00:10:56,557 --> 00:11:00,926 - And destroy them? - No. We'll follow them. 212 00:11:00,928 --> 00:11:05,965 I may not have gotten the museum map, but I did get the museum key. 213 00:11:05,967 --> 00:11:07,232 [all snicker] 214 00:11:07,234 --> 00:11:08,834 Stealth, everyone. 215 00:11:08,836 --> 00:11:13,138 They must not see or hear us until they arrive at the museum. 216 00:11:13,140 --> 00:11:16,642 Then we will destroy them! 217 00:11:25,018 --> 00:11:30,622 Nope, no sign of the Lin Quay. Hey, great trip, huh? 218 00:11:30,624 --> 00:11:36,362 I'm not saying top ten of all time, but... right. 219 00:11:36,364 --> 00:11:40,099 How 'bout you guys? Road triptastic or what? 220 00:11:49,476 --> 00:11:52,678 Oh, Tigress. You've got something in your ear. 221 00:11:52,680 --> 00:11:55,848 Ha ha! 222 00:11:55,850 --> 00:11:58,250 Oh, look, wait. There's more! 223 00:11:58,252 --> 00:12:00,919 Huh? Huh? And... 224 00:12:00,921 --> 00:12:02,855 You pull one more thing out of my ear, 225 00:12:02,857 --> 00:12:08,027 - and I will shove it into your... - Ugh! Ugh... I'm cart sick. 226 00:12:08,029 --> 00:12:10,496 Is this a trick to get me to give up my seat? 227 00:12:10,498 --> 00:12:12,064 Uh... [vomits] 228 00:12:12,066 --> 00:12:16,201 - Eww, not a trick. - Did you say "trick"? 229 00:12:16,203 --> 00:12:18,337 How did... that was in my pocket. 230 00:12:18,339 --> 00:12:22,274 It's magic! And now... [Crane vomits] 231 00:12:22,276 --> 00:12:25,844 - The handcuffs escape! - Po, we just got those off you. 232 00:12:25,846 --> 00:12:29,982 It's cool. This time I got it. Behold! 233 00:12:29,984 --> 00:12:33,352 Uh... behold, behold, behold, behold, behold, behold! 234 00:12:33,354 --> 00:12:36,789 - I spy with my little eye... - Okay, I have had it! 235 00:12:36,791 --> 00:12:39,224 I didn't need a vacation from the Jade Palace. 236 00:12:39,226 --> 00:12:41,927 I needed a vacation from all of you! 237 00:12:41,929 --> 00:12:45,281 Oh, really? 'Cause it's so much fun for us to hang 238 00:12:45,282 --> 00:12:48,634 out with a tiger with zero warmth, and even less charm! 239 00:12:48,636 --> 00:12:51,437 - Preach, brother, preach! - Don't gang up on Tigress. 240 00:12:51,439 --> 00:12:53,105 You guys are being so immature. 241 00:12:53,107 --> 00:12:55,340 I don't need your help, mary sunshine. 242 00:12:55,342 --> 00:12:57,943 Yeah, drop the nice snake routine, it's so fake. 243 00:12:57,945 --> 00:13:01,380 Stop it! I can't listen to you squabbling for another minute. 244 00:13:01,382 --> 00:13:03,048 I tried to bring you all together, 245 00:13:03,050 --> 00:13:05,017 and you do nothing but fight like children! 246 00:13:05,019 --> 00:13:08,020 Well, I'd like to know... 247 00:13:08,022 --> 00:13:10,022 why we're still moving. 248 00:13:12,025 --> 00:13:14,126 Bad. 249 00:13:14,128 --> 00:13:17,529 [all shouting] 250 00:13:20,800 --> 00:13:22,868 Hyah! 251 00:13:25,705 --> 00:13:27,673 Aah! [grunts] 252 00:13:27,675 --> 00:13:30,342 [grunting] 253 00:13:30,344 --> 00:13:33,212 Yaah! [all shouting] 254 00:13:36,649 --> 00:13:40,285 [pained grunts] 255 00:13:50,330 --> 00:13:53,832 [crash in distance] 256 00:13:58,371 --> 00:14:02,241 Well, that's that. Now can we go home? 257 00:14:02,243 --> 00:14:05,777 Go home? We've got a museum to find. 258 00:14:05,779 --> 00:14:09,181 He's right, Po. It's over. 259 00:14:09,183 --> 00:14:12,017 You too? Don't say that. 260 00:14:12,019 --> 00:14:15,020 Just because the cart is a little obliterated doesn't mean... 261 00:14:15,022 --> 00:14:19,558 No one knows where the museum is, including me. 262 00:14:19,560 --> 00:14:22,794 - But you had a map. - No, I didn't. 263 00:14:22,796 --> 00:14:24,863 The real map was lost centuries ago. 264 00:14:24,865 --> 00:14:27,900 What? Huh? Then... then why? 265 00:14:27,902 --> 00:14:29,968 I thought the journey would help you bond. 266 00:14:29,970 --> 00:14:33,939 But since you don't want to be a team, there's nothing I can do. 267 00:14:33,941 --> 00:14:36,074 You're all on your own. 268 00:14:36,076 --> 00:14:37,976 - Shifu, wait. - No. 269 00:14:37,978 --> 00:14:41,197 I would prefer to be alone. 270 00:14:41,898 --> 00:14:44,416 Guys, we gotta go after him. 271 00:14:44,418 --> 00:14:47,586 Let him go, Po. I think we'd all prefer to be alone. 272 00:14:47,588 --> 00:14:50,889 Hey, come on, guys! We're a team. 273 00:14:50,891 --> 00:14:53,025 And teams stick together. 274 00:14:55,027 --> 00:14:56,028 [sighs] 275 00:14:56,030 --> 00:14:57,930 Some vacation. 276 00:15:11,780 --> 00:15:13,650 Huh? 277 00:15:15,652 --> 00:15:17,585 [gasps] 278 00:15:17,587 --> 00:15:20,054 It... it can't be. 279 00:15:24,059 --> 00:15:27,361 It can't be. 280 00:15:32,367 --> 00:15:33,467 It is! 281 00:15:33,469 --> 00:15:36,704 I found it! I found the Secret Museum. 282 00:15:36,706 --> 00:15:39,442 There should be... 283 00:15:41,444 --> 00:15:47,415 - Yes, the keyhole. - Looking for this? 284 00:15:47,417 --> 00:15:51,686 [growls] 285 00:15:51,688 --> 00:15:55,423 What is "dibs" anyway? Does anyone know what "dibs" is? 286 00:15:55,425 --> 00:15:56,992 [growling] 287 00:15:57,994 --> 00:16:02,064 What's wrong with "I spy"? Everybody loves "I spy." [growling] 288 00:16:03,066 --> 00:16:06,001 That was incredibly unprofessional. 289 00:16:07,003 --> 00:16:09,838 Did I get a single word of sympathy when I was sick? No. 290 00:16:10,340 --> 00:16:12,673 Who thought this trip was a good idea? 291 00:16:12,675 --> 00:16:14,141 [growling] 292 00:16:14,143 --> 00:16:17,611 You came back! Waa! 293 00:16:17,613 --> 00:16:21,482 Hey! You're... not... Shifu. 294 00:16:24,252 --> 00:16:27,588 [groans] What? 295 00:16:27,590 --> 00:16:30,658 I was... I... oh, man! 296 00:16:30,660 --> 00:16:33,761 These cuffs must be from the advanced magic kit. 297 00:16:33,763 --> 00:16:35,529 [grunts] 298 00:16:39,468 --> 00:16:41,502 Hey... hey! We found the museum! 299 00:16:41,504 --> 00:16:42,603 [groans] 300 00:16:42,605 --> 00:16:45,239 [clatter] 301 00:16:48,210 --> 00:16:51,345 Or they found the museum. 302 00:16:51,347 --> 00:16:55,216 [growls] [growls] 303 00:16:55,218 --> 00:16:59,120 There! The Phantom crystal! 304 00:16:59,122 --> 00:17:02,123 Uh, guessing we don't want them to have that. 305 00:17:07,662 --> 00:17:10,297 [growls] 306 00:17:13,902 --> 00:17:17,405 [laughs] 307 00:17:19,241 --> 00:17:20,975 [all gasp] 308 00:17:22,644 --> 00:17:26,414 With the Phantom crystal, no walls can stop me. 309 00:17:26,416 --> 00:17:28,315 No weapon can harm me. 310 00:17:28,317 --> 00:17:31,552 All the riches of the world will be mine! 311 00:17:31,554 --> 00:17:34,555 And we'll start by looting the Valley of Peace, 312 00:17:34,557 --> 00:17:38,058 after which, we'll burn it to the ground. 313 00:17:38,060 --> 00:17:42,163 And to make sure everyone knows who's in charge now, 314 00:17:42,165 --> 00:17:44,198 we'll burn Shifu with it. 315 00:17:44,200 --> 00:17:46,634 You can't! [laughs] 316 00:17:46,636 --> 00:17:49,069 Oh, but I can, Dragon Warrior. 317 00:17:49,071 --> 00:17:51,172 But he's the lucky one. 318 00:17:51,174 --> 00:17:54,575 His end will be quick, unlike yours. 319 00:17:54,577 --> 00:17:56,310 [laughs] 320 00:17:58,847 --> 00:17:59,947 Ooh! 321 00:17:59,949 --> 00:18:01,649 I hope you like the museum, 322 00:18:01,651 --> 00:18:04,885 because you're all going to be permanent exhibits. 323 00:18:09,191 --> 00:18:10,858 [rumbling] 324 00:18:10,860 --> 00:18:12,526 [all straining] 325 00:18:12,528 --> 00:18:14,462 Oh! 326 00:18:18,066 --> 00:18:26,574 If you're lucky, maybe in a few years you'll be mummies. [laughs] 327 00:18:29,144 --> 00:18:31,779 Worst vacation ever. 328 00:18:31,781 --> 00:18:34,582 [shackles rattling] 329 00:18:34,584 --> 00:18:35,950 Who wants to see a magic trick? 330 00:18:35,952 --> 00:18:40,221 No one! No one wants to see a magic trick! 331 00:18:40,223 --> 00:18:44,792 No one wanted to go on this stupid vacation in the first place! 332 00:18:44,794 --> 00:18:46,427 Wow, you know things are bad 333 00:18:46,429 --> 00:18:48,729 when miss Goody No-shoes loses her cool. 334 00:18:48,731 --> 00:18:53,634 [all arguing at once] 335 00:18:55,570 --> 00:18:58,539 Guys? Hey! 336 00:18:58,541 --> 00:19:01,408 Behold! 337 00:19:04,479 --> 00:19:07,781 Listen up. We can split up again, if you want. 338 00:19:07,783 --> 00:19:11,752 But none of us can take on the Lin Quay and rescue Shifu alone. 339 00:19:11,754 --> 00:19:15,640 So we could work as a team to save Shifu, who, by the way, wouldn't 340 00:19:15,641 --> 00:19:19,527 be in trouble if we hadn't all been acting like selfish jerks. 341 00:19:29,437 --> 00:19:30,671 - I'm in. - Me too. 342 00:19:30,673 --> 00:19:32,439 - Go, team! - Awesome! 343 00:19:32,441 --> 00:19:36,677 Now, come on. We can get out of here if we just use our heads. 344 00:19:36,679 --> 00:19:38,546 Ow! 345 00:19:38,548 --> 00:19:40,314 How was that for "Panda-monium"? 346 00:19:40,316 --> 00:19:42,483 Let's go. We've gotta save Shifu. 347 00:19:42,485 --> 00:19:45,619 Oh, and guys... 348 00:19:45,821 --> 00:19:49,924 Yeah, we're all sorry too. 349 00:19:51,993 --> 00:19:56,230 [groans] I've been Fived. 350 00:19:57,832 --> 00:19:59,166 Ooh! Whoa! 351 00:20:02,871 --> 00:20:07,074 - This thing is amazing. - It does look pretty cool. 352 00:20:10,045 --> 00:20:12,947 Huh? [growls] 353 00:20:15,150 --> 00:20:17,151 Destroy them! 354 00:20:17,153 --> 00:20:21,356 [all grunting] 355 00:20:46,214 --> 00:20:50,484 [martial arts cries, shouts] 356 00:20:53,421 --> 00:20:54,588 Ha! 357 00:20:54,590 --> 00:20:55,589 Wa-ta! 358 00:20:55,591 --> 00:20:57,958 [both grunt] 359 00:21:03,031 --> 00:21:04,999 [grunts] Ooh! 360 00:21:11,973 --> 00:21:13,707 [laughs] Quit it! 361 00:21:13,709 --> 00:21:16,377 Buddy, we are never gonna have a fair fight like this. 362 00:21:16,379 --> 00:21:18,178 Good. 363 00:21:18,180 --> 00:21:20,347 Ow! Cut it out. 364 00:21:20,349 --> 00:21:24,618 What are you going to do, panda? You can't touch me. 365 00:21:24,620 --> 00:21:27,855 [martial arts cries, shouts] 366 00:21:45,073 --> 00:21:49,109 [laughs] 367 00:21:49,111 --> 00:21:53,914 Time to end you, Dragon Warrior, once and for all! 368 00:21:53,916 --> 00:21:55,983 Po! 369 00:21:55,985 --> 00:21:58,919 Aah! 370 00:21:58,921 --> 00:22:02,224 No! [grunts] 371 00:22:04,226 --> 00:22:07,429 - Any parting words? - Yes... 372 00:22:07,430 --> 00:22:10,931 Behold! [laughs] 373 00:22:10,933 --> 00:22:12,499 What? 374 00:22:18,006 --> 00:22:21,475 Get... ready... [grunts] 375 00:22:21,477 --> 00:22:22,976 - For... - Ow! 376 00:22:22,978 --> 00:22:24,511 [groans] 377 00:22:24,513 --> 00:22:28,015 Oh, man! I didn't get to the "Panda-monium." 378 00:22:28,017 --> 00:22:29,650 - Nice one. - Good job. 379 00:22:29,652 --> 00:22:32,553 Ha ha. You guys totally thought I was dying, didn't you? 380 00:22:32,555 --> 00:22:36,490 Best trick ever. 381 00:22:36,492 --> 00:22:38,058 Now, pick a tile. Any tile. 382 00:22:38,060 --> 00:22:39,860 [all groan] No. 383 00:22:42,864 --> 00:22:46,502 So you see, working together, there's nothing we can't do. 384 00:22:45,926 --> 00:22:49,228 Absolutely. All in all, that was a pretty good trip. 385 00:22:49,229 --> 00:22:50,296 - Yes. - Definitely. 386 00:22:50,297 --> 00:22:51,464 Worth a million yuan. 387 00:22:51,465 --> 00:22:54,900 And we should never ever, ever do it again. 388 00:22:54,901 --> 00:22:56,135 - Yes. - Definitely. 389 00:22:56,136 --> 00:22:59,672 - Not for a million yuan. - Now you sound like a team. 390 00:22:59,673 --> 00:23:02,541 [lighting humming] Oh! 391 00:23:03,796 --> 00:23:06,907 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 392 00:23:06,957 --> 00:23:11,507 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.