All language subtitles for Kung Fu Panda s02e17 A Tigress Tale.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,476 --> 00:00:10,455 2x17 - A Tigress Tale 2 00:00:18,962 --> 00:00:22,129 Hear the legends of the Kung Fu Panda! 3 00:00:22,131 --> 00:00:25,333 Doo-doo-doo-doo doo-bom doo boom-boom! 4 00:00:25,335 --> 00:00:27,235 Raised in a noodle shop 5 00:00:27,237 --> 00:00:28,970 never seeking glory or fame 6 00:00:28,972 --> 00:00:30,271 he climbed the mountain top 7 00:00:30,273 --> 00:00:32,440 and earned the Dragon Warrior name. 8 00:00:32,442 --> 00:00:33,808 Hu! Ah! Ya! 9 00:00:33,810 --> 00:00:35,576 Kung Fu Panda! 10 00:00:35,578 --> 00:00:38,179 Doo-doo-doo-doo- sho-bom, doom-doom-doom! 11 00:00:38,181 --> 00:00:41,682 Master Shifu saw the warrior blossom 12 00:00:41,684 --> 00:00:45,219 and master the skills of bodacious and awesome 13 00:00:45,221 --> 00:00:47,088 Kung Fu Panda. 14 00:00:47,090 --> 00:00:49,991 Doo-doo-doo-doo doom-doom-doom-doom! 15 00:00:49,993 --> 00:00:51,058 He lives, he trains 16 00:00:51,060 --> 00:00:53,761 and he fights with the Furious Five 17 00:00:53,763 --> 00:00:55,463 protect the Valley somethin' somethin' 18 00:00:55,465 --> 00:00:56,764 somethin' somethin' alive 19 00:00:56,766 --> 00:00:58,065 Oh! Ah! Uh! 20 00:00:58,067 --> 00:01:01,100 Kung Fu Panda 21 00:01:01,371 --> 00:01:03,170 Legends of awesomeness. 22 00:01:03,837 --> 00:01:04,803 Sweet! 23 00:01:06,146 --> 00:01:09,144 [music] 24 00:01:09,997 --> 00:01:13,711 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 25 00:01:28,226 --> 00:01:30,594 I see you. 26 00:01:30,596 --> 00:01:32,430 [chuckles] 27 00:01:32,432 --> 00:01:34,665 I see you, Mr. Cookie. 28 00:01:34,667 --> 00:01:37,835 There's no evading my mouth of fury! 29 00:01:37,837 --> 00:01:39,937 [snoring] 30 00:01:39,939 --> 00:01:42,006 [sighs] 31 00:01:46,344 --> 00:01:48,646 [inhales deeply] 32 00:01:53,985 --> 00:01:54,985 [clink] 33 00:01:54,987 --> 00:01:56,255 Ow! 34 00:01:59,758 --> 00:02:01,425 Po. 35 00:02:09,367 --> 00:02:11,469 Good morning! 36 00:02:11,471 --> 00:02:14,238 How you doing there, Tigress? Ew, that looks terrible. 37 00:02:14,240 --> 00:02:16,006 Mm. Ugh! [spits] 38 00:02:16,008 --> 00:02:17,241 I don't know how you can eat that. 39 00:02:17,243 --> 00:02:19,910 Me, I like bean buns in the morning. 40 00:02:19,912 --> 00:02:23,214 It's the perfect breakfast food. Just bean and bun. Mmm. 41 00:02:23,216 --> 00:02:24,715 - Good morning! - Yummy. 42 00:02:24,717 --> 00:02:27,751 - Ooh, bean buns. - Yummy. 43 00:02:27,753 --> 00:02:30,121 Tigress and I were just talking about how bean buns 44 00:02:30,123 --> 00:02:31,322 are the perfect breakfast food. 45 00:02:31,324 --> 00:02:33,424 Just bean and buns. Combined. 46 00:02:33,426 --> 00:02:35,226 No, I think they have something else. 47 00:02:35,228 --> 00:02:36,427 - Nope. - Yeah. 48 00:02:36,429 --> 00:02:37,928 They're just bean and bun combined. 49 00:02:37,930 --> 00:02:42,032 - So what's in a spring roll? - Spring and roll, combined. 50 00:02:42,034 --> 00:02:43,033 [chuckles] Yeah. 51 00:02:43,035 --> 00:02:44,768 [munching] 52 00:02:44,770 --> 00:02:46,637 [gulp] 53 00:02:46,639 --> 00:02:49,640 They're almost here! [panting] 54 00:02:49,642 --> 00:02:51,976 Emergency! Emer... emergency! 55 00:02:51,978 --> 00:02:54,145 Emergency! Emergency! 56 00:02:54,147 --> 00:02:55,679 [gong clanging] Ohh! Uhh! Uhh! 57 00:02:55,681 --> 00:02:59,550 - What about sizzling rice? - Rice and sizzle, combined. 58 00:02:59,552 --> 00:03:01,685 - Aaaagh! - What's that? 59 00:03:01,687 --> 00:03:02,887 - Emergency! - I don't know. 60 00:03:02,889 --> 00:03:05,156 - Sounds like Zeng. - What's he shouting about? 61 00:03:05,158 --> 00:03:07,491 - Must be some sort of trouble. - I wonder what it is. 62 00:03:07,493 --> 00:03:09,160 Gee, I don't know! 63 00:03:09,162 --> 00:03:10,961 Maybe you should all just keep sitting around, 64 00:03:10,963 --> 00:03:13,063 - talking about it. - Are you sure? 65 00:03:13,065 --> 00:03:14,832 'cause it kind of sounds like he needs us. 66 00:03:14,834 --> 00:03:17,568 Oh, they're coming up! Ohh! Come on, they're almost here! 67 00:03:17,570 --> 00:03:20,471 - She was being sarcastic. - Oh. 68 00:03:20,473 --> 00:03:22,072 Emergenc... [wheezes] 69 00:03:22,074 --> 00:03:24,408 [croaking] Hurry... hurry... 70 00:03:24,410 --> 00:03:25,543 Zeng, what is it? 71 00:03:25,545 --> 00:03:28,412 [wheezing] 72 00:03:28,414 --> 00:03:30,147 [coughing] 73 00:03:30,149 --> 00:03:34,084 - What? - I'll handle this. My Dad's a goose. 74 00:03:34,086 --> 00:03:37,988 [crackinbones] 75 00:03:37,990 --> 00:03:41,659 - What? - What's going on out here? 76 00:03:41,661 --> 00:03:43,360 Aah! [thud] 77 00:03:43,362 --> 00:03:45,462 [wheezing and croaking] 78 00:03:45,464 --> 00:03:48,499 He's saying, "someone's coming up the stairs." 79 00:03:48,501 --> 00:03:49,600 Who? 80 00:03:49,602 --> 00:03:51,368 [gasps] Mugan. 81 00:03:51,370 --> 00:03:53,904 Mugan? Mistress Mugan? 82 00:03:53,906 --> 00:03:58,275 This courtyard is an absolute mess. Clean it up right now. 83 00:03:58,277 --> 00:04:01,979 - Who's mistress Mugan? - Oh, no one special. 84 00:04:01,981 --> 00:04:05,716 - Then, uh, what's the big deal? - She was being sarcastic. 85 00:04:05,718 --> 00:04:08,018 Mistress Mugan is one of the most important 86 00:04:08,020 --> 00:04:10,821 and revered Kung Fu masters in all of China. 87 00:04:10,823 --> 00:04:12,723 And super-mysterious. 88 00:04:12,725 --> 00:04:15,593 She hardly ever leaves the Garnet Palace. 89 00:04:15,595 --> 00:04:17,695 They say it's like a fortress. 90 00:04:17,697 --> 00:04:18,762 [clang] Guh! 91 00:04:18,764 --> 00:04:20,464 [grunting] Okay... that's a lot. 92 00:04:31,309 --> 00:04:32,943 [gasps] 93 00:04:32,945 --> 00:04:34,378 [grunting] 94 00:04:34,380 --> 00:04:37,014 [gong striking repeatedly] 95 00:04:37,016 --> 00:04:38,082 [doors squeak] 96 00:04:38,084 --> 00:04:41,418 [gong continues] 97 00:04:45,490 --> 00:04:46,457 [gong stops] 98 00:04:49,127 --> 00:04:52,129 Mistress Mugan. 99 00:04:57,235 --> 00:04:58,802 [gurgling] 100 00:05:09,147 --> 00:05:11,382 [all gasp] 101 00:05:11,384 --> 00:05:12,549 What? "Whoa" what? 102 00:05:12,551 --> 00:05:14,018 [clank] 103 00:05:14,020 --> 00:05:17,121 A fish? You're kidding... 104 00:05:17,323 --> 00:05:18,522 [gasps] 105 00:05:18,524 --> 00:05:19,723 [sheepish laugh] 106 00:05:21,226 --> 00:05:22,226 [sighs] 107 00:05:22,228 --> 00:05:25,596 Mistress Mugan, please forgive my student's insolence. 108 00:05:25,598 --> 00:05:28,465 - Welcome to the... - We must talk... now. 109 00:05:28,467 --> 00:05:30,567 In private. 110 00:05:37,108 --> 00:05:39,910 They've been in there forever. What is happening? 111 00:05:44,616 --> 00:05:49,053 Hey, buddy. Know what's going on in there? 112 00:05:49,055 --> 00:05:50,654 Oh, I get it. 113 00:05:50,656 --> 00:05:54,191 You're doing that frozen guard of honor no distract-y thingy. 114 00:05:54,193 --> 00:05:55,726 [chuckles] Cool. 115 00:05:58,463 --> 00:05:59,997 Daaaah! 116 00:05:59,999 --> 00:06:03,534 [speaking gibberish] 117 00:06:03,536 --> 00:06:05,302 Ah-blah-blah-blah-blah. 118 00:06:05,304 --> 00:06:08,539 [babbling gibberish] 119 00:06:10,742 --> 00:06:12,443 [goofy laugh] 120 00:06:12,445 --> 00:06:15,012 Hee-hoo! Hee-hoo! Hee-hoo! Hee-hoo! 121 00:06:16,414 --> 00:06:19,683 Okay, then. Good talk. 122 00:06:19,785 --> 00:06:20,751 Cool. 123 00:06:23,421 --> 00:06:24,855 [sighs] 124 00:06:24,857 --> 00:06:27,624 Mistress Mugan would like to have a word with you all. 125 00:06:29,394 --> 00:06:31,161 I'll get right to the point. 126 00:06:31,163 --> 00:06:33,630 My top warrior at the Garnet Palace 127 00:06:33,632 --> 00:06:36,633 is no longer able to fulfill his duties. 128 00:06:36,635 --> 00:06:39,303 I'm here seeking his replacement. 129 00:06:39,305 --> 00:06:42,005 And Shifu has graciously agreed 130 00:06:42,007 --> 00:06:45,843 to let me offer the position to one of you five. 131 00:06:45,845 --> 00:06:49,747 Um, there's six of us. See? 1, 2, 3, 4... 132 00:06:49,749 --> 00:06:52,816 - Po. - Okay, well, you get the point. 133 00:06:52,818 --> 00:06:55,139 And if you think one of the six of us is gonna leave 134 00:06:55,140 --> 00:06:57,921 - the Jade Palace, you're... - Silence! 135 00:06:57,923 --> 00:07:02,259 I wasn't talking to you, panda. I'm talking to them! 136 00:07:02,261 --> 00:07:05,162 Real warriors who've worked hard to get where they are, 137 00:07:05,164 --> 00:07:08,432 and weren't lucky enough to bungle their way to the top. 138 00:07:08,434 --> 00:07:11,802 Because of some ridiculous quirk of fate. 139 00:07:11,804 --> 00:07:14,104 Did she just insult me? 140 00:07:14,106 --> 00:07:15,873 - Yeah. - Thought so. 141 00:07:15,875 --> 00:07:20,310 Honestly, how do you put up with him? 142 00:07:20,312 --> 00:07:21,512 Now then... 143 00:07:21,514 --> 00:07:25,249 if one of you decides to accept my offer, know this: 144 00:07:25,251 --> 00:07:26,750 The Garnet Palace is a place 145 00:07:26,752 --> 00:07:31,021 of absolute discipline and dedication to Kung Fu. 146 00:07:31,023 --> 00:07:32,689 I'll push you hard. 147 00:07:32,691 --> 00:07:36,627 I will take you to the precipice of perfection! 148 00:07:36,629 --> 00:07:39,930 You have until this evening to give me an answer. 149 00:07:39,932 --> 00:07:42,499 [laughter] 150 00:07:42,501 --> 00:07:44,735 "I'll take you to the precipice of perfection." 151 00:07:44,737 --> 00:07:47,004 [laughter] 152 00:07:47,006 --> 00:07:48,639 Who the heck does she think she is? 153 00:07:48,641 --> 00:07:51,442 Who'd want to leave the Jade Palace to go live with her? 154 00:07:51,444 --> 00:07:53,177 Oh, not me, that's for sure! 155 00:07:53,179 --> 00:07:54,645 - Me, neither. - No way! 156 00:07:54,647 --> 00:07:56,580 - Forget it. - Me. 157 00:07:59,417 --> 00:08:01,318 [laughing] Sarcasm! 158 00:08:01,320 --> 00:08:02,453 [laughing] 159 00:08:02,455 --> 00:08:05,756 Uh... I'm thinking not. 160 00:08:08,193 --> 00:08:10,894 I've already talked with mistress Mugan. 161 00:08:10,896 --> 00:08:13,864 We leave tonight. 162 00:08:13,866 --> 00:08:16,533 I should go pack my things. 163 00:08:23,475 --> 00:08:25,709 Tigress! 164 00:08:25,711 --> 00:08:28,212 Wait up. What are you doing? 165 00:08:28,214 --> 00:08:31,949 - I've made up my mind, Po. - But why? 166 00:08:31,951 --> 00:08:35,219 When I heard mistress Mugan talk about the Garnet Palace, 167 00:08:35,221 --> 00:08:38,455 I realized that's where I belong. 168 00:08:38,457 --> 00:08:40,390 No, you don't. What are you talking about? 169 00:08:40,392 --> 00:08:42,459 You belong at the Jade Palace. 170 00:08:42,461 --> 00:08:45,429 It's your home. You love it here. 171 00:08:45,431 --> 00:08:49,366 - Not anymore. - Oh, yeah? Since when. 172 00:08:49,368 --> 00:08:51,101 Since you came! 173 00:08:53,771 --> 00:08:55,038 It's the truth. 174 00:08:55,040 --> 00:08:57,407 Before you showed up, we didn't spend our time 175 00:08:57,409 --> 00:09:00,261 talking about bean buns or spring rolls or what our 176 00:09:00,262 --> 00:09:03,113 favorite mushroom is or how many dwarves we've met 177 00:09:03,115 --> 00:09:06,016 or being embarrassed every time you open your mouth. 178 00:09:06,018 --> 00:09:09,286 All we did was take Kung Fu seriously! 179 00:09:09,288 --> 00:09:11,522 I take Kung Fu seriously. 180 00:09:11,524 --> 00:09:14,224 You... you spent all of yesterday's training 181 00:09:14,226 --> 00:09:17,060 showing Monkey how to make fart noises with his arm pits. 182 00:09:17,062 --> 00:09:18,762 [laughs] 183 00:09:18,764 --> 00:09:21,098 Uh, I mean, okay. I'm sorry. 184 00:09:21,100 --> 00:09:22,799 Look, I won't do stuff like that anymore. 185 00:09:22,801 --> 00:09:28,305 I'll change, I promise. Just... don't go. 186 00:09:28,307 --> 00:09:31,842 It's me. I don't belong here anymore. 187 00:09:38,283 --> 00:09:39,449 [clears throat] 188 00:09:39,451 --> 00:09:40,851 Master Shifu. 189 00:09:42,453 --> 00:09:44,821 You must follow your own path, Tigress. 190 00:09:44,823 --> 00:09:48,625 But... are you sure this is what you want? 191 00:09:52,030 --> 00:09:56,733 - Yes, master. - Hmm. 192 00:09:56,735 --> 00:10:01,838 - Then all I can say, "good luck." - Thank you. 193 00:10:12,784 --> 00:10:13,917 [sighs] 194 00:10:13,919 --> 00:10:16,954 - I'm ready. - You understand that, once we leave, 195 00:10:16,956 --> 00:10:19,957 you become a warrior of the Garnet Palace. 196 00:10:19,959 --> 00:10:24,194 There is no coming back. 197 00:10:25,930 --> 00:10:28,599 I... understand. 198 00:10:31,970 --> 00:10:35,906 [gong clanging] 199 00:10:48,840 --> 00:10:51,274 [gong clanging] 200 00:10:51,276 --> 00:10:57,881 I love the sound of a gong. It's so... stern. 201 00:10:57,883 --> 00:11:02,118 Ah. There. 202 00:11:02,120 --> 00:11:04,588 The Garnet Palace. 203 00:11:07,725 --> 00:11:10,460 No distractions. No annoyances. 204 00:11:10,462 --> 00:11:14,865 And absolutely no undisciplined pandas. 205 00:11:17,668 --> 00:11:19,135 It's been a long journey. 206 00:11:19,137 --> 00:11:22,606 Rest. You'll need your strength for tomorrow's training. 207 00:11:22,608 --> 00:11:27,210 No, I don't need to rest. I'm ready to begin now. 208 00:11:27,212 --> 00:11:29,346 Let's see what you can do. 209 00:11:31,749 --> 00:11:33,984 Hyuh! Huh! Ah! 210 00:11:37,822 --> 00:11:39,589 Hyuh! Huh! 211 00:11:39,591 --> 00:11:41,758 Hyah! 212 00:11:41,760 --> 00:11:43,426 [martial arts grunts, boards breaking] 213 00:11:47,298 --> 00:11:49,332 You're quite powerful. 214 00:11:49,334 --> 00:11:51,301 - Thank you. - That wasn't a compliment. 215 00:11:51,303 --> 00:11:53,103 That may have been acceptable at the Jade Palace, 216 00:11:53,105 --> 00:11:56,706 but not here. You lack precision. 217 00:11:56,708 --> 00:12:00,010 Let's see how you do against an opponent. 218 00:12:00,012 --> 00:12:03,280 - Uh... who? - Me. 219 00:12:03,282 --> 00:12:05,982 With respect, mistress, I... 220 00:12:05,984 --> 00:12:07,784 Hyuh! 221 00:12:09,153 --> 00:12:11,087 Uhh! 222 00:12:11,089 --> 00:12:12,289 Hyuh! 223 00:12:15,059 --> 00:12:16,693 Uhh! Agh! 224 00:12:16,695 --> 00:12:18,328 [splash] 225 00:12:20,765 --> 00:12:24,901 [breathlessly] that... was amazing! 226 00:12:24,903 --> 00:12:27,170 That was precision. 227 00:12:38,416 --> 00:12:41,017 Your room. 228 00:12:44,155 --> 00:12:47,524 Mistress doesn't care for needless ornamentation. 229 00:12:47,526 --> 00:12:51,494 It's... absolutely perfect. 230 00:12:53,164 --> 00:12:54,097 [door squeaks] 231 00:13:02,907 --> 00:13:06,943 "So you'll never forget us. Love, Po." 232 00:13:21,392 --> 00:13:22,726 [sighs] 233 00:13:24,161 --> 00:13:26,496 [sighs] 234 00:14:51,882 --> 00:14:53,950 [indistinct whispering] 235 00:14:57,788 --> 00:14:58,988 [both gasp] 236 00:14:58,990 --> 00:15:00,123 Hi, are... 237 00:15:00,125 --> 00:15:04,294 [frustrated grunt] 238 00:15:13,237 --> 00:15:15,872 Well? What do you think? 239 00:15:15,874 --> 00:15:17,740 If this isn't the room of a disciplined warrior 240 00:15:17,742 --> 00:15:21,544 who takes Kung Fu seriously, I don't know what is. 241 00:15:21,546 --> 00:15:25,815 See? Everything organized. Neatly put away. 242 00:15:25,817 --> 00:15:28,418 Just wanted to show you that I can change, Tigress. 243 00:15:28,420 --> 00:15:30,553 And I'm gonna change, for you. 244 00:15:30,555 --> 00:15:33,756 The Jade Palace is your home. You've gotta come back. 245 00:15:36,160 --> 00:15:38,428 And you're gonna come back. 246 00:16:02,620 --> 00:16:04,154 [door creaks and slams shut] 247 00:16:04,156 --> 00:16:06,689 Mistress Mugan is ready to continue. 248 00:16:06,691 --> 00:16:08,925 [groans softly] 249 00:16:08,927 --> 00:16:12,529 Wu Yong, what happened to mistress Mugan's last warrior? 250 00:16:14,331 --> 00:16:20,070 He failed her. He was very promising when he arrived. 251 00:16:21,072 --> 00:16:23,506 Eager to learn from Mugan, 252 00:16:23,508 --> 00:16:28,378 to devote himself entirely to her ideal of focus and precision. 253 00:16:28,380 --> 00:16:33,850 He trained day and night. Nothing mattered but Kung Fu. 254 00:16:33,852 --> 00:16:38,254 But no matter how hard he tried... 255 00:16:38,256 --> 00:16:40,423 Mugan was never satisfied. 256 00:16:40,425 --> 00:16:44,661 He was never precise enough, never had enough control. 257 00:16:44,663 --> 00:16:46,763 But he did not give up. 258 00:16:46,765 --> 00:16:51,568 Year after year, he tried to improve, until, at last... 259 00:16:51,570 --> 00:16:53,303 his body began to fail him. 260 00:16:53,305 --> 00:16:58,174 He had lived his whole life for Kung Fu! 261 00:16:58,176 --> 00:17:01,811 Now, without it, he had nothing else. 262 00:17:01,813 --> 00:17:04,147 He was broken. 263 00:17:09,887 --> 00:17:11,621 [heels clacking slowly] 264 00:17:11,623 --> 00:17:12,722 [gasps] 265 00:17:12,724 --> 00:17:15,925 It's you. You're the warrior. 266 00:17:15,927 --> 00:17:17,727 What did she do to you? 267 00:17:17,729 --> 00:17:23,399 By focusing only on Kung Fu, I did it to myself. 268 00:17:23,401 --> 00:17:25,501 And now, you, Tigress, are... 269 00:17:25,503 --> 00:17:27,070 What's taking so long?! [door slams] 270 00:17:31,642 --> 00:17:33,810 Mistress Mugan, forgive me. 271 00:17:33,912 --> 00:17:36,212 But I think I've made a terrible mistake. 272 00:17:36,314 --> 00:17:39,382 I'm afraid I must return to the Jade Palace. 273 00:17:41,418 --> 00:17:46,489 - I understand completely. - Thank you. 274 00:17:46,491 --> 00:17:47,957 [door slams] 275 00:17:49,293 --> 00:17:50,860 [grunts] 276 00:17:50,862 --> 00:17:52,362 Let me out of here! 277 00:17:52,364 --> 00:17:54,631 You belong to me now. 278 00:17:54,633 --> 00:17:59,569 And, like the others before you, I will break you. Break you! 279 00:18:02,196 --> 00:18:03,696 [Po panting] 280 00:18:03,698 --> 00:18:05,298 Whoo! 281 00:18:05,300 --> 00:18:07,600 [heavy breathing] 282 00:18:07,602 --> 00:18:09,836 Huh? 283 00:18:16,210 --> 00:18:19,645 - Yes? - I wanna see Master Tigress. 284 00:18:25,819 --> 00:18:28,154 Tigress doesn't want to see you. 285 00:18:28,156 --> 00:18:30,756 I don't care! I need to talk to her. 286 00:18:30,758 --> 00:18:34,627 She wants nothing to do with you, panda. Now leave! 287 00:18:34,629 --> 00:18:36,462 Come back here! Let me in! 288 00:18:36,464 --> 00:18:38,364 Let me in! 289 00:18:38,366 --> 00:18:40,011 Let me out! 290 00:18:40,012 --> 00:18:43,302 Let... me... out of here! 291 00:18:43,304 --> 00:18:46,606 [grunting] 292 00:18:48,108 --> 00:18:50,776 All right. I know when I'm licked. 293 00:18:50,778 --> 00:18:53,379 You win! I give up. 294 00:18:53,381 --> 00:18:56,682 Gonna... go now! 295 00:18:56,684 --> 00:19:00,119 [footsteps fading] See ya! Good-bye. 296 00:19:00,121 --> 00:19:04,123 It's a long walk. Bye. 297 00:19:08,729 --> 00:19:10,496 Tigress? 298 00:19:10,498 --> 00:19:12,131 Ah! 299 00:19:14,935 --> 00:19:17,470 Tigress? Tigress?! 300 00:19:17,472 --> 00:19:22,108 Po? Po! In here! 301 00:19:22,110 --> 00:19:26,913 - Tigress? Where are you? - In here. Down the hall. 302 00:19:26,915 --> 00:19:29,348 Follow my voice, Po. 303 00:19:30,684 --> 00:19:33,586 Tigress! Okay, I know you don't wanna see me, 304 00:19:33,588 --> 00:19:35,421 but I just need to tell you this one thing. 305 00:19:35,423 --> 00:19:36,989 - Po! - No, let me talk. 306 00:19:36,991 --> 00:19:39,525 I know you said that I don't take Kung Fu seriously. 307 00:19:39,527 --> 00:19:40,960 - Po! - Just let me finish! 308 00:19:40,962 --> 00:19:42,461 I'm gonna change. 309 00:19:42,463 --> 00:19:44,230 I'm gonna change because the Jade Palace 310 00:19:44,232 --> 00:19:47,400 is as much your home as it is mine, and... 311 00:19:47,402 --> 00:19:49,569 Can you open this door so we can talk about this? 312 00:19:49,571 --> 00:19:51,304 - No! - Oh. 313 00:19:51,306 --> 00:19:53,205 - Okay. - Because I can't. 314 00:19:53,207 --> 00:19:55,508 I'm locked in. Now get me out of here! 315 00:19:55,510 --> 00:19:59,545 Oh! You're lo... right! Uh, move aside. 316 00:19:59,547 --> 00:20:02,348 [grunts] 317 00:20:02,350 --> 00:20:04,183 [growls] 318 00:20:04,185 --> 00:20:07,186 [thudding] 319 00:20:07,188 --> 00:20:10,423 Oww! There goes that shoulder. 320 00:20:10,425 --> 00:20:12,758 If you ever change, I'll kill you. 321 00:20:12,760 --> 00:20:14,894 Agh! There goes the other shoulder. 322 00:20:14,896 --> 00:20:16,495 - Now let's get outta here. - Ooh! 323 00:20:20,400 --> 00:20:23,235 I thought I told you you're mine! 324 00:20:23,237 --> 00:20:26,973 Sorry, mistress Mugan, but I'm going home. 325 00:20:26,975 --> 00:20:31,344 This is your home! You were born to train here with me... 326 00:20:31,346 --> 00:20:34,881 to devote yourself totally to Kung Fu! 327 00:20:35,483 --> 00:20:38,118 I can't believe I'm saying this... 328 00:20:38,119 --> 00:20:40,753 but there's more to life than Kung Fu. 329 00:20:40,755 --> 00:20:43,723 Like what? 330 00:20:45,325 --> 00:20:47,727 [farting sounds] 331 00:20:50,397 --> 00:20:52,965 [laughing] Nice! 332 00:20:52,967 --> 00:20:54,400 [cackling] 333 00:21:01,842 --> 00:21:03,442 Oh! 334 00:21:04,811 --> 00:21:06,445 Ha ha! 335 00:21:06,447 --> 00:21:08,381 Ew! [grunting] 336 00:21:17,124 --> 00:21:20,559 [grunting] 337 00:21:30,570 --> 00:21:31,671 Phew! 338 00:21:31,673 --> 00:21:32,672 Ah. 339 00:21:35,776 --> 00:21:37,276 Ugh! 340 00:21:40,013 --> 00:21:43,282 [both grunting] 341 00:21:43,284 --> 00:21:46,085 [chuckling] 342 00:21:46,087 --> 00:21:48,621 You will never leave. 343 00:21:52,826 --> 00:21:54,560 Ah! 344 00:21:54,562 --> 00:21:56,395 Ooh! 345 00:21:56,397 --> 00:21:57,496 Ooh! 346 00:22:02,869 --> 00:22:04,403 That's it! 347 00:22:08,375 --> 00:22:11,343 [gasping] 348 00:22:15,015 --> 00:22:17,850 [yelps] 349 00:22:17,852 --> 00:22:20,019 [shrieks] 350 00:22:20,021 --> 00:22:23,289 [grunts] 351 00:22:26,426 --> 00:22:30,062 You're not going anywhere. You're mine! 352 00:22:30,064 --> 00:22:31,530 You know what, mistress? 353 00:22:31,532 --> 00:22:35,301 You really need to lighten up. 354 00:22:37,370 --> 00:22:42,074 Thank you. She's... a real jerk. 355 00:22:43,810 --> 00:22:45,745 You're welcome. 356 00:22:47,194 --> 00:22:49,328 So you wanna learn how to burp talk? 357 00:22:49,330 --> 00:22:51,230 - I don't think so. - You sure? 358 00:22:51,232 --> 00:22:53,165 - Yeah. - 'Cause I can teach you. 359 00:22:52,908 --> 00:22:54,709 - No, thanks. - It's easy. 360 00:22:54,710 --> 00:22:58,079 - No. - [burping] Super easy. 361 00:22:59,415 --> 00:23:01,716 Welcome back, Tigress. 362 00:23:05,407 --> 00:23:08,910 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 363 00:23:08,960 --> 00:23:13,510 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.