All language subtitles for Kung Fu Panda s02e13 The Maltese Mantis.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,067 --> 00:00:24,079 2x13 - The Maltese Mantis 2 00:00:26,207 --> 00:00:29,374 Hear the legends of the Kung Fu Panda! 3 00:00:29,376 --> 00:00:32,578 Doo-doo-doo-doo doo-bom doo boom-boom! 4 00:00:32,580 --> 00:00:34,480 Raised in a noodle shop 5 00:00:34,482 --> 00:00:36,215 never seeking glory or fame 6 00:00:36,217 --> 00:00:37,516 he climbed the mountain top 7 00:00:37,518 --> 00:00:39,685 and earned the Dragon Warrior name. 8 00:00:39,687 --> 00:00:41,053 Hu! Ah! Ya! 9 00:00:41,055 --> 00:00:42,821 Kung Fu Panda! 10 00:00:42,823 --> 00:00:45,224 Doo-doo-doo-doo- sho-bom, doom-doom-doom! 11 00:00:45,306 --> 00:00:48,807 Master Shifu saw the warrior blossom 12 00:00:48,809 --> 00:00:52,344 and master the skills of bodacious and awesome 13 00:00:52,346 --> 00:00:54,213 Kung Fu Panda. 14 00:00:54,215 --> 00:00:57,116 Doo-doo-doo-doo doom-doom-doom-doom! 15 00:00:57,118 --> 00:00:58,183 He lives, he trains 16 00:00:58,185 --> 00:01:00,886 and he fights with the Furious Five 17 00:01:00,888 --> 00:01:02,588 protect the Valley somethin' somethin' 18 00:01:02,590 --> 00:01:03,889 somethin' somethin' alive 19 00:01:03,891 --> 00:01:05,190 Oh! Ah! Uh! 20 00:01:05,192 --> 00:01:08,225 Kung Fu Panda 21 00:01:08,496 --> 00:01:10,295 Legends of awesomeness. 22 00:01:10,003 --> 00:01:11,102 Sweet! 23 00:01:13,062 --> 00:01:15,838 [music] 24 00:01:16,847 --> 00:01:19,360 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 25 00:01:24,015 --> 00:01:26,383 I suppose you're all wondering why I, Po, 26 00:01:26,385 --> 00:01:29,386 the Dragon Warrior, has called you here. 27 00:01:29,388 --> 00:01:31,555 We're going on a mission. 28 00:01:31,557 --> 00:01:33,624 Now, I'm not gonna lie to you. 29 00:01:33,626 --> 00:01:36,526 I'm gonna give it to you straight, 'cause straight's the way I shoot. 30 00:01:36,528 --> 00:01:39,663 It's going to get rough, but no matter how bad it gets, 31 00:01:39,665 --> 00:01:43,600 I know I can count on you five. You're the best there are. 32 00:01:43,602 --> 00:01:47,437 You ready to do this? 33 00:01:47,439 --> 00:01:49,006 "Whatever you say, Po." 34 00:01:49,008 --> 00:01:50,774 [changes voice] "You're the best, Po." 35 00:01:50,776 --> 00:01:52,476 [falsetto] "We won't let you down, Po." 36 00:01:52,478 --> 00:01:55,346 "Well, hey!" [mocking laugh] 37 00:01:55,748 --> 00:01:58,582 - "Po?" - Yes, Tigress? 38 00:01:58,584 --> 00:02:01,918 "Well, it... I... it's just that I..." 39 00:02:01,920 --> 00:02:04,321 It's okay, Tigress. Don't be shy. 40 00:02:04,323 --> 00:02:05,689 "Oh, fiddle-dee-dee, Po. 41 00:02:05,691 --> 00:02:07,691 "I think you're the most bodaciously awesome warrior 42 00:02:07,693 --> 00:02:10,193 in all the..." Gi-yah! 43 00:02:10,195 --> 00:02:11,194 [chuckles] 44 00:02:11,196 --> 00:02:12,296 I was just, uh, 45 00:02:12,298 --> 00:02:15,465 uh, kind of, uh, what, uh... Oh. 46 00:02:15,467 --> 00:02:17,467 Hey, Po. We going or what? 47 00:02:17,469 --> 00:02:21,038 Sorry, had to give the troops a little pep talk before we go. 48 00:02:21,040 --> 00:02:24,041 - Go where? - Taking Mantis to the fest. 49 00:02:24,043 --> 00:02:25,609 First timer. Gonna show him the ropes. 50 00:02:25,611 --> 00:02:29,379 - Oh, festival of figurines? - Yep. 51 00:02:29,381 --> 00:02:31,615 But us regulars just call it the fest. 52 00:02:31,617 --> 00:02:35,519 - 'Cause it's all cool and stuff. - Po, you can't be serious. 53 00:02:35,521 --> 00:02:38,121 You're not actually going to that ridiculous thing. 54 00:02:38,123 --> 00:02:40,857 - I go every year. - Whoa, whoa, whoa, why? 55 00:02:40,859 --> 00:02:41,992 Wh-what's wrong with it? 56 00:02:41,994 --> 00:02:46,163 - It's an embarrassment to kung fu. - And crawling with geeks. 57 00:02:46,165 --> 00:02:47,664 [chirps] 58 00:02:47,666 --> 00:02:48,765 No, it's not. 59 00:02:48,767 --> 00:02:51,635 And they're not geeks, they're just really big fans. 60 00:02:51,637 --> 00:02:54,504 - Who play with toys. - Action figures! 61 00:02:54,506 --> 00:02:58,308 - And dress up in ludicrous costumes. - Historical recreations! 62 00:02:58,310 --> 00:02:59,976 Oh, I almost forgot... 63 00:02:59,978 --> 00:03:04,114 I made us matching Oogway masks. Hmm? Eh? 64 00:03:04,116 --> 00:03:05,115 [crash] [grunts] 65 00:03:05,117 --> 00:03:07,284 Uh, yeah, you know what? 66 00:03:07,286 --> 00:03:10,287 On second thought, mmm, maybe I'll just stay here. 67 00:03:10,289 --> 00:03:13,256 What? No, come on! No, no, don't listen to these guys. 68 00:03:13,258 --> 00:03:14,891 They're just a bunch of sticks in the mud. 69 00:03:14,893 --> 00:03:16,159 You're gonna love it. 70 00:03:16,161 --> 00:03:19,696 - I don't know po, I... ugh. - Okay, okay, forget the masks. 71 00:03:19,698 --> 00:03:22,032 No masks. But you gotta come! 72 00:03:22,034 --> 00:03:24,601 It's gonna be a day you'll never forget. 73 00:03:24,603 --> 00:03:28,205 - Well... - Trust me. 74 00:03:28,207 --> 00:03:29,673 [grunts] 75 00:03:29,675 --> 00:03:32,776 - Okay. - So long mud-stickers. 76 00:03:32,778 --> 00:03:34,311 You don't know what you're missing. 77 00:03:34,313 --> 00:03:36,079 Both: Yes, we do. 78 00:03:36,081 --> 00:03:37,080 Where is he going? 79 00:03:39,217 --> 00:03:42,586 Po. I'm sorry, Po. 80 00:03:42,588 --> 00:03:45,355 But it's about the festival of figunes... 81 00:03:45,357 --> 00:03:48,024 - You mean, "the fest"? - I can't let you go. 82 00:03:48,026 --> 00:03:50,460 What? Ah, wh... but wait a minute! 83 00:03:50,462 --> 00:03:52,963 - Why?! - Po, you have to understand. 84 00:03:52,965 --> 00:03:56,299 Much has changed for you. You are now the Dragon Warrior. 85 00:03:56,301 --> 00:03:59,102 It's time you put aside the childish pursuits of your past. 86 00:03:59,104 --> 00:04:01,571 You are no longer a fan of kung fu. 87 00:04:01,573 --> 00:04:03,807 You are kung fu. 88 00:04:03,809 --> 00:04:06,309 It's important that you never jeopardize the esteem 89 00:04:06,311 --> 00:04:09,480 to which that claim entitles you. 90 00:04:09,882 --> 00:04:13,784 See, I know those are words, I'm just not sure what they mean. 91 00:04:13,786 --> 00:04:16,253 He's afraid you're gonna make a fool of yourself. 92 00:04:16,255 --> 00:04:18,355 Blunt, yet accurate. 93 00:04:18,357 --> 00:04:21,725 But... but Master Shifu! I go every year! 94 00:04:21,727 --> 00:04:24,428 I'm sorry, Po. Now if you'll excuse me, 95 00:04:24,430 --> 00:04:26,763 I have some important business to attend to. 96 00:04:36,407 --> 00:04:38,341 Crowd: The fest! 97 00:04:42,680 --> 00:04:48,185 Po, you heard what Shifu said. You can't go in there. 98 00:04:48,187 --> 00:04:53,223 No. He said the Dragon Warrior couldn't go in there. 99 00:04:53,225 --> 00:04:56,259 He didn't say anything about someone dressed up like the Dragon Warrior. 100 00:04:56,261 --> 00:04:58,528 - Come again? - Look, it's simple. 101 00:04:58,530 --> 00:05:00,096 I'm not me. 102 00:05:00,098 --> 00:05:02,766 I'm just a really big fan of me dressed up like me. 103 00:05:02,768 --> 00:05:05,735 And you're not you. Just someone dressed up like you. 104 00:05:05,737 --> 00:05:10,040 Someone super-tiny... like a Mantis. 105 00:05:10,042 --> 00:05:12,576 - Anyway, problem solved! - But Po! 106 00:05:14,245 --> 00:05:18,114 [excited whimpering] We're at the fest! Ooh! 107 00:05:18,116 --> 00:05:20,550 These costumes are awesome. 108 00:05:20,552 --> 00:05:22,886 Ooh, there's Chiwan the oafish. 109 00:05:22,888 --> 00:05:25,255 And mistress Gao Woo the semi-invisible. 110 00:05:25,257 --> 00:05:30,060 And, whoa, Master Prawn with simulated prawn thingies. 111 00:05:30,062 --> 00:05:33,797 - [stammering] Uh... huh? - The fest! 112 00:05:33,799 --> 00:05:37,801 All: The fest! 113 00:05:37,803 --> 00:05:41,838 - I... have to go. - What are you talking about? 114 00:05:41,840 --> 00:05:46,376 Crane and Tigress were right. It's like a nerd bomb went off in here. 115 00:05:46,378 --> 00:05:49,379 They're all a... they're all a bunch of geeks! 116 00:05:49,381 --> 00:05:51,381 [crowd growls] 117 00:05:51,383 --> 00:05:53,083 Whoa, not... not you guys. 118 00:05:53,085 --> 00:05:56,052 [chuckles] Some other geeks, that, yeah, 119 00:05:56,054 --> 00:06:00,957 they were outside and we... they didn't have the figures and, uh, 120 00:06:00,959 --> 00:06:02,359 uh, come on, Mantis. [laughs] 121 00:06:02,361 --> 00:06:04,895 You don't wanna get on the wrong side of the fest-goers. 122 00:06:04,897 --> 00:06:08,565 [laughs] 123 00:06:08,567 --> 00:06:09,566 The fest! 124 00:06:09,568 --> 00:06:11,768 All: The fest! 125 00:06:11,770 --> 00:06:14,571 Let me show you around. 126 00:06:14,573 --> 00:06:17,607 This is where you can buy all the latest action figures. 127 00:06:17,609 --> 00:06:23,313 This is high-quality stuff. You can't get this just anywhere. 128 00:06:23,315 --> 00:06:25,215 [grumbles] 129 00:06:25,217 --> 00:06:27,250 And over there's the stage where they recreate 130 00:06:27,252 --> 00:06:29,819 famous kung fu battles and... whoa! 131 00:06:29,821 --> 00:06:32,622 It's me. He's... he's dressed like me. 132 00:06:32,624 --> 00:06:36,626 Um, we will now recreate the famous fight 133 00:06:36,628 --> 00:06:38,795 between Po and Tai Lon. 134 00:06:38,797 --> 00:06:41,898 Tai Lung! Gah, everyone knows that. 135 00:06:41,900 --> 00:06:46,836 Both: [weak grunts] 136 00:06:48,639 --> 00:06:51,474 [slaps] Ugh. 137 00:06:51,476 --> 00:06:52,809 [winch rattles] 138 00:06:52,811 --> 00:06:56,179 Wow, that's the worst kung fu I've ever seen in my life. 139 00:06:56,181 --> 00:06:58,815 The exact moves aren't important, Mantis. 140 00:06:58,817 --> 00:07:01,451 It's the spirit that counts. 141 00:07:01,453 --> 00:07:03,954 Ha ha, sca-dosh. 142 00:07:03,956 --> 00:07:07,991 Sca-doosh! Gah, get it right! 143 00:07:07,993 --> 00:07:11,528 Oh, no, I am exploded! 144 00:07:11,530 --> 00:07:12,529 [crowd cheers] 145 00:07:12,531 --> 00:07:14,764 Whoa, awesome! 146 00:07:14,766 --> 00:07:16,333 Oh, man what costumes! 147 00:07:16,335 --> 00:07:18,101 - It was amazing. - Aw, yeah. 148 00:07:18,103 --> 00:07:20,003 I could have done it way better. 149 00:07:20,005 --> 00:07:24,007 Great Dragon Warrior costume. You even got his belly fat and stuff. 150 00:07:24,009 --> 00:07:27,644 [laughs] I have a... a belly fat guy I use in town. 151 00:07:27,646 --> 00:07:30,380 For a minute there, I thought you were really Po. [laughs] 152 00:07:30,382 --> 00:07:34,317 Oh, that'd be amazing. If he were really here? 153 00:07:34,319 --> 00:07:36,786 Gah, ahh, uhh! 154 00:07:36,788 --> 00:07:39,089 I-I'd be like, oh, you know I, uh... 155 00:07:39,091 --> 00:07:43,326 Ahh, gah, you know? [excited noises] 156 00:07:43,328 --> 00:07:45,495 I'd be like that too. I'd be like, all crazy. 157 00:07:45,497 --> 00:07:49,366 Me too. [laughs] 'Cause he's so awesome. 158 00:07:52,903 --> 00:07:57,440 So, um, fight? 159 00:07:57,442 --> 00:07:59,377 Bring it. 160 00:08:05,216 --> 00:08:06,516 Hwaa! 161 00:08:06,518 --> 00:08:08,818 [odd grunts] 162 00:08:08,820 --> 00:08:11,454 [both grunt] 163 00:08:11,456 --> 00:08:12,956 [hums music] 164 00:08:12,958 --> 00:08:13,957 Kick of fury! 165 00:08:13,959 --> 00:08:17,027 [hums music] 166 00:08:17,029 --> 00:08:18,294 Mooshoo thorax block! 167 00:08:18,296 --> 00:08:20,030 - Battle hand! - Cloud swirl! 168 00:08:20,032 --> 00:08:22,265 - Ming neck peel. - Arms akimbo! 169 00:08:22,267 --> 00:08:24,267 - Eye punch! - Hop of confusion! 170 00:08:24,269 --> 00:08:26,169 - Side swipe! - Legs of steel! 171 00:08:26,171 --> 00:08:29,506 - Kiki toe thrust! - Pew, paralyzing touch points! 172 00:08:29,508 --> 00:08:31,041 Pew pew pew, pew pew pew! 173 00:08:31,043 --> 00:08:33,143 I win! 174 00:08:33,145 --> 00:08:36,179 - No, you don't. - Yes, I do! 175 00:08:36,181 --> 00:08:38,782 - No, you don't. - What are you talking about? 176 00:08:38,784 --> 00:08:42,252 I used the paralyzing touch points. Your guy's all paralyzed. I win. 177 00:08:42,254 --> 00:08:45,355 That's not how you do the paralyzing touch points. 178 00:08:45,357 --> 00:08:47,824 Yeah, it is. Everyone knows that. 179 00:08:47,826 --> 00:08:50,360 - No, it's not! - Yes, it is! 180 00:08:50,362 --> 00:08:52,796 Easy, Po, I thought the exact moves didn't matter. 181 00:08:52,798 --> 00:08:55,832 That's for costume fighting, Mantis. This is action figure fighting. 182 00:08:55,834 --> 00:08:58,334 - Totally different thing. - 'Kay... 183 00:08:58,336 --> 00:08:59,803 I beat your guy fair and square. 184 00:08:59,805 --> 00:09:01,538 - Did not! - Did too, uh-huh! 185 00:09:01,540 --> 00:09:03,273 - He did. - Did not! 186 00:09:03,275 --> 00:09:06,142 I think I'd know about the paralyzing touch points, 'kay? 187 00:09:06,144 --> 00:09:08,712 Trust me, those weren't paralyzing touch points. 188 00:09:08,714 --> 00:09:11,114 These are paralyzing touch points. 189 00:09:11,116 --> 00:09:12,115 Pew pew pew pew. [touch points chime] 190 00:09:12,117 --> 00:09:13,550 [grunts] 191 00:09:13,552 --> 00:09:15,418 What you were doing was totally not that. 192 00:09:15,420 --> 00:09:17,787 So, my guy wouldn't have been paralyzed, 193 00:09:17,789 --> 00:09:19,456 and he'd have beat up on your guy. 194 00:09:19,458 --> 00:09:23,226 - So I win. - I'm gonna go get a judge. 195 00:09:23,228 --> 00:09:25,295 Well, you better hurry, 'cause in the real word, 196 00:09:25,297 --> 00:09:28,465 the paralysis becomes permanent after an hour. 197 00:09:28,467 --> 00:09:31,067 [laughs] What a poser, huh, Mantis? 198 00:09:31,069 --> 00:09:36,506 He didn't even know that... Mantis? 199 00:09:36,508 --> 00:09:38,641 Oh, no you... 200 00:09:38,643 --> 00:09:40,777 I paralyzed Mantis! 201 00:09:45,637 --> 00:09:48,639 Mantis, I paralyzed you! I'm so sorry. 202 00:09:48,641 --> 00:09:51,442 Ha, uh, are you okay? 203 00:09:51,444 --> 00:09:54,311 Oh, right, you can't talk. You're paralyzed. 204 00:09:54,313 --> 00:09:57,915 Okay, um, I'll undo it. Only, I haven't learned that yet. 205 00:09:57,917 --> 00:10:00,017 Okay, okay, uh, we have an hour. 206 00:10:00,019 --> 00:10:01,051 Don't panic. 207 00:10:01,053 --> 00:10:02,052 Um... 208 00:10:02,054 --> 00:10:03,621 [slurps] 209 00:10:03,623 --> 00:10:05,256 Dah, Mantis! [water splashes] 210 00:10:05,258 --> 00:10:07,024 Snap out of it, buddy. 211 00:10:07,026 --> 00:10:09,126 Gah, yeah, okay, okay, okay, okay. 212 00:10:09,128 --> 00:10:10,528 Uh, someone here can help. 213 00:10:10,530 --> 00:10:13,964 Uh, does anyone, uh, know how to undo the paralyzing touch points? 214 00:10:13,966 --> 00:10:18,436 Gah. These geeks keep moving my stuff. 215 00:10:18,438 --> 00:10:20,905 Mantis? [gasps] Oh, no. 216 00:10:20,907 --> 00:10:24,241 [gasps] Mantis? Mantis?! 217 00:10:24,243 --> 00:10:27,044 Where are you?! 218 00:10:28,580 --> 00:10:31,515 Nobody's gonna wanna buy action figures of you, Dad. 219 00:10:31,517 --> 00:10:34,185 - You're you. - Oh, yeah? 220 00:10:34,187 --> 00:10:37,855 Well, they will once they see what these little babies can do. 221 00:10:37,857 --> 00:10:42,993 Behold my little mechanized figurines of destruction. 222 00:10:42,995 --> 00:10:44,495 See? 223 00:10:44,497 --> 00:10:47,865 That's a lot better than the tripe everyone else is selling. 224 00:10:47,867 --> 00:10:49,733 We'll make a fortune. 225 00:10:49,735 --> 00:10:52,336 [sighs] Just give me some money. 226 00:10:52,338 --> 00:10:53,504 For what? [coins jingle] 227 00:10:53,506 --> 00:10:57,174 So I can buy something that's not lame. 228 00:10:57,176 --> 00:10:59,143 - Mantis? - Hear ye, hear ye. 229 00:10:59,145 --> 00:11:01,045 Dragon Warrior merchandise. 230 00:11:01,047 --> 00:11:03,681 - Dad. - Hey, that's a nice costume. 231 00:11:03,683 --> 00:11:07,118 - You even got the belly fat. - Dad, I'm in big troub... 232 00:11:07,119 --> 00:11:11,655 - Is, uh, that my underwear? - Yes. I already sold five pairs. 233 00:11:11,657 --> 00:11:14,391 Dad, you have to help me. I accidentally paralyzed Mantis, 234 00:11:14,393 --> 00:11:15,793 and it's gonna become permanent in an hour, 235 00:11:15,795 --> 00:11:18,696 - and now I can't find him. - Wait, wait, wait. 236 00:11:18,698 --> 00:11:21,765 You're not making any sense. Slow down. 237 00:11:21,767 --> 00:11:23,968 I accidentally paralyzed Mantis, 238 00:11:23,970 --> 00:11:25,870 and it's going to become permanent in an hour, 239 00:11:25,872 --> 00:11:28,205 and now I can't find him. 240 00:11:28,207 --> 00:11:30,808 That doesn't make any sense slow either. 241 00:11:30,810 --> 00:11:32,310 Mantis? 242 00:11:33,811 --> 00:11:35,312 Mantis?! 243 00:11:35,314 --> 00:11:38,415 - What are you doing here? - Master Shi... 244 00:11:38,417 --> 00:11:41,485 Don't you know your army can never defeat Master Yao? 245 00:11:41,487 --> 00:11:44,655 He will use his mind powers to create a concussive blast, 246 00:11:44,657 --> 00:11:47,858 thereby rendering your gentlemen drowsy. 247 00:11:47,860 --> 00:11:52,730 Whhhhhhh... whhhhh.... 248 00:11:52,732 --> 00:11:55,132 See? I am victorious. 249 00:11:55,134 --> 00:11:56,267 All: Ooh! 250 00:11:56,269 --> 00:11:58,602 Oh, that was amazing. 251 00:11:58,604 --> 00:12:00,371 - Good fight. - Good fight. 252 00:12:00,373 --> 00:12:02,439 Master Shifu? 253 00:12:02,441 --> 00:12:05,175 I... what? Don't be ridiculous. 254 00:12:05,177 --> 00:12:09,113 I'm someone dressed up like Master Shifu. 255 00:12:12,751 --> 00:12:13,684 Ooh! 256 00:12:16,488 --> 00:12:20,190 I know it's you. Nobody can fake that cute little nose. 257 00:12:20,192 --> 00:12:21,859 I told you not to come. 258 00:12:21,861 --> 00:12:24,528 I know, I'm sorry, but listen, this is important, I lost... 259 00:12:24,530 --> 00:12:28,699 No, Po. It is I who is sorry. 260 00:12:28,701 --> 00:12:32,202 Oh, okay. But seriously, we're running out of... 261 00:12:32,204 --> 00:12:33,837 You see, I didn't want you to come 262 00:12:33,839 --> 00:12:35,873 - because I was afraid. - Understood, but I... 263 00:12:35,875 --> 00:12:38,676 Afraid that if you saw me here you'd lose respect for me. 264 00:12:38,678 --> 00:12:45,449 - But... why would I do that? - Po, I think I may be... 265 00:12:45,451 --> 00:12:46,668 a geek. 266 00:12:47,717 --> 00:12:50,321 I've always wanted to come to the fest. 267 00:12:50,323 --> 00:12:52,590 In my youth, I used to climb a tree 268 00:12:52,592 --> 00:12:55,492 and look down at everyone having a good time. 269 00:12:55,494 --> 00:12:58,629 How I longed to let my Master Yao out of his box. 270 00:12:58,631 --> 00:13:01,832 To battle with the best. 271 00:13:01,834 --> 00:13:04,068 To valiantly fight every challenger, 272 00:13:04,070 --> 00:13:06,670 fend off any and all ruthless attackers, 273 00:13:06,672 --> 00:13:09,306 battle my way to the top until at last, 274 00:13:09,308 --> 00:13:14,645 no one else was left standing but me and my little Yao. 275 00:13:18,283 --> 00:13:21,218 Year after year, I came to the fest. 276 00:13:21,220 --> 00:13:24,588 And year after year, I always turned back... 277 00:13:24,590 --> 00:13:29,193 ashamed by my desire for such frivolous diversions. 278 00:13:29,195 --> 00:13:32,129 But this year, I made a promise to myself. 279 00:13:32,131 --> 00:13:36,200 I would come to the festival and fight with my Yao. 280 00:13:36,202 --> 00:13:39,837 - How's that working out for you? - I've won 17 matches! 281 00:13:39,839 --> 00:13:41,905 - Awesome! - Isn't it?! 282 00:13:41,907 --> 00:13:45,075 I'm sorry, Po. I shouldn't have lied to you and Mantis. 283 00:13:45,077 --> 00:13:48,579 That's... Mantis! That's what I was trying to tell you. 284 00:13:48,581 --> 00:13:50,848 I accidentally used the paralyzing touch points on him, 285 00:13:50,850 --> 00:13:52,016 and now I can't find him! 286 00:13:52,018 --> 00:13:54,451 You what?! We don't have much time. 287 00:13:54,453 --> 00:13:55,919 Why didn't you say something sooner? 288 00:13:55,921 --> 00:13:57,688 Wha... Me? I was trying, 289 00:13:57,690 --> 00:14:00,424 but you had to whine about your whole "poor me" story 290 00:14:00,426 --> 00:14:02,393 and then... you're my Master. 291 00:14:02,395 --> 00:14:06,530 And hey, hi, ho, how are you? He asked with the deepest respect. 292 00:14:06,532 --> 00:14:08,098 [chuckles] 293 00:14:08,100 --> 00:14:11,969 - Let's go find Mantis. - Right. 294 00:14:24,082 --> 00:14:25,215 [gasps] 295 00:14:25,217 --> 00:14:30,754 - Sold any of your lame things yet? - No. I can't understand it. 296 00:14:30,756 --> 00:14:34,825 These geeks obviously don't know good merchandise when they see it. 297 00:14:34,827 --> 00:14:36,894 [crowd growls] 298 00:14:36,896 --> 00:14:42,900 Yeah, I called you geeks. What are you gonna do about it? 299 00:14:42,902 --> 00:14:45,602 Uh... The fest! 300 00:14:45,604 --> 00:14:48,872 All: The fest! 301 00:14:50,375 --> 00:14:51,442 What's that? 302 00:14:51,444 --> 00:14:54,378 Something not lame. Its eyes move. 303 00:14:54,380 --> 00:14:57,481 Let me see that. Oh, interesting. 304 00:14:57,483 --> 00:15:01,985 There must be some hidden mechanism under the eyelid. 305 00:15:01,987 --> 00:15:03,787 Wait, what are you doing? 306 00:15:03,789 --> 00:15:06,390 Opening it up, of course. Seeing how it works. 307 00:15:06,392 --> 00:15:07,424 [clamps jingle] 308 00:15:07,426 --> 00:15:08,959 Retrace your steps. Where were you? 309 00:15:08,961 --> 00:15:10,794 Is that Po and Shifu? 310 00:15:10,796 --> 00:15:13,697 Nah, just some lame-os dressed up like them. 311 00:15:13,699 --> 00:15:17,334 No, you can't fake Shifu's cute little nose. 312 00:15:17,336 --> 00:15:19,103 That's got to be them. 313 00:15:19,105 --> 00:15:21,839 After I paralyzed Mantis, I put him right here. 314 00:15:21,841 --> 00:15:24,775 It's possible he could have been mistaken for an action figure. 315 00:15:24,777 --> 00:15:26,810 We'll have to check them all. 316 00:15:26,812 --> 00:15:27,745 - Mantis? - Mantis? 317 00:15:27,947 --> 00:15:28,846 - Mantis? - Mantis? 318 00:15:28,948 --> 00:15:30,047 - Mantis? - Mantis? 319 00:15:30,149 --> 00:15:34,284 Well, well, how very interesting. 320 00:15:34,286 --> 00:15:39,690 Hello, master Mantis. [evil laugh] 321 00:15:43,236 --> 00:15:46,138 [evil laugh] [clamps clink] 322 00:15:46,140 --> 00:15:49,441 Ah ha ha ha ha! Aaah! 323 00:15:49,443 --> 00:15:52,177 - What are you gonna do with him? - Who knows? 324 00:15:52,179 --> 00:15:55,080 Although, I must admit, the possibilities are endless. 325 00:15:55,082 --> 00:15:56,515 I could keep him as a trophy, 326 00:15:56,517 --> 00:15:59,751 fashion him into a brooch, ooh, or a tie clip. 327 00:15:59,753 --> 00:16:03,889 [scoffs] Can't we just enjoy the fest? You should give him back. 328 00:16:03,891 --> 00:16:07,413 Give him back? Give him back?! 329 00:16:07,414 --> 00:16:09,761 Never! He's mine! 330 00:16:09,763 --> 00:16:12,030 Technically, he's mine. I bought him. 331 00:16:12,032 --> 00:16:16,835 Yes, but with whose money, huh? My money, that's whose. 332 00:16:16,837 --> 00:16:20,272 And so he's mine! Mine! [laughs] 333 00:16:20,274 --> 00:16:21,873 All mine! 334 00:16:21,875 --> 00:16:25,577 After all these years of scheming and plotting 335 00:16:25,579 --> 00:16:29,915 [laughs] suddenly something like this just drops in my lap. 336 00:16:29,917 --> 00:16:32,884 - But Dad. - The irony of it all. 337 00:16:33,186 --> 00:16:37,589 How rich! How deliciously rich! 338 00:16:37,591 --> 00:16:40,025 [evil laugh] 339 00:16:40,027 --> 00:16:43,895 Ugh. [evil laugh] 340 00:16:45,531 --> 00:16:48,934 Um, excuse me, my lame Dad has your friend. 341 00:16:48,936 --> 00:16:49,935 What?! 342 00:16:49,937 --> 00:16:52,371 [laughs maniacally] 343 00:16:52,373 --> 00:16:53,972 Hey, Taotie. 344 00:16:55,942 --> 00:16:58,110 Oh, son. 345 00:17:01,280 --> 00:17:04,383 - Give us Mantis, Taotie! - Oh, all right. 346 00:17:04,385 --> 00:17:05,201 Really? 347 00:17:05,202 --> 00:17:09,521 Of course not really, you simpleton! He's mine. 348 00:17:17,030 --> 00:17:18,030 [grunts] 349 00:17:18,032 --> 00:17:19,331 Wa! 350 00:17:23,636 --> 00:17:27,039 - Hand him over, now. - Yeah, we've only got a few minutes 351 00:17:27,041 --> 00:17:28,573 before he's permanently paralyzed... ooh... 352 00:17:28,575 --> 00:17:31,109 - Po! - How fascinating. 353 00:17:31,111 --> 00:17:33,879 I hope you're in a comfortable position, Mantis. 354 00:17:33,881 --> 00:17:37,349 Because you're gonna stay in it forever. 355 00:17:37,351 --> 00:17:38,450 Uh uh uh. 356 00:17:38,452 --> 00:17:41,620 Stay where you are, or I'll crush him like a bug. 357 00:17:41,622 --> 00:17:45,224 In fact, a lot like a bug. 358 00:17:46,226 --> 00:17:49,294 Hey, they're doing a recreation of... something. 359 00:17:49,296 --> 00:17:51,296 Now, here's what's gonna happen: 360 00:17:51,298 --> 00:17:55,467 You're gonna let me walk out of here and not try to stop me. 361 00:17:55,469 --> 00:17:59,204 - Why would we do that? - Because you'll be too busy 362 00:17:59,206 --> 00:18:03,875 fighting off my mechanized figurines of destruction! 363 00:18:06,612 --> 00:18:09,047 - Ow, ooh! - Ah, sha, oof. 364 00:18:09,049 --> 00:18:10,215 [blades slice] 365 00:18:10,217 --> 00:18:12,951 Ah, ooh, ow, unh, ooh! 366 00:18:12,953 --> 00:18:14,586 Eh, ow, ooh! 367 00:18:14,588 --> 00:18:20,525 Ah ha ha ha! Ah hah hah hah hah hah! 368 00:18:22,261 --> 00:18:23,929 Crowd: Whoa! 369 00:18:26,966 --> 00:18:28,633 What? 370 00:18:30,803 --> 00:18:31,837 [screams] 371 00:18:31,839 --> 00:18:33,138 Oof! 372 00:18:34,807 --> 00:18:36,741 Ah, ooh, oh! 373 00:18:36,743 --> 00:18:38,176 [toy laughs] 374 00:18:38,178 --> 00:18:40,145 Ow! Stop it. 375 00:18:42,348 --> 00:18:43,381 [wings flap] 376 00:18:43,383 --> 00:18:45,083 Whoa, not there. 377 00:18:45,085 --> 00:18:46,952 Ooh, ow, eh! 378 00:18:48,020 --> 00:18:50,388 [grunts] 379 00:18:50,390 --> 00:18:51,490 Ow! 380 00:18:51,492 --> 00:18:52,891 Ooh! 381 00:18:52,893 --> 00:18:53,892 Ooh! 382 00:18:53,894 --> 00:18:56,061 Ah! 383 00:18:56,063 --> 00:18:57,129 Oof! 384 00:19:02,001 --> 00:19:04,769 Ow. 385 00:19:04,771 --> 00:19:06,404 [mumbling] 386 00:19:06,406 --> 00:19:08,373 Mantis? 387 00:19:08,375 --> 00:19:09,307 Oof! 388 00:19:12,445 --> 00:19:13,545 Mantis? 389 00:19:15,448 --> 00:19:16,481 [grunts] 390 00:19:16,483 --> 00:19:17,516 Ah! 391 00:19:17,518 --> 00:19:19,584 He looks like the real Po. 392 00:19:19,586 --> 00:19:22,354 Ha, if it was I'd be all over him for an autograph. 393 00:19:22,356 --> 00:19:24,256 - [laughs] Me too! - Huh? 394 00:19:24,258 --> 00:19:25,824 It's Po! [pained groans] 395 00:19:25,826 --> 00:19:29,194 It's the real Dragon Warrior! He's here. [crowd gasps] 396 00:19:29,196 --> 00:19:31,730 Right here. It's Po. 397 00:19:31,732 --> 00:19:34,299 I can't believe he's here! [crowd chatters] 398 00:19:34,301 --> 00:19:39,237 - Oh, boy, oh, boy! - [laughing] He's so cool. 399 00:19:39,239 --> 00:19:42,908 Uh, ah! Huh? 400 00:19:42,910 --> 00:19:47,045 Gotta reach Mantis. Running out of time. 401 00:19:47,047 --> 00:19:48,914 Move, you gotta move! 402 00:19:48,916 --> 00:19:52,017 Ow! You hit me. 403 00:19:52,019 --> 00:19:53,852 Oh, look, I'm sorry, I just gotta... 404 00:19:53,854 --> 00:19:57,055 How cool is that? The Dragon Warrior hit me! 405 00:19:57,057 --> 00:19:58,657 - Hit me! - Hit me! 406 00:19:58,659 --> 00:20:00,458 - No, hit me! - Hit me first! 407 00:20:00,460 --> 00:20:02,827 [punch] 408 00:20:02,829 --> 00:20:04,696 [punch] I'm never gonna wash my face! 409 00:20:04,698 --> 00:20:06,464 Punch me in the face, I've earned it! 410 00:20:06,466 --> 00:20:08,266 I really appreciate it. 411 00:20:08,268 --> 00:20:10,802 Hit me right now. Kick me in the face. 412 00:20:10,804 --> 00:20:13,505 - No, hit me first! - Hit , hit me, hit me! 413 00:20:13,507 --> 00:20:15,106 [laughs maniacally] 414 00:20:15,108 --> 00:20:19,645 He's getting away. Must stop Taotie. 415 00:20:20,247 --> 00:20:23,381 Help me fest fans. You're my only hope! 416 00:20:23,383 --> 00:20:25,350 [crowd gasps] 417 00:20:25,352 --> 00:20:28,787 All right, troops, come on! We gotta rally! 418 00:20:28,789 --> 00:20:31,556 The Dragon Warrior needs our help! 419 00:20:31,558 --> 00:20:34,626 Let's do this thing! Let's dance! 420 00:20:34,628 --> 00:20:38,930 It's on now! Here comes the pepper! 421 00:20:38,932 --> 00:20:41,166 Ah hah hah... 422 00:20:43,035 --> 00:20:46,204 Do you actually think you can defeat Taotie? 423 00:20:46,206 --> 00:20:50,141 Preposterous! You are nothing but a bunch of geeks. 424 00:20:51,377 --> 00:20:55,580 [crowd growls] 425 00:20:55,582 --> 00:20:58,416 Um, uh... 426 00:20:58,418 --> 00:21:00,652 The fest? [whimpers] 427 00:21:00,654 --> 00:21:02,921 [crowd growls] 428 00:21:02,923 --> 00:21:07,325 [screams] 429 00:21:07,327 --> 00:21:10,795 - Jellyfish sting! - Giraffe overdrive. 430 00:21:10,797 --> 00:21:15,166 Oh! Hey! Stop it! Son, help me! 431 00:21:21,607 --> 00:21:24,709 You are so getting grounded! 432 00:21:26,178 --> 00:21:29,648 Mantis! Oh, thanks Bian Zao. 433 00:21:29,650 --> 00:21:32,550 I'll trade you for your Tigress action figure. 434 00:21:32,552 --> 00:21:35,453 - Does it have to be the Tigress? - Po! 435 00:21:37,556 --> 00:21:40,292 - Cool. - Mantis? 436 00:21:40,294 --> 00:21:41,726 [touch points chime] 437 00:21:41,728 --> 00:21:45,096 Mantis? 438 00:21:45,098 --> 00:21:48,400 Oh, why isn't he moving? 439 00:21:48,402 --> 00:21:52,070 We're... too late. 440 00:21:55,308 --> 00:21:58,641 Mantis, more than anything I wish you could just jump up and... 441 00:21:58,676 --> 00:22:01,079 and punch me and kick me and, ah... 442 00:22:01,081 --> 00:22:04,149 knock me over. 443 00:22:04,151 --> 00:22:07,585 Hi... ya! Bah... zay! 444 00:22:07,587 --> 00:22:10,322 Hiyiyiyiya! 445 00:22:10,324 --> 00:22:13,825 Don't ever paralyze me again! 446 00:22:13,827 --> 00:22:15,894 And as for you nerds... 447 00:22:17,463 --> 00:22:20,365 You. Are. Awesome! 448 00:22:20,367 --> 00:22:23,034 [crowd cheers] 449 00:22:23,036 --> 00:22:25,870 [groans] 450 00:22:25,872 --> 00:22:27,405 I underestimated you all. 451 00:22:27,407 --> 00:22:29,674 You really kicked some non-pretend bootie. 452 00:22:29,676 --> 00:22:30,842 I am in your debt. 453 00:22:30,844 --> 00:22:34,813 I salute you, my mighty geek brethren. 454 00:22:34,815 --> 00:22:37,248 [crowd chatters] 455 00:22:37,250 --> 00:22:39,250 Who's gonna show me how to play that weird dice game? 456 00:22:39,252 --> 00:22:41,319 [crowd chatters] 457 00:22:41,321 --> 00:22:43,154 Still worried about being a geek? 458 00:22:43,156 --> 00:22:46,458 [chuckles] Doesn't really seem like such a bad thing to be, does it? 459 00:22:46,460 --> 00:22:49,728 Nope. 460 00:22:49,730 --> 00:22:53,732 - So... - So. 461 00:22:53,734 --> 00:22:59,437 - Just you and me. - Mm-hmm. 462 00:23:01,073 --> 00:23:03,475 - Waa! - Ya! 463 00:23:03,477 --> 00:23:04,476 Load-bearing wall! 464 00:23:04,478 --> 00:23:05,877 - Whhhhiiiirrr... - Lemon slice! 465 00:23:05,879 --> 00:23:06,978 Arms akimbo! 466 00:23:06,980 --> 00:23:11,449 I control your mind. [laughs] 467 00:23:11,451 --> 00:23:13,385 Wa-ta! [laughs] 468 00:23:16,441 --> 00:23:19,818 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 469 00:23:19,868 --> 00:23:24,418 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.