All language subtitles for Kung Fu Panda s02e08 Master and The Panda.eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,145 --> 00:00:03,233 2x08 - Master and the Panda 2 00:00:18,962 --> 00:00:22,129 Hear the legends of the Kung Fu Panda! 3 00:00:22,131 --> 00:00:25,333 Doo-doo-doo-doo doo-bom doo boom-boom! 4 00:00:25,335 --> 00:00:27,235 Raised in a noodle shop 5 00:00:27,237 --> 00:00:28,970 never seeking glory or fame 6 00:00:28,972 --> 00:00:30,271 he climbed the mountain top 7 00:00:30,273 --> 00:00:32,440 and earned the Dragon Warrior name. 8 00:00:32,442 --> 00:00:33,808 Hu! Ah! Ya! 9 00:00:33,810 --> 00:00:35,576 Kung Fu Panda! 10 00:00:35,578 --> 00:00:38,179 Doo-doo-doo-doo- sho-bom, doom-doom-doom! 11 00:00:38,181 --> 00:00:41,682 Master Shifu saw the warrior blossom 12 00:00:41,684 --> 00:00:45,219 and master the skills of bodacious and awesome 13 00:00:45,221 --> 00:00:47,088 Kung Fu Panda. 14 00:00:47,090 --> 00:00:49,991 Doo-doo-doo-doo doom-doom-doom-doom! 15 00:00:49,993 --> 00:00:51,058 He lives, he trains 16 00:00:51,060 --> 00:00:53,761 and he fights with the Furious Five 17 00:00:53,763 --> 00:00:55,463 protect the Valley somethin' somethin' 18 00:00:55,465 --> 00:00:56,764 somethin' somethin' alive 19 00:00:56,766 --> 00:00:58,065 Oh! Ah! Uh! 20 00:00:58,067 --> 00:01:01,100 Kung Fu Panda 21 00:01:01,371 --> 00:01:03,170 Legends of awesomeness. 22 00:01:03,461 --> 00:01:04,393 Sweet! 23 00:01:06,029 --> 00:01:08,698 [flute music] 24 00:01:10,000 --> 00:01:13,204 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 25 00:01:19,559 --> 00:01:22,728 Dig, you wretched wretches. Dig! 26 00:01:23,730 --> 00:01:25,998 [clang] 27 00:01:31,471 --> 00:01:35,040 Lift. Lift! 28 00:01:35,442 --> 00:01:37,742 [laughs] 29 00:01:40,279 --> 00:01:45,016 Oh, it's mine. Mine! 30 00:01:45,018 --> 00:01:47,719 The Gong Lu medallion. 31 00:01:47,721 --> 00:01:51,891 Absolute power, at last! 32 00:01:55,129 --> 00:01:57,597 [laughing] 33 00:01:57,599 --> 00:02:01,168 [hums] I loves me some craft fair. 34 00:02:01,170 --> 00:02:03,637 Ten yuan? For this piece of junk? 35 00:02:03,639 --> 00:02:05,204 I... I don't want any trouble. 36 00:02:05,206 --> 00:02:08,775 Oh, yeah? News flash, you've got trouble. 37 00:02:08,777 --> 00:02:11,677 Yeah, you've got trouble. 38 00:02:11,679 --> 00:02:14,881 Give us your cash box. Now! 39 00:02:14,883 --> 00:02:16,282 [porcelain shatters] 40 00:02:16,284 --> 00:02:20,754 I think those guys need to check out "the kiosk of justice". 41 00:02:20,756 --> 00:02:21,755 What? 42 00:02:21,757 --> 00:02:25,058 I mean that, today only, "smackdowns are two for one"! 43 00:02:25,060 --> 00:02:26,360 I, uh, wha-what? 44 00:02:26,362 --> 00:02:29,529 [sighs] Craft fair references. Try to keep up. 45 00:02:29,531 --> 00:02:32,833 Come on, we'll get the drop on those guys. 46 00:02:34,169 --> 00:02:38,539 If you want my cash box, you're gonna have to take it. 47 00:02:38,541 --> 00:02:39,941 [gasps] It's Peng. 48 00:02:39,943 --> 00:02:42,577 Today only, smackdowns are two for one. 49 00:02:42,579 --> 00:02:46,448 - [laughs] Two for one! - [laughs] Yes, yes, yes. 50 00:02:46,450 --> 00:02:48,583 [grunts] Har-ah! 51 00:02:48,585 --> 00:02:50,551 Oh-oh! 52 00:02:50,553 --> 00:02:51,552 Yaah! 53 00:02:51,554 --> 00:02:54,322 Eh, oh. Hei, hai. 54 00:02:54,324 --> 00:02:55,323 Ahh! 55 00:02:55,325 --> 00:02:57,025 All: Whoa. 56 00:02:57,027 --> 00:03:00,261 I, uh, I gotta get out of here. I can't let Peng see me. 57 00:03:00,263 --> 00:03:02,863 Why? I thought you and Peng were buddies now? 58 00:03:02,865 --> 00:03:05,899 [smack] Ohh! 59 00:03:05,901 --> 00:03:08,201 We are, I mean, it's just, uh... 60 00:03:08,203 --> 00:03:11,938 Look, Peng's a great kid, and a bona fide Kung Fu genius. 61 00:03:11,940 --> 00:03:14,641 But it sort of turns out that he's also kind of... 62 00:03:14,643 --> 00:03:16,242 Tai Lung's nephew. 63 00:03:16,244 --> 00:03:18,478 - What what? - Tai Lung's nephew? 64 00:03:18,480 --> 00:03:21,281 - How come you never told us? - Uh, slipped my mind? 65 00:03:21,283 --> 00:03:24,051 - Is it 'cause of what you did? - What else could I do? 66 00:03:24,053 --> 00:03:25,318 [thunder] 67 00:03:25,320 --> 00:03:28,255 Tai Lung was the most dangerous Kung Fu master in China, 68 00:03:28,257 --> 00:03:30,257 and he wanted to be Dragon Warrior. 69 00:03:30,259 --> 00:03:33,260 So he tried to destroy us 70 00:03:33,262 --> 00:03:37,664 and the valley. I... I had to, you know... 71 00:03:40,335 --> 00:03:42,536 Skadoosh Peng's uncle? 72 00:03:42,538 --> 00:03:44,671 Well, when you say it like that, it sounds... 73 00:03:44,673 --> 00:03:46,873 True? [sighs] 74 00:03:46,875 --> 00:03:50,210 Come on, Po. You didn't do anything wrong. 75 00:03:50,212 --> 00:03:53,413 - Think that matters to Peng? - I wonder if he knows? 76 00:03:53,415 --> 00:03:54,581 Hya! [grunts] 77 00:03:54,583 --> 00:03:55,582 Unh, hya! 78 00:03:55,584 --> 00:03:56,883 Ohh! 79 00:03:56,885 --> 00:03:59,686 I don't know, but I'm not eager to find out. 80 00:03:59,688 --> 00:04:01,454 Po, Peng's a friend. 81 00:04:01,456 --> 00:04:04,691 You need to be honest with him about... you know. 82 00:04:04,693 --> 00:04:07,360 - You didn't have a choice. - Yeah, don't worry. 83 00:04:07,362 --> 00:04:10,864 The kid can handle the truth. Probably. 84 00:04:10,866 --> 00:04:14,435 Master Monkey. Master Crane. 85 00:04:15,137 --> 00:04:17,070 It's good to see you, Peng. 86 00:04:17,072 --> 00:04:19,706 Uh, so, uh... What brings you back to town? 87 00:04:19,708 --> 00:04:22,975 I'm here to find the Dragon Warrior. Have you seen him? 88 00:04:22,977 --> 00:04:26,045 Of course! He's right... 89 00:04:26,047 --> 00:04:27,980 - Uh, there. - Yeah. 90 00:04:27,982 --> 00:04:31,050 He and I need to have a serious talk. 91 00:04:31,052 --> 00:04:34,086 [gasps] He knows! 92 00:04:34,088 --> 00:04:36,622 [flute music] 93 00:04:36,624 --> 00:04:40,425 Hey, everybody. Look who we found. 94 00:04:40,427 --> 00:04:41,994 - Peng. - Hey, buddy. 95 00:04:41,996 --> 00:04:45,365 - Welcome back, young master. - Master Shifu. 96 00:04:45,367 --> 00:04:47,367 I've returned to find the Dragon Warrior. 97 00:04:47,369 --> 00:04:52,575 Hmm, he rushed in a moment ago. Po? 98 00:04:54,577 --> 00:04:56,344 Guess what we found out. 99 00:04:56,346 --> 00:04:58,814 [whistles] 100 00:04:58,816 --> 00:05:00,249 Zeng, have you seen Po? 101 00:05:00,251 --> 00:05:03,151 Uh, no... no, Master Shifu, uh... 102 00:05:03,153 --> 00:05:06,154 he's probably off doing something bodaciously awesome, 103 00:05:06,156 --> 00:05:07,556 as is his custom. [chuckles] 104 00:05:07,558 --> 00:05:10,525 Master Shifu, have you seen the shift stones? 105 00:05:10,527 --> 00:05:13,461 One of them is missing. 106 00:05:17,499 --> 00:05:18,499 A shift stone? 107 00:05:18,501 --> 00:05:20,134 [whistles] Unh. 108 00:05:20,136 --> 00:05:21,469 We seem to have found it. 109 00:05:21,471 --> 00:05:23,405 [quacks] 110 00:05:26,642 --> 00:05:30,378 Ah, Peng, buddy. I was just, uh... 111 00:05:30,380 --> 00:05:36,285 I thought I'd... I mean... buddy! 112 00:05:36,287 --> 00:05:39,288 Dragon Warrior, I was hoping to have a word with you. 113 00:05:39,290 --> 00:05:41,057 Perhaps we could take a walk? 114 00:05:41,059 --> 00:05:44,060 Uh, sure. What do you say, Shifu? 115 00:05:44,062 --> 00:05:46,229 Feel like stretching those furry little legs? 116 00:05:46,231 --> 00:05:50,666 Actually, I was hoping to speak to you alone. 117 00:05:50,668 --> 00:05:53,636 Okaaay. 118 00:05:53,638 --> 00:05:56,606 Well, here we are. Nice and secluded. 119 00:05:56,608 --> 00:05:59,708 Just you and me, no one for miles around. 120 00:05:59,710 --> 00:06:02,478 I need to ask you a question. 121 00:06:02,480 --> 00:06:05,381 [laughs] Great! So enough about me. 122 00:06:05,383 --> 00:06:07,417 How are you? What's new? 123 00:06:07,419 --> 00:06:12,988 - Heard any interesting stories? - I have heard stories. 124 00:06:12,990 --> 00:06:16,225 - About my uncle Tai Lung. - Hmm? 125 00:06:16,227 --> 00:06:20,529 Mm, hmm. Tai Lung, did you say? 126 00:06:20,531 --> 00:06:22,364 Hm, yeah, sounds familiar, but I... 127 00:06:22,366 --> 00:06:24,165 They say you destroyed him, 128 00:06:24,167 --> 00:06:27,369 but that, uh... that can't be true. 129 00:06:27,371 --> 00:06:33,075 You're my hero, Po. Please, please tell me it's not true. 130 00:06:36,112 --> 00:06:37,279 Oh-ho-ho-ho! 131 00:06:37,280 --> 00:06:40,081 Yes, I did it! I skadooshed your uncle! 132 00:06:47,723 --> 00:06:50,391 [sighs] I'm sorry, Peng. 133 00:06:50,393 --> 00:06:53,594 - It is true. - I see. 134 00:06:53,596 --> 00:06:55,596 Wow, you're actually taking this a lot better than I... 135 00:06:55,598 --> 00:06:57,498 - Rah! - Ayah! 136 00:06:57,500 --> 00:06:59,866 Yah! Hunh, dah, gah. Hyaa! 137 00:06:59,868 --> 00:07:02,669 How could you do it? I thought you were my friend. 138 00:07:02,671 --> 00:07:05,639 Unh, I am. But I'm also the Dragon Warrior. 139 00:07:05,641 --> 00:07:08,209 Tai Lung was evil. All he wanted was power. 140 00:07:08,211 --> 00:07:09,377 Liar! 141 00:07:09,379 --> 00:07:11,411 Gyah! Ah, dah! 142 00:07:13,048 --> 00:07:15,783 Unh, hunh. It's true! He didn't care who he hurt. 143 00:07:15,785 --> 00:07:17,952 He would have laid waste to the entire valley. 144 00:07:17,954 --> 00:07:21,389 Dyah! 145 00:07:21,391 --> 00:07:22,857 You destroyed my uncle. 146 00:07:22,859 --> 00:07:24,759 And now you want to spread lies about him! 147 00:07:24,761 --> 00:07:26,327 Peng, it's no lie. 148 00:07:26,329 --> 00:07:28,363 Hoo, aha. 149 00:07:28,365 --> 00:07:29,864 - Whoa! - Hya, gah, jah! 150 00:07:29,866 --> 00:07:32,600 Gyai! Ah-ow! 151 00:07:32,602 --> 00:07:33,968 Yaah-haa! 152 00:07:36,405 --> 00:07:39,106 The Wushi finger hold. You're gonna use it on me 153 00:07:39,108 --> 00:07:40,941 the same way you used it on Tai Lung. 154 00:07:40,943 --> 00:07:43,511 No! I... of course not. 155 00:07:43,513 --> 00:07:46,547 Peng, I'm sorry. I just... reacted. 156 00:07:46,549 --> 00:07:49,783 Please, can we just be pals like we used to? 157 00:07:53,355 --> 00:07:55,189 - Hya! - Yow! 158 00:07:55,191 --> 00:07:57,142 Ah... ahh... 159 00:07:57,143 --> 00:07:59,093 ahh... yaah! 160 00:07:59,095 --> 00:08:00,361 [splash] 161 00:08:00,363 --> 00:08:03,498 This isn't over, Dragon Warrior! 162 00:08:05,935 --> 00:08:08,437 [flute music] 163 00:08:08,439 --> 00:08:09,438 Gah. 164 00:08:09,440 --> 00:08:12,174 [panting] Master Shifu. 165 00:08:12,176 --> 00:08:13,408 Panda! You're all right! 166 00:08:13,410 --> 00:08:15,243 I was so... uh... [clears throat] 167 00:08:15,245 --> 00:08:16,378 You've returned. 168 00:08:16,380 --> 00:08:19,981 Yeah, but if it were up to Peng? I wouldn't have. 169 00:08:19,983 --> 00:08:24,084 Monkey and Crane told me of Peng's unfortunate family lineage. 170 00:08:24,086 --> 00:08:27,854 - You should have said somethin. - I know. 171 00:08:27,856 --> 00:08:30,123 I guess I was too busy blaming myself for what happened. 172 00:08:30,125 --> 00:08:32,458 No. It was my fault. 173 00:08:32,460 --> 00:08:35,061 If I had seen the darkness in Tai Lung sooner, 174 00:08:35,063 --> 00:08:37,730 then you wouldn't have had to... 175 00:08:37,732 --> 00:08:39,398 [sighs] You did what you had to do. 176 00:08:39,400 --> 00:08:41,967 Then why do I feel so crummy about it? 177 00:08:41,969 --> 00:08:45,671 Because, unlike Tai Lung, beneath all that flab 178 00:08:45,673 --> 00:08:48,041 beats the heart of a hero. 179 00:08:49,643 --> 00:08:51,211 [whimpers] 180 00:09:01,488 --> 00:09:02,489 Whoa! 181 00:09:02,491 --> 00:09:03,956 Okay, easy Peng. 182 00:09:03,958 --> 00:09:06,292 I know you're upset, but calm down. 183 00:09:06,294 --> 00:09:08,894 Kung Fu versus Kung Fu, you know you can't beat me. 184 00:09:08,896 --> 00:09:11,931 Nothing's changed. 185 00:09:12,233 --> 00:09:14,166 Ah! Except for that. 186 00:09:14,168 --> 00:09:15,234 [gulps] 187 00:09:15,236 --> 00:09:16,602 Do you recognize this sword? 188 00:09:16,604 --> 00:09:18,737 Hya, yah. 189 00:09:18,739 --> 00:09:23,508 It belonged to my uncle. The great Kung Fu master Tai Lung. 190 00:09:23,510 --> 00:09:26,211 Oh, it's... lovely? 191 00:09:26,213 --> 00:09:29,148 Ah, Peng. Vengeance isn't the answer. 192 00:09:29,150 --> 00:09:33,452 Or, if it is the answer, could it not be in the face? 193 00:09:33,454 --> 00:09:37,623 I'm not here for vengeance. I checked your story. 194 00:09:37,625 --> 00:09:41,260 [sighs] Everyone confirms it. Everyone. 195 00:09:41,262 --> 00:09:45,165 My uncle became evil. You did what you thought... 196 00:09:45,167 --> 00:09:47,634 you did the right thing. 197 00:09:47,636 --> 00:09:50,704 Thanks, Peng. So, you know... 198 00:09:50,706 --> 00:09:53,306 you still have an invite to train here at the Jade Palace. 199 00:09:53,308 --> 00:09:55,375 Never. Kung Fu is like poison. 200 00:09:55,377 --> 00:09:56,677 No, it's not. 201 00:09:56,679 --> 00:09:58,712 It makes you think you can do whatever you want. 202 00:09:58,714 --> 00:10:00,548 No, it helps you do what you must. 203 00:10:00,550 --> 00:10:03,984 - Tai Lung... - Misused Kung Fu. 204 00:10:03,986 --> 00:10:06,954 He turned evil. 205 00:10:07,356 --> 00:10:08,991 [clang] 206 00:10:10,393 --> 00:10:13,061 I'm quitting Kung Fu. Forever. 207 00:10:13,062 --> 00:10:15,696 What? No, you can't quit! 208 00:10:15,698 --> 00:10:17,998 You're a once-in-a-generation Kung Fu talent. 209 00:10:18,000 --> 00:10:20,667 If I wasn't me, I'd wanna be you. 210 00:10:20,669 --> 00:10:23,403 - We could be partners! - Good-bye, Po. 211 00:10:23,405 --> 00:10:26,105 Peng, don't, please. 212 00:10:26,107 --> 00:10:28,640 Uh, hey. You forgot your sword! 213 00:10:28,642 --> 00:10:31,093 Keep it. I want nothing to do 214 00:10:31,094 --> 00:10:33,545 with power, or my uncle, or Kung Fu! 215 00:10:33,947 --> 00:10:36,649 Or you! 216 00:10:41,386 --> 00:10:43,822 [sighs] 217 00:10:46,793 --> 00:10:48,694 Perhaps it's for the best, Po. 218 00:10:48,696 --> 00:10:52,231 Who knows how much of Tai Lung is truly in Peng? 219 00:10:52,233 --> 00:10:54,500 - You don't mean... - I don't know. 220 00:10:54,502 --> 00:10:56,303 But when push comes to shove, 221 00:10:56,305 --> 00:11:00,541 we show what's really in our hearts. 222 00:11:01,143 --> 00:11:03,410 [knock at door] Oh, it's Peng! 223 00:11:03,412 --> 00:11:04,912 I'm coming, buddy! 224 00:11:04,914 --> 00:11:07,481 - Hyah! - Whoa! 225 00:11:09,584 --> 00:11:10,584 [gasps] 226 00:11:10,586 --> 00:11:13,120 [laughs] 227 00:11:13,122 --> 00:11:14,522 Temutai. 228 00:11:14,524 --> 00:11:16,924 The Jade Palace is mine. 229 00:11:16,926 --> 00:11:21,095 Let golden mittens and a crown of chestnuts be brought to me! 230 00:11:21,097 --> 00:11:23,264 What? Ah... mittens? 231 00:11:23,266 --> 00:11:25,065 He's wearing the Gong Lu medallion. 232 00:11:25,067 --> 00:11:27,534 It greatly enhances the wearer's abilities. 233 00:11:27,536 --> 00:11:29,669 I will conquer all of China. 234 00:11:29,671 --> 00:11:32,473 And then, a giant stairway... 235 00:11:32,475 --> 00:11:33,807 to the Moon! 236 00:11:33,809 --> 00:11:37,111 It also enhances the wearer's darkest crazed emotions. 237 00:11:37,113 --> 00:11:40,381 Bow to your invincible Moon emperor! 238 00:11:40,383 --> 00:11:42,550 Are we supposed to take that seriously? 239 00:11:42,552 --> 00:11:43,551 - Take him! - All: Hyai! 240 00:11:43,553 --> 00:11:44,719 Wait! That medallion... 241 00:11:48,257 --> 00:11:49,257 Ooh! 242 00:11:49,259 --> 00:11:54,562 All: Aah! 243 00:11:54,564 --> 00:11:56,764 Shifu? Guys! 244 00:11:56,766 --> 00:12:01,168 [grunts] 245 00:12:01,170 --> 00:12:04,237 Ha! 246 00:12:04,239 --> 00:12:05,838 Waba! Oh, ah. 247 00:12:05,840 --> 00:12:08,508 [grunts] Aaahh! 248 00:12:08,510 --> 00:12:10,576 [singing] 249 00:12:11,578 --> 00:12:14,380 [whoosh, crash] 250 00:12:14,382 --> 00:12:17,551 Who put this big hole right in front of my shop? 251 00:12:17,553 --> 00:12:20,187 [grunts] Oh, son. 252 00:12:20,189 --> 00:12:23,190 Are you... going to help me fill this up? 253 00:12:23,192 --> 00:12:25,259 Ah, oh, sorry, Dad. It's Temutai. 254 00:12:25,261 --> 00:12:27,662 He's super strong and super delusional. 255 00:12:27,664 --> 00:12:29,464 I'm gonna need some serious Kung Fu help. 256 00:12:29,466 --> 00:12:30,899 [sighs] 257 00:12:30,901 --> 00:12:33,435 And there's only one person with those kind of skills. 258 00:12:33,437 --> 00:12:36,672 - Peng. - Great! 259 00:12:36,674 --> 00:12:39,575 Can he help you fill the hole? 260 00:12:43,680 --> 00:12:46,114 [whoosh, whoosh] 261 00:13:12,209 --> 00:13:13,209 [exhales] 262 00:13:13,211 --> 00:13:17,414 - I thought you quit Kung Fu? - I'm not fighting. 263 00:13:17,416 --> 00:13:21,218 I'm creating. Big difference. 264 00:13:21,220 --> 00:13:23,721 Peng, I need your help. It's Temutai. 265 00:13:23,723 --> 00:13:25,088 He's got Shifu and the Five, 266 00:13:25,090 --> 00:13:26,723 and there's no telling what he'll do to them. 267 00:13:26,725 --> 00:13:29,760 So handle it. You're the honorable Dragon Warrior. 268 00:13:29,762 --> 00:13:31,228 I tried. 269 00:13:31,230 --> 00:13:33,096 But he's got this medallion that makes him super strong. 270 00:13:33,098 --> 00:13:36,100 I'm not telling you again, Po. I'm done with Kung Fu. 271 00:13:36,102 --> 00:13:37,401 Peng, wait. 272 00:13:37,403 --> 00:13:39,437 How can you turn your back on those who need you? 273 00:13:39,439 --> 00:13:41,472 This is what Kung Fu is for. 274 00:13:41,474 --> 00:13:44,942 - What happened to you? - I learned the truth about my uncle. 275 00:13:44,944 --> 00:13:46,778 I won't follow him down that path. 276 00:13:46,780 --> 00:13:50,014 And, really, I have to thank you, Po. 277 00:13:50,016 --> 00:13:53,018 I owe you one. You saved me from myself. 278 00:13:53,020 --> 00:13:55,920 Peng, Kung Fu can't make you something you're not. 279 00:13:55,922 --> 00:13:58,623 And you know what I am? 280 00:13:58,625 --> 00:14:00,658 Yes. Yes, I do. 281 00:14:00,660 --> 00:14:03,995 When push comes to shove, someone who knows what's right. 282 00:14:03,997 --> 00:14:08,633 [flute music] 283 00:14:08,635 --> 00:14:12,170 Behold, Temutai! Lord of the Moon! 284 00:14:12,172 --> 00:14:14,740 Let a step ladder of tofu be brought to me! 285 00:14:14,742 --> 00:14:17,676 Temutai, listen to me. The Gong Lu medallion is clouding 286 00:14:17,678 --> 00:14:19,612 what little judgment you ever had. 287 00:14:19,614 --> 00:14:22,482 Liar! You want the Moon for yourself. 288 00:14:22,484 --> 00:14:25,418 But I will finish you off instead. 289 00:14:25,420 --> 00:14:28,388 Stop, Temutai! You'll pay for your villainy. 290 00:14:28,390 --> 00:14:31,959 And also for these doors. Which cost a lot, by the way. 291 00:14:31,961 --> 00:14:33,427 You again. 292 00:14:33,429 --> 00:14:36,898 You are getting on the Moon emperor's last nerve. 293 00:14:36,900 --> 00:14:39,734 Gaah-ra-gah! 294 00:14:39,736 --> 00:14:42,670 Hya! 295 00:14:42,672 --> 00:14:44,038 [grunting] 296 00:14:44,040 --> 00:14:46,240 Whoa! 297 00:14:46,242 --> 00:14:48,675 Ah! Oof. 298 00:14:48,677 --> 00:14:50,310 Po. What's your plan? 299 00:14:50,312 --> 00:14:52,412 Uh, plan? 300 00:14:52,414 --> 00:14:54,549 Yow! 301 00:14:56,551 --> 00:14:57,751 Hyah! 302 00:14:57,753 --> 00:14:59,285 Wah-tah! 303 00:14:59,287 --> 00:15:01,154 Gah! 304 00:15:01,156 --> 00:15:02,321 [grunts] 305 00:15:02,323 --> 00:15:03,356 Gah. Ooh! 306 00:15:03,358 --> 00:15:04,857 Har! 307 00:15:04,859 --> 00:15:06,091 Ow. 308 00:15:06,093 --> 00:15:09,194 Ooh. Oh. 309 00:15:09,196 --> 00:15:13,363 You should have worshipped me when you had the chance. 310 00:15:13,365 --> 00:15:16,833 Ungh. 311 00:15:16,835 --> 00:15:18,134 Who took my medallion? 312 00:15:18,136 --> 00:15:20,804 Hello, Temutai. Remember me? 313 00:15:20,806 --> 00:15:21,972 Ohh. 314 00:15:21,974 --> 00:15:25,476 - Peng! You came back. - Oh, yes. 315 00:15:25,478 --> 00:15:28,879 You're that nice Kung Fu kid who tried to kill me. 316 00:15:28,881 --> 00:15:31,515 I never liked you! 317 00:15:31,517 --> 00:15:33,917 Hya! Wah! Hya-tah! 318 00:15:33,919 --> 00:15:36,720 [all fighting, grunting] 319 00:15:36,722 --> 00:15:41,226 Hunh! Hunh, unh, ungh. 320 00:15:42,228 --> 00:15:44,761 Peng! Yes! Way to go, buddy! 321 00:15:44,763 --> 00:15:46,630 Can someone please free us now? 322 00:15:46,632 --> 00:15:48,565 Oh, right. 323 00:15:48,567 --> 00:15:52,202 - I thought he had us. - All: Thanks, Po. 324 00:16:01,714 --> 00:16:03,081 Well done, Peng. 325 00:16:03,083 --> 00:16:06,251 Now give us the medallion so we can lock it up. 326 00:16:06,253 --> 00:16:10,322 But the fire inside. It's so beautiful. 327 00:16:10,324 --> 00:16:13,125 - I can feel its power. - [chuckles] Easy, pal. 328 00:16:13,127 --> 00:16:17,064 That thing's dangerous. Now hand it over. 329 00:16:18,866 --> 00:16:20,566 No! 330 00:16:30,311 --> 00:16:32,512 Never felt so strong before. 331 00:16:32,514 --> 00:16:36,015 Like I can do anything. Anything! 332 00:16:36,017 --> 00:16:40,185 [grunts, shouts] 333 00:16:40,187 --> 00:16:45,222 Hyai! 334 00:16:45,224 --> 00:16:48,359 You were right, Po. I don't have to be afraid of Power. 335 00:16:48,361 --> 00:16:51,429 I should embrace it, and never let it go! 336 00:16:51,431 --> 00:16:52,863 Never! Hya! 337 00:16:52,865 --> 00:16:54,364 [whoosh, crash] 338 00:16:54,366 --> 00:16:56,667 And that's why we can't have nice things. 339 00:16:56,669 --> 00:16:57,902 It's the medallion. 340 00:16:57,904 --> 00:17:00,504 His darker emotions are coming to the surface. 341 00:17:00,506 --> 00:17:02,240 Peng is too dangerous now. 342 00:17:02,242 --> 00:17:04,175 We have to get the medallion away from him. 343 00:17:04,177 --> 00:17:05,978 - Do whatever you have to do. - What? 344 00:17:05,980 --> 00:17:08,647 No, wait! Let me talk to him. 345 00:17:08,649 --> 00:17:11,516 Okay, Peng, just give me the medallion before you... 346 00:17:11,518 --> 00:17:12,917 Hya, rah! 347 00:17:12,919 --> 00:17:13,952 Ah! 348 00:17:13,954 --> 00:17:15,987 You want all the power for yourself. 349 00:17:15,989 --> 00:17:19,624 You destroyed my uncle, and now you want to destroy me. 350 00:17:19,626 --> 00:17:23,261 Well, Dragon Warrior, take your best shot. 351 00:17:23,263 --> 00:17:25,029 Hyai-ah! 352 00:17:25,031 --> 00:17:26,765 [both grunting, fighting] 353 00:17:26,767 --> 00:17:27,765 [clang] Hya! 354 00:17:27,767 --> 00:17:30,268 Oh! 355 00:17:30,270 --> 00:17:33,003 Hya! Yah, wah! 356 00:17:33,005 --> 00:17:34,004 Hyai, hai, hunh. 357 00:17:34,006 --> 00:17:37,608 - Yah, gyah! - Ah. 358 00:17:38,610 --> 00:17:40,110 Ow! 359 00:17:40,112 --> 00:17:41,678 Hya! 360 00:17:41,680 --> 00:17:42,679 Ugh! 361 00:17:42,681 --> 00:17:43,680 Peng, no! 362 00:17:43,682 --> 00:17:46,983 Oh! 363 00:17:46,985 --> 00:17:52,121 Hya! [both grunting, fighting] 364 00:17:52,123 --> 00:17:54,056 Hrah! 365 00:17:54,058 --> 00:17:55,891 Ungh! Hunh. 366 00:17:55,893 --> 00:17:59,194 You're right. Kung Fu didn't corrupt Tai Lung. 367 00:17:59,196 --> 00:18:00,495 You did. 368 00:18:00,497 --> 00:18:02,797 The power of the Dragon Warrior should have been his. 369 00:18:02,799 --> 00:18:06,300 - Interesting... theory. - Gyah! 370 00:18:06,302 --> 00:18:08,202 [pants] Ooh! 371 00:18:13,708 --> 00:18:17,011 Ooh, ooh, aw-oh-ow! 372 00:18:17,013 --> 00:18:20,347 Aah, this... ow! Seems... ooh-ooh! 373 00:18:20,349 --> 00:18:22,516 ...familiar. Gaa-aah! 374 00:18:22,518 --> 00:18:23,985 Ooh, aw! 375 00:18:23,987 --> 00:18:27,522 [panting] 376 00:18:27,524 --> 00:18:30,425 Come back here. 377 00:18:30,427 --> 00:18:34,096 Rah-ah! 378 00:18:34,098 --> 00:18:38,167 - Gah. Hya! - Whoa-ow! 379 00:18:38,169 --> 00:18:40,369 Don't hurt my baby! Don't hurt my family! 380 00:18:40,371 --> 00:18:41,604 Stay away! [gasps] 381 00:18:41,606 --> 00:18:46,543 [all screaming] 382 00:18:46,545 --> 00:18:49,079 - Tyah! - Ooh. 383 00:18:52,082 --> 00:18:53,716 Gyah! 384 00:18:53,718 --> 00:18:55,818 Gah. 385 00:18:55,820 --> 00:18:59,088 Ah, ah! 386 00:18:59,090 --> 00:19:03,892 Hyah! 387 00:19:07,096 --> 00:19:08,096 Wow. 388 00:19:08,098 --> 00:19:11,666 You took a chance on me, Po. And you were wrong. 389 00:19:11,668 --> 00:19:14,236 No, Peng! I gotta make you see. 390 00:19:14,238 --> 00:19:15,971 Hyah! 391 00:19:15,973 --> 00:19:17,205 Hrah! 392 00:19:17,207 --> 00:19:21,209 Where are you? Show yourself! 393 00:19:21,211 --> 00:19:22,711 Hyah, yah! 394 00:19:22,713 --> 00:19:23,712 Yah! 395 00:19:23,714 --> 00:19:27,616 I'll find you, Dragon Warrior. And then I'll avenge my uncle. 396 00:19:27,618 --> 00:19:30,252 I only wish he could be here to see it. 397 00:19:30,254 --> 00:19:32,721 But I am here, nephew. 398 00:19:45,268 --> 00:19:48,237 Un... uncle? Tai Lung? 399 00:19:48,239 --> 00:19:53,042 - Hello, Peng. - Ho... how is it possible? 400 00:19:53,044 --> 00:19:56,946 It's the medallion. It allowed your wish to conjure me up. 401 00:19:56,948 --> 00:20:01,017 And now, together, we can destroy the Dragon Warrior. 402 00:20:01,019 --> 00:20:04,621 - Yes. - Destroy all our enemies! 403 00:20:04,623 --> 00:20:07,223 - Yes! - Destroy everyone! 404 00:20:07,225 --> 00:20:09,426 Ye... everyone? 405 00:20:09,428 --> 00:20:12,896 Because that is what our Kung Fu is for. 406 00:20:12,898 --> 00:20:14,197 [villagers shouting, cowering] 407 00:20:14,199 --> 00:20:18,302 When push comes to shove, we shove hard. 408 00:20:18,304 --> 00:20:20,938 "When push comes to shove?" 409 00:20:20,940 --> 00:20:23,174 No. Don't be weak. 410 00:20:23,176 --> 00:20:26,644 Use your power! Take what's owed you. 411 00:20:26,646 --> 00:20:31,716 That's what I'd do. You wanted to hurt Po. 412 00:20:31,718 --> 00:20:36,691 Here. I'll show you how it's done. 413 00:20:38,693 --> 00:20:39,992 - Gah! - No! 414 00:20:39,994 --> 00:20:41,527 Yah! Unh! 415 00:20:41,529 --> 00:20:42,996 Gah! 416 00:20:42,998 --> 00:20:47,267 Ah! 417 00:20:47,269 --> 00:20:50,170 Hyah! 418 00:20:50,172 --> 00:20:53,840 [both grunting, fighting] 419 00:20:53,842 --> 00:20:57,411 You betrayed your friends. You disgraced our family. 420 00:20:57,413 --> 00:21:00,447 You're a villain. A villain! 421 00:21:00,449 --> 00:21:01,615 Unh! 422 00:21:01,617 --> 00:21:05,618 Hyah! 423 00:21:05,620 --> 00:21:07,888 No. It's not right. 424 00:21:07,890 --> 00:21:11,691 - It's not me. - Use the medallion, Peng. 425 00:21:11,693 --> 00:21:16,796 It's power will make you just like me. 426 00:21:16,798 --> 00:21:20,400 No. Because when push comes to shove, 427 00:21:20,402 --> 00:21:23,590 I'm not like you. 428 00:21:25,473 --> 00:21:28,174 And I don't wanna be! 429 00:21:28,176 --> 00:21:30,443 [laughs] I knew it! 430 00:21:34,649 --> 00:21:37,684 Po? What is this? 431 00:21:37,686 --> 00:21:39,386 Remember that shift stone? 432 00:21:39,388 --> 00:21:42,656 It was the only way to reach you. I'm sorry. 433 00:21:42,658 --> 00:21:45,559 How did you know... that I wouldn't... 434 00:21:45,561 --> 00:21:47,227 'Cause you're nothing like your uncle. 435 00:21:47,229 --> 00:21:49,029 Because underneath all that flab, 436 00:21:49,031 --> 00:21:53,361 beats a heart of a hero, not a villain. 437 00:22:00,004 --> 00:22:01,666 [clap] 438 00:22:03,019 --> 00:22:05,779 Well Peng, what are your plans now? 439 00:22:05,883 --> 00:22:09,071 You're kidding, Master Shifu? Peng's gonna stay here and train with us. 440 00:22:09,184 --> 00:22:10,936 - Right, buddy? - Po... 441 00:22:11,025 --> 00:22:13,278 Oh, I forgot. 442 00:22:13,279 --> 00:22:15,531 Don't forget your sword. 443 00:22:18,073 --> 00:22:19,546 Yah! 444 00:22:20,221 --> 00:22:23,772 Now it can't hurt anyone! And neither can I. 445 00:22:23,851 --> 00:22:26,414 Kung Fu is over for me, Po. For ever. 446 00:22:26,516 --> 00:22:27,573 What? 447 00:22:27,687 --> 00:22:30,265 The medallion enhances the wearer's darkest emotions. 448 00:22:30,381 --> 00:22:32,680 That means somewhere deep within me... 449 00:22:32,681 --> 00:22:34,980 there is evil and a thirst for power. 450 00:22:35,106 --> 00:22:38,191 But... no, you overcame the medallion! 451 00:22:38,328 --> 00:22:42,689 Thanks to you. But what if you're not around, next time? 452 00:22:44,504 --> 00:22:48,442 It's inside me, Po. I can't take the chance. 453 00:22:48,612 --> 00:22:51,080 Goodbye. 454 00:22:53,255 --> 00:22:56,267 [melancholy music] 455 00:23:05,938 --> 00:23:09,226 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 456 00:23:09,276 --> 00:23:13,826 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.