Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,192 --> 00:00:10,234
2x06 - Bosom Enemies
2
00:00:18,962 --> 00:00:22,129
Hear the legends
of the Kung Fu Panda!
3
00:00:22,131 --> 00:00:25,333
Doo-doo-doo-doo
doo-bom doo boom-boom!
4
00:00:25,335 --> 00:00:27,235
Raised in a noodle shop
5
00:00:27,237 --> 00:00:28,970
never seeking glory or fame
6
00:00:28,972 --> 00:00:30,271
he climbed the mountain top
7
00:00:30,273 --> 00:00:32,440
and earned
the Dragon Warrior name.
8
00:00:32,442 --> 00:00:33,808
Hu! Ah! Ya!
9
00:00:33,810 --> 00:00:35,576
Kung Fu Panda!
10
00:00:35,578 --> 00:00:38,179
Doo-doo-doo-doo-
sho-bom, doom-doom-doom!
11
00:00:38,181 --> 00:00:41,682
Master Shifu
saw the warrior blossom
12
00:00:41,684 --> 00:00:45,219
and master the skills
of bodacious and awesome
13
00:00:45,221 --> 00:00:47,088
Kung Fu Panda.
14
00:00:47,090 --> 00:00:49,991
Doo-doo-doo-doo
doom-doom-doom-doom!
15
00:00:49,993 --> 00:00:51,058
He lives, he trains
16
00:00:51,060 --> 00:00:53,761
and he fights
with the Furious Five
17
00:00:53,763 --> 00:00:55,463
protect the valley
somethin' somethin'
18
00:00:55,465 --> 00:00:56,764
somethin' somethin' alive
19
00:00:56,766 --> 00:00:58,065
Oh! Ah! Uh!
20
00:00:58,067 --> 00:01:01,100
Kung Fu Panda
21
00:01:01,371 --> 00:01:03,170
Legends of awesomeness.
22
00:01:03,450 --> 00:01:04,682
Sweet!
23
00:01:05,818 --> 00:01:08,887
[koto music]
24
00:01:09,889 --> 00:01:13,125
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
25
00:01:19,164 --> 00:01:21,031
I hear you've got skills.
26
00:01:21,033 --> 00:01:25,436
Well, let's see how you do
with a goose with an attitude.
27
00:01:25,438 --> 00:01:28,006
Hiyah!
28
00:01:29,008 --> 00:01:32,109
Best knives on the market.
Only ten yuan.
29
00:01:32,111 --> 00:01:34,571
Well... ten yuan?
Ten yuan!
30
00:01:34,572 --> 00:01:37,347
Robbery!
Call the magistery!
31
00:01:37,349 --> 00:01:39,383
I'm being robbed here!
Robber!
32
00:01:39,385 --> 00:01:41,852
Used knives for sale!
33
00:01:41,854 --> 00:01:45,956
Get 'em while they're cheap!
Three yuan!
34
00:01:45,958 --> 00:01:49,393
Whoo!
Only three yuan?
35
00:01:49,395 --> 00:01:50,727
That's exactly what I'm looking for.
36
00:01:50,729 --> 00:01:52,596
- Ow!
- Taotie.
37
00:01:52,598 --> 00:01:55,566
You fell right into
my trap, Dragon Warrior.
38
00:01:55,568 --> 00:01:56,834
[laughs victoriously]
39
00:01:56,836 --> 00:02:02,573
The rotating
sharp things of doom, activate!
40
00:02:02,575 --> 00:02:05,909
[all screaming]
41
00:02:05,911 --> 00:02:08,378
[grunts]
42
00:02:08,380 --> 00:02:11,682
[giggles]
43
00:02:11,684 --> 00:02:14,551
[prolonged grunt]
44
00:02:14,553 --> 00:02:16,453
[laughs victoriously]
45
00:02:19,657 --> 00:02:22,426
[grunts]
46
00:02:22,428 --> 00:02:23,594
[prolonged grunt]
47
00:02:23,596 --> 00:02:26,864
At last, the moment I've dreamt of.
48
00:02:26,866 --> 00:02:29,566
[laughs victoriously]
49
00:02:29,568 --> 00:02:33,804
[grunts]
[motor rumbles]
50
00:02:36,708 --> 00:02:38,442
What?
51
00:02:38,444 --> 00:02:41,612
[groans, whines]
52
00:02:47,385 --> 00:02:49,052
Oh, poo.
53
00:02:49,054 --> 00:02:51,788
[grunts]
Wa-ta!
54
00:02:51,790 --> 00:02:53,658
[grunts]
55
00:02:54,660 --> 00:02:58,228
No, no, no!
56
00:02:58,230 --> 00:03:01,131
[groans]
57
00:03:01,133 --> 00:03:04,368
I was so close!
So mind-bogglingly close!
58
00:03:04,370 --> 00:03:07,237
Mind-bogglingly!
59
00:03:07,239 --> 00:03:12,442
I always lose.
You beat my "iron claws of doom".
60
00:03:12,444 --> 00:03:17,147
You beat my "flying bamboo bird
of incalculable retribution".
61
00:03:17,149 --> 00:03:20,751
Don't forget when you turned the
training hall into a killing machine.
62
00:03:20,753 --> 00:03:23,820
Yeah, beat you then too.
63
00:03:23,822 --> 00:03:30,060
And now I've failed yet again.
Oh, no, no.
64
00:03:30,062 --> 00:03:33,330
What could possibly top
the soul-crushing shame
65
00:03:33,332 --> 00:03:36,133
of yet another soul-crushing defeat?
66
00:03:36,135 --> 00:03:38,068
[cloth tears]
67
00:03:38,070 --> 00:03:41,638
[all gasp]
68
00:03:41,640 --> 00:03:45,042
- Oopsie.
- Yep. That would do it.
69
00:03:45,044 --> 00:03:47,311
I didn't mean to, uh...
[chuckles]
70
00:03:48,379 --> 00:03:53,183
[all gasp, laugh]
71
00:04:07,999 --> 00:04:11,134
No!
72
00:04:11,136 --> 00:04:13,170
[cries]
73
00:04:13,172 --> 00:04:15,272
Dad? Dad.
74
00:04:15,274 --> 00:04:18,842
[sobs]
75
00:04:18,844 --> 00:04:20,410
Uh, it's all right.
It's all right, folks.
76
00:04:20,412 --> 00:04:23,814
He's all right.
Nothing appropriate to see here.
77
00:04:23,816 --> 00:04:26,416
[giggles]
78
00:04:26,418 --> 00:04:28,385
[stops giggling]
79
00:04:28,387 --> 00:04:29,920
Hey nonny nonny no
80
00:04:29,922 --> 00:04:31,922
hey nonny no
81
00:04:31,924 --> 00:04:33,724
- hey nonny nonny no
- Uh, is he okay?
82
00:04:33,726 --> 00:04:36,760
- hey nonny no
- You broke my Dad.
83
00:04:36,762 --> 00:04:38,228
- But I didn't...
84
00:04:38,230 --> 00:04:40,063
- hey nonny nonny no
- Wait, please! Please!
85
00:04:40,065 --> 00:04:44,001
Just let me take him home.
It's the least you can do.
86
00:04:44,003 --> 00:04:46,036
What?
I can't help a bad guy.
87
00:04:46,038 --> 00:04:48,405
That'd make me a bad guy too.
[laughs wildly]
88
00:04:48,407 --> 00:04:51,808
there once was
a goat from Chengdu
89
00:04:51,810 --> 00:04:54,945
whose tushy got
stuck in some glue
90
00:04:54,947 --> 00:04:59,249
[laughs wildly]
91
00:05:03,221 --> 00:05:05,289
Uh, fine. Just, just,
just take him home.
92
00:05:05,291 --> 00:05:06,590
there once was a goat
93
00:05:06,592 --> 00:05:08,091
But don't let him do
anything, you know, evil.
94
00:05:08,093 --> 00:05:10,294
whose tushy got
stuck in some glue
95
00:05:10,296 --> 00:05:12,796
[laughs wildly]
96
00:05:12,798 --> 00:05:16,166
Oh, yeah.
You really messed him up good.
97
00:05:16,168 --> 00:05:21,739
'Twas a fair young lass ere
I came a clogging, wa hoo
98
00:05:22,741 --> 00:05:26,543
[kung fu shouts]
99
00:05:26,545 --> 00:05:27,778
Ow!
100
00:05:27,780 --> 00:05:29,613
Stupid nunchucks.
101
00:05:29,615 --> 00:05:32,049
- Aah!
- Panda.
102
00:05:32,051 --> 00:05:33,917
I heard you ran into
Taotie this morning.
103
00:05:33,919 --> 00:05:35,986
Why didn't you tell me?
104
00:05:35,988 --> 00:05:38,955
Uh, Taotie?
Uh, 'cause he escaped.
105
00:05:38,957 --> 00:05:42,393
In a hovering flying hovering thing.
106
00:05:43,395 --> 00:05:46,863
We'll have to go after him at once.
And Bian Zao as well.
107
00:05:46,865 --> 00:05:50,701
You can all begin your search here,
then make your way out
108
00:05:50,703 --> 00:05:51,968
to the surrounding areas.
[hinge creaks]
109
00:05:51,970 --> 00:05:52,969
They couldn't have
possibly gotten very far.
110
00:05:52,971 --> 00:05:54,338
Bian Zao?
111
00:05:54,340 --> 00:05:56,506
Crane, Monkey,
cover the road out of town.
112
00:05:56,508 --> 00:05:57,908
The rest, cover the North.
113
00:06:00,912 --> 00:06:02,446
[softly]
What are you doing here?
114
00:06:02,448 --> 00:06:05,083
- If Shifu finds out...
- It's my Dad.
115
00:06:05,084 --> 00:06:08,018
He's in real bad shape.
You have to help him.
116
00:06:08,020 --> 00:06:11,054
Me?
Are you crazy?
117
00:06:11,056 --> 00:06:13,523
No! He is.
Because of you.
118
00:06:13,525 --> 00:06:17,361
You didn't have to humiliate
him like that and stuff.
119
00:06:17,363 --> 00:06:21,231
Please, Po.
As lame as it is,
120
00:06:21,233 --> 00:06:27,170
- he's all I have.
- But I... oh.
121
00:06:27,172 --> 00:06:29,506
Fine.
122
00:06:29,508 --> 00:06:31,341
But none of his trickety-tricks,
123
00:06:31,343 --> 00:06:34,244
or I'll be forced to...
wha-ha!
124
00:06:34,246 --> 00:06:37,180
No tricks.
Just talk to him.
125
00:06:40,318 --> 00:06:42,018
Ow! Ow!
126
00:06:42,020 --> 00:06:45,489
[gasping]
127
00:06:45,791 --> 00:06:47,958
Panda?
128
00:06:50,027 --> 00:06:55,465
- Dad? I'm home.
- Oh, that's nice.
129
00:06:55,467 --> 00:06:56,700
[crash]
130
00:06:56,702 --> 00:07:01,638
Oh, sweet Chin Lee
la la la
131
00:07:01,640 --> 00:07:04,241
Um, what are you...
what are you doing?
132
00:07:04,243 --> 00:07:08,945
Nothing. Just
destroying my life's work.
133
00:07:08,947 --> 00:07:13,016
Inventions, hopes,
you know, everything.
134
00:07:13,018 --> 00:07:17,220
Oh, so pointless.
[shards clinking]
135
00:07:17,222 --> 00:07:19,256
Uh, yeah.
[clinking, banging]
136
00:07:19,258 --> 00:07:21,458
About making fun of you before...
137
00:07:21,460 --> 00:07:26,396
that wasn't cool.
And... I'm sorry.
138
00:07:26,398 --> 00:07:28,865
Nonsense! You finally
made me see the truth...
139
00:07:28,867 --> 00:07:31,701
what an utter failure I am as a villain.
140
00:07:31,703 --> 00:07:34,971
- Thanks, Po.
- You're welcome?
141
00:07:34,973 --> 00:07:38,942
Plus, you've also stripped
me of all purpose in life!
142
00:07:38,944 --> 00:07:43,079
So if you'll excuse me, I'm gonna sob!
143
00:07:43,081 --> 00:07:46,850
Uncontrollably.
144
00:07:50,388 --> 00:07:55,058
[sobbing wildly]
145
00:07:55,060 --> 00:07:57,194
Where are you going?
You got to fix him.
146
00:07:57,196 --> 00:07:59,729
I apologized.
What else can I do?
147
00:07:59,731 --> 00:08:03,366
Figure something out!
Or else!
148
00:08:03,368 --> 00:08:06,870
Hey, hey, careful.
That's not a toy. Is it a toy?
149
00:08:06,872 --> 00:08:08,572
[smack]
[groans]
150
00:08:08,574 --> 00:08:11,541
Not a toy.
151
00:08:11,543 --> 00:08:13,777
[sobbing]
You fix my Dad.
152
00:08:13,779 --> 00:08:16,279
Look, B.Z., back
off before I...
153
00:08:16,281 --> 00:08:17,481
[grunting]
154
00:08:17,483 --> 00:08:18,748
Ow!
155
00:08:18,750 --> 00:08:20,917
Stupid, defective nunchucks.
156
00:08:20,919 --> 00:08:22,018
[clang]
157
00:08:22,620 --> 00:08:25,956
They are not defective.
158
00:08:25,958 --> 00:08:32,730
The ergonomics are disproportionate
to your body dynamic.
159
00:08:33,732 --> 00:08:36,501
Ergo-who, now?
160
00:08:37,503 --> 00:08:42,806
I could create a weapon ideally
suited to your body type. Perfect!
161
00:08:42,808 --> 00:08:45,542
This contains all the information I need
162
00:08:45,544 --> 00:08:48,745
to design the perfect weapon for you.
163
00:08:48,747 --> 00:08:52,182
- But why would you...
- Guess what I'm saying, Po,
164
00:08:52,184 --> 00:08:56,607
you're probably the
closest thing I have to...
165
00:08:56,608 --> 00:08:59,556
to an actual friend.
166
00:08:59,558 --> 00:09:03,193
Hang on, hang on.
We really can be friends.
167
00:09:03,195 --> 00:09:06,496
And you can have an
entirely new purpose in life!
168
00:09:06,498 --> 00:09:08,698
One that's even purpose-ier!
[crash]
169
00:09:08,700 --> 00:09:12,702
- How's that?
- You can become a good guy!
170
00:09:12,704 --> 00:09:18,108
You'll build your gadgets, but
they'll be crime-fighting gadgets!
171
00:09:18,110 --> 00:09:21,978
- Wha... what's the catch?
- No catch. It's just...
172
00:09:21,980 --> 00:09:25,415
well, I feel really bad about,
you know.
173
00:09:25,417 --> 00:09:31,087
- Causing my utter mental breakdown?
- Yeah. That and...
174
00:09:31,089 --> 00:09:35,826
I know you can do this.
I believe in you.
175
00:09:36,828 --> 00:09:42,666
Meet me in town at noon tomorrow.
I'll have your new nunchucks all ready.
176
00:09:42,668 --> 00:09:44,901
And thanks, pal.
177
00:09:52,076 --> 00:09:55,779
- You gonna buy an apple, or what?
- Huh? Oh, no, sorry.
178
00:09:55,781 --> 00:09:58,114
- I'm just killing time until...
- Po.
179
00:09:58,116 --> 00:10:00,083
Aah!
180
00:10:00,085 --> 00:10:01,685
Please tell me you
weren't just buying apples
181
00:10:01,687 --> 00:10:03,520
while we searched for Taotie?
182
00:10:03,522 --> 00:10:07,624
- Aah!
- I wish.
183
00:10:07,626 --> 00:10:12,416
... lass ere I came a clogging Po! I'm...
184
00:10:12,417 --> 00:10:16,800
Good job, Po.
Get him!
185
00:10:16,802 --> 00:10:20,271
- Guys, stop!
- All: [grunt]
186
00:10:21,273 --> 00:10:26,443
- You don't want to do this.
- Yeah, actually we do. A lot.
187
00:10:26,445 --> 00:10:29,746
In that case, you all
leave me with no choice.
188
00:10:32,049 --> 00:10:33,583
[laughs wildly]
189
00:10:33,585 --> 00:10:36,219
Taotie, don't!
No!
190
00:10:38,072 --> 00:10:42,288
As I said, you all leave
me with no choice! Ha!
191
00:10:42,290 --> 00:10:44,457
[clank]
192
00:10:44,459 --> 00:10:47,961
No choice but to show
off these new nunchucks.
193
00:10:47,963 --> 00:10:50,330
The carrying case is hand-stitched soy.
194
00:10:50,332 --> 00:10:51,998
Whoa!
195
00:10:52,000 --> 00:10:53,800
[clink]
196
00:10:53,802 --> 00:10:57,103
- Wow, they... they feel great.
- They should.
197
00:10:57,105 --> 00:11:00,974
I designed them to fit you like a glove.
198
00:11:00,976 --> 00:11:03,009
[grunts]
199
00:11:07,848 --> 00:11:11,417
- What the heck is going on here?
- Why is Taotie giving Po presents?
200
00:11:11,419 --> 00:11:13,786
Uh, didn't that
wall belong to someone?
201
00:11:13,788 --> 00:11:16,890
Guys, listen.
Taotie's changed.
202
00:11:16,892 --> 00:11:18,291
He's gone straight.
203
00:11:18,293 --> 00:11:20,593
You can't believe that.
He's a villain!
204
00:11:20,595 --> 00:11:23,897
Please, stop.
He's my friend.
205
00:11:23,899 --> 00:11:28,935
And that means more to me
than you can possibly know.
206
00:11:28,937 --> 00:11:30,603
When I was a lad,
207
00:11:30,605 --> 00:11:33,306
the only companion I
had was a young goat.
208
00:11:33,308 --> 00:11:36,609
I called him Goatie.
We were inseparable.
209
00:11:36,611 --> 00:11:39,479
I even showed him my
very first invention...
210
00:11:39,481 --> 00:11:43,149
the magnificent magnifier.
I was so proud.
211
00:11:43,151 --> 00:11:46,319
But Goatie was jealous of my talent.
212
00:11:46,321 --> 00:11:50,223
He stole the magnificent magnifier
and mocked me.
213
00:11:50,225 --> 00:11:53,660
Goatie's betrayal wounded me deeply.
214
00:11:53,662 --> 00:11:57,430
Later on, Shifu would
also turn against me.
215
00:11:57,432 --> 00:12:00,900
As did my mother, my father,
216
00:12:00,902 --> 00:12:02,302
and my uncle...
[flies buzz]
217
00:12:02,304 --> 00:12:04,570
Who I never really liked anyway.
218
00:12:04,572 --> 00:12:07,941
And then there's the clerk
at that cart wash I go to.
219
00:12:07,943 --> 00:12:09,575
I'll just jump in here.
220
00:12:09,577 --> 00:12:13,012
[titters] Taotie just needs
a friend to believe in him.
221
00:12:13,214 --> 00:12:15,849
I want to be that friend.
222
00:12:16,051 --> 00:12:20,956
Just... just give me
a few days to convince you. Please?
223
00:12:22,958 --> 00:12:24,590
Okay, okay, Po.
224
00:12:24,592 --> 00:12:28,294
But if we're not convinced,
we'll be coming for Taotie.
225
00:12:33,334 --> 00:12:37,805
And my guess is
Shifu will be coming for you.
226
00:12:38,807 --> 00:12:42,108
Well, that went well.
227
00:12:42,110 --> 00:12:46,879
[sobbing, sniffling]
228
00:12:50,784 --> 00:12:55,955
- So how'd it go?
- Taotie, wait up!
229
00:12:56,257 --> 00:12:58,091
It can still work.
230
00:12:58,093 --> 00:13:01,427
We just have to persuade the Five
that you're on the level.
231
00:13:01,429 --> 00:13:04,764
[nunchucks whir]
How?
232
00:13:04,766 --> 00:13:07,066
Well...
233
00:13:07,068 --> 00:13:10,436
you can design cool weapons
for them like you did for me.
234
00:13:10,438 --> 00:13:15,675
That idea isn't entirely lame.
235
00:13:15,677 --> 00:13:19,078
It might work.
But of course,
236
00:13:19,080 --> 00:13:21,447
I'd need their exact measurements.
237
00:13:21,449 --> 00:13:25,184
Hmm.
Just leave it to the Po-man.
238
00:13:25,186 --> 00:13:30,356
Really?
Oh, Po. You're the best pal ever.
239
00:13:30,358 --> 00:13:31,924
[grunts]
And you're gonna be
240
00:13:31,926 --> 00:13:36,763
the best crime-fighting assistant ever.
241
00:13:36,765 --> 00:13:39,699
Assistant?
242
00:13:43,070 --> 00:13:46,005
[yawns]
243
00:13:53,814 --> 00:13:55,748
[squeak]
244
00:14:03,357 --> 00:14:05,291
[creak]
245
00:14:10,831 --> 00:14:15,435
[grunts]
246
00:14:15,437 --> 00:14:17,070
Ha.
247
00:14:17,072 --> 00:14:20,506
[bang, crash]
Aah! [grunts]
248
00:14:20,908 --> 00:14:26,112
- There. Perfect.
- Uh, here are all the measurements.
249
00:14:26,114 --> 00:14:28,581
Not quite as easy to get
as I'd hoped.
250
00:14:32,719 --> 00:14:35,655
Don't worry.
This is exactly what I need.
251
00:14:35,657 --> 00:14:39,258
The Furious Five will get
the surprise of their lives.
252
00:14:39,260 --> 00:14:41,961
This is great!
I'm telling you, Taotie,
253
00:14:41,963 --> 00:14:46,165
- you really are gonna be the best...
- Assistant ever.
254
00:14:46,167 --> 00:14:48,801
Yes!
So you keep saying.
255
00:14:48,803 --> 00:14:52,805
Best crime-fighting assistant,
high five.
256
00:14:52,807 --> 00:14:56,476
Hey, Po.
Thanks for helping my Dad.
257
00:14:56,478 --> 00:14:57,677
No worries, B.Z.
258
00:14:57,679 --> 00:15:00,213
Best crime-fighting
assistant's son, high five.
259
00:15:00,215 --> 00:15:02,715
[grunts]
260
00:15:02,717 --> 00:15:06,820
Yeah. Lame.
Got it.
261
00:15:07,822 --> 00:15:09,355
How about that Po?
262
00:15:09,357 --> 00:15:12,992
After all the times I
tried to destroy him,
263
00:15:12,994 --> 00:15:16,662
he still reaches out to me
with kindness and understanding.
264
00:15:18,316 --> 00:15:22,423
The fool!
[laughs wildly]
265
00:15:23,643 --> 00:15:27,640
Perfect. Those measurements
gave me all the information
266
00:15:27,714 --> 00:15:33,963
I need to destroy Po
and the Furios Five once and for all.
267
00:15:33,965 --> 00:15:37,893
But isn't Po your
new best lame friend?
268
00:15:38,857 --> 00:15:43,135
Would a real friend
grant me that role of assistant?
269
00:15:43,191 --> 00:15:47,377
Wingman, fifth wheel,
second pedal?
270
00:15:48,446 --> 00:15:52,648
Never!
Still I'm gratefull to Po
271
00:15:52,650 --> 00:15:55,474
for reaffirming my true
purpose in life.
272
00:15:56,239 --> 00:15:59,987
- Which is?
- Destroying Po!
273
00:16:00,022 --> 00:16:02,840
[fizzing, bang]
274
00:16:03,710 --> 00:16:07,079
My moment of ultimate
triumph is finally at hand.
275
00:16:07,081 --> 00:16:09,815
[boom]
[chortles]
276
00:16:14,037 --> 00:16:15,872
All: Hiyah!
277
00:16:15,874 --> 00:16:20,444
We got here as soon as we could.
Stay calm. We're...
278
00:16:21,446 --> 00:16:24,547
You guys wanna buy some apples?
279
00:16:24,549 --> 00:16:28,050
I don't see an army
of ax-wielding gorilla warriors.
280
00:16:28,052 --> 00:16:32,221
Yeah. Who sent word that
the village was being invaded?
281
00:16:32,423 --> 00:16:35,458
[chuckles] Sorry.
That would be me.
282
00:16:35,460 --> 00:16:38,728
Had to get you guys here somehow.
283
00:16:39,230 --> 00:16:41,733
Oh, forget it.
284
00:16:43,735 --> 00:16:45,568
You want to hit him first, or can I?
285
00:16:45,570 --> 00:16:47,737
- I'll do it.
- Wa... wa... wait!
286
00:16:47,739 --> 00:16:51,340
I can prove that Taotie's really
going straight. Taotie, buddy!
287
00:16:51,342 --> 00:16:54,810
Okay, I warmed them up for you.
Ready to win them over?
288
00:16:54,812 --> 00:16:59,415
I'll make an impression, all right.
That I promise you.
289
00:16:59,417 --> 00:17:00,716
Listen, I got you something.
290
00:17:00,718 --> 00:17:03,152
You know, to say
"welcome to the good guy team."
291
00:17:03,154 --> 00:17:05,755
I sent all the way to
the Hunan province for it.
292
00:17:05,757 --> 00:17:07,790
Po, you shouldn't have.
293
00:17:07,792 --> 00:17:13,329
In fact, there's really only
one way you can thank me.
294
00:17:13,331 --> 00:17:17,099
By being obliterated!
295
00:17:17,101 --> 00:17:19,969
[grunts]
296
00:17:19,971 --> 00:17:25,441
[mechanical whirring]
297
00:17:25,443 --> 00:17:28,778
[laughs victoriously]
298
00:17:28,780 --> 00:17:30,846
[pounding footfall, clanking]
299
00:17:38,855 --> 00:17:41,524
Taotie, what are you doing?
I thought we were pals.
300
00:17:41,526 --> 00:17:45,661
- I believed in you.
- Sorry, Dragon Warrior,
301
00:17:45,663 --> 00:17:50,866
but Taotie plays assistant to no one.
302
00:17:50,868 --> 00:17:53,090
Now feel the fury of my deadly,
303
00:17:53,125 --> 00:17:55,705
mechanical,
auto-ambulated adapto-bot.
304
00:17:55,707 --> 00:17:57,473
Needs a name that's not lame.
305
00:17:57,475 --> 00:18:03,646
Quiet, you.
Anything the panda can do, it can do.
306
00:18:03,648 --> 00:18:05,482
[clank]
307
00:18:06,484 --> 00:18:08,052
[clank]
308
00:18:10,054 --> 00:18:11,121
[clank]
309
00:18:12,123 --> 00:18:14,056
[clank]
310
00:18:17,394 --> 00:18:21,163
Cool.
[pounding footfall]
311
00:18:21,165 --> 00:18:23,332
Taotie, stop!
This never works!
312
00:18:23,334 --> 00:18:25,334
Remember the claws of doom?
313
00:18:25,336 --> 00:18:28,070
The flying bamboo bird
of incalculable... aah!
314
00:18:31,541 --> 00:18:35,044
[grunting]
315
00:18:39,082 --> 00:18:41,617
[grunting]
316
00:18:41,619 --> 00:18:42,918
It belly-butted him.
317
00:18:42,920 --> 00:18:45,888
- That's Po's move.
- Hah!
318
00:18:45,890 --> 00:18:49,225
The panda falls down pretty hard.
Let's see how it does that.
319
00:18:49,227 --> 00:18:52,395
[robot growls]
320
00:18:52,397 --> 00:18:54,330
Hah!
321
00:18:54,332 --> 00:18:59,835
[kung fu shouts]
322
00:18:59,837 --> 00:19:02,405
Yah! Hah!
323
00:19:02,407 --> 00:19:05,708
[grunts]
324
00:19:07,444 --> 00:19:10,880
Both: [grunt]
325
00:19:10,882 --> 00:19:14,617
Both: Yah!
326
00:19:14,619 --> 00:19:17,687
- Oh!
- It's got Tigress's claws!
327
00:19:17,689 --> 00:19:19,355
[chortles]
328
00:19:19,357 --> 00:19:21,691
[grunts]
329
00:19:21,693 --> 00:19:23,459
- Monkey's tail!
- Oh!
330
00:19:23,461 --> 00:19:26,028
Hi-yee!
331
00:19:26,030 --> 00:19:28,631
My pointy dealies!
332
00:19:28,633 --> 00:19:30,866
Ooh!
333
00:19:30,868 --> 00:19:33,869
[grunts]
334
00:19:37,441 --> 00:19:40,710
[groans]
335
00:19:40,712 --> 00:19:44,647
Yah!
[hollow clang]
336
00:19:44,649 --> 00:19:48,818
[robot hisses]
337
00:19:48,820 --> 00:19:50,152
Oh!
338
00:19:50,154 --> 00:19:52,054
[laughs victoriously]
339
00:19:52,056 --> 00:19:57,059
Rue the day
you crossed Taotie! Rue!
340
00:19:57,061 --> 00:19:59,662
[blubbers lips]
Huh?
341
00:19:59,664 --> 00:20:03,666
All: [groan]
342
00:20:03,668 --> 00:20:07,438
Hang on, guys!
I'm coming.
343
00:20:09,240 --> 00:20:13,743
[robot grunts]
344
00:20:13,745 --> 00:20:16,078
[grunts]
345
00:20:18,749 --> 00:20:22,918
What's the matter, Po?
Do you need assistance?
346
00:20:22,920 --> 00:20:24,253
[grunts]
347
00:20:24,255 --> 00:20:25,554
Dad, this is lame.
348
00:20:25,556 --> 00:20:27,757
What kind of loser
destroys his best friend?
349
00:20:27,759 --> 00:20:31,794
Quiet, son.
Daddy's busy.
350
00:20:31,796 --> 00:20:33,062
Oh!
351
00:20:33,064 --> 00:20:34,897
But he even got you a present.
352
00:20:34,899 --> 00:20:37,466
Um, it's probably lame, but still.
353
00:20:37,468 --> 00:20:41,370
Huh. Might as well
take a look, I suppose.
354
00:20:41,372 --> 00:20:45,074
[gasps]
355
00:20:45,076 --> 00:20:46,642
Nya-ha-ha-ho-ho!
356
00:20:46,644 --> 00:20:50,379
It's... it's a
magnificent magnifier.
357
00:20:50,381 --> 00:20:54,984
Just... just like the one
Goatie stole from me.
358
00:20:54,986 --> 00:20:58,320
[lyrical flute music]
359
00:21:02,427 --> 00:21:04,860
We didn't even do
half that stuff, but...
360
00:21:04,862 --> 00:21:07,196
[sobs]
361
00:21:07,198 --> 00:21:09,665
Double poo.
362
00:21:11,501 --> 00:21:14,837
[grunts]
363
00:21:14,839 --> 00:21:17,006
[crash]
364
00:21:17,008 --> 00:21:21,744
[grunting]
365
00:21:25,615 --> 00:21:28,317
[grunting]
366
00:21:35,025 --> 00:21:37,960
[grinding, sizzling]
Huh?
367
00:21:41,031 --> 00:21:43,532
Taotie? Taotie!
368
00:21:43,534 --> 00:21:48,037
Got your back, buddy.
You hit him high, I'll hit him low.
369
00:21:56,646 --> 00:21:58,380
[grunting]
370
00:21:58,382 --> 00:22:01,050
[clanking]
371
00:22:10,227 --> 00:22:12,828
[grunting]
372
00:22:12,830 --> 00:22:13,896
Wa-ta!
373
00:22:13,898 --> 00:22:16,700
[bang, crash]
374
00:22:17,702 --> 00:22:20,202
Are you guys okay?
375
00:22:21,805 --> 00:22:24,139
[groans]
376
00:22:24,141 --> 00:22:27,409
We're okay.
But I kind of hurt my right wing.
377
00:22:27,411 --> 00:22:29,612
Yeah, yeah.
Great, great, great.
378
00:22:33,750 --> 00:22:35,017
[clink]
379
00:22:35,019 --> 00:22:40,389
Uh, Taotie.
Thanks for helping me out.
380
00:22:45,262 --> 00:22:47,563
What are friends for?
381
00:22:47,565 --> 00:22:49,164
[cell door clatters shut]
382
00:22:49,166 --> 00:22:54,003
Some friend!
Does he put all his friends in prison?
383
00:22:54,005 --> 00:22:58,974
Well, they haven't
seen the last of Taotie!
384
00:22:58,976 --> 00:23:02,178
What do you think, son?
385
00:23:03,710 --> 00:23:05,820
Lame.
386
00:23:07,377 --> 00:23:10,552
~ addic7ed.com ~
387
00:23:10,602 --> 00:23:15,152
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.