All language subtitles for Kung Fu Panda s02e04 The Po Who Cried Ghost.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,679 --> 00:00:15,930 2x04 - The Po Who Cried Ghost 2 00:00:19,112 --> 00:00:22,279 Hear the legends of the Kung Fu Panda! 3 00:00:22,281 --> 00:00:25,483 Doo-doo-doo-doo doo-bom doo boom-boom! 4 00:00:25,485 --> 00:00:27,385 Raised in a noodle shop 5 00:00:27,387 --> 00:00:29,120 never seeking glory or fame 6 00:00:29,122 --> 00:00:30,421 he climbed the mountain top 7 00:00:30,423 --> 00:00:32,590 and earned the Dragon Warrior name. 8 00:00:32,592 --> 00:00:33,958 Hu! Ah! Ya! 9 00:00:33,960 --> 00:00:35,726 Kung Fu Panda! 10 00:00:35,728 --> 00:00:38,329 Doo-doo-doo-doo- sho-bom, doom-doom-doom! 11 00:00:38,331 --> 00:00:41,832 Master Shifu saw the warrior blossom 12 00:00:41,834 --> 00:00:45,369 and master the skills of bodacious and awesome 13 00:00:45,371 --> 00:00:47,238 Kung Fu Panda. 14 00:00:47,240 --> 00:00:50,141 Doo-doo-doo-doo doom-doom-doom-doom! 15 00:00:50,143 --> 00:00:51,208 He lives, he trains 16 00:00:51,210 --> 00:00:53,911 and he fights with the Furious Five 17 00:00:53,913 --> 00:00:55,613 protect the valley somethin' somethin' 18 00:00:55,615 --> 00:00:56,914 somethin' somethin' alive 19 00:00:56,916 --> 00:00:58,215 Oh! Ah! Uh! 20 00:00:58,217 --> 00:01:01,250 Kung Fu Panda 21 00:01:01,521 --> 00:01:03,320 Legends of awesomeness. 22 00:01:03,667 --> 00:01:04,599 Sweet! 23 00:01:09,601 --> 00:01:12,601 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 24 00:01:16,178 --> 00:01:20,014 The menacing figure crept closer, closer... 25 00:01:20,016 --> 00:01:24,953 he loomed over his helpless victims as they suddenly realized... 26 00:01:24,955 --> 00:01:27,689 he had highly contagious flu symptoms! 27 00:01:27,691 --> 00:01:31,092 No! No! Nooo! 28 00:01:31,094 --> 00:01:33,628 [laughing] 29 00:01:33,630 --> 00:01:35,596 I knew that would get 'em. 30 00:01:35,598 --> 00:01:38,700 - Right... anyone else? - How 'bout you, Po? 31 00:01:38,702 --> 00:01:41,603 - Know any scary stories? - Do I? 32 00:01:41,605 --> 00:01:44,205 [ominous laugh] 33 00:01:46,575 --> 00:01:47,709 Yeah. 34 00:01:49,111 --> 00:01:52,147 Prepare yourselves for the incredible true story 35 00:01:52,149 --> 00:01:55,516 of the Jiang Shi: The hopping ghosts! 36 00:01:56,886 --> 00:02:00,088 Every year, we honor our departed ancestors at the ghost festival. 37 00:02:02,892 --> 00:02:08,530 When the proper respect is not paid, the dead can turn nasty. 38 00:02:08,532 --> 00:02:12,066 The undead corpse transforms into a Jiang Shi 39 00:02:12,068 --> 00:02:15,103 and prowls the Earth, lusting after the blood 40 00:02:15,105 --> 00:02:17,772 and brains of the living. 41 00:02:20,442 --> 00:02:23,678 Stiff from being dead and junk, they're forced to hop around 42 00:02:23,680 --> 00:02:26,447 in a hideous, un-bendy fashion. 43 00:02:26,449 --> 00:02:29,450 Possessing creepy powers, they can fly through the air, 44 00:02:29,452 --> 00:02:34,822 walk through walls, or freeze you with their horrible death breath. 45 00:02:34,824 --> 00:02:39,027 And their next victim... could be you! 46 00:02:39,029 --> 00:02:41,063 That's terrifying, Po... 47 00:02:41,064 --> 00:02:43,097 ...if I was four. 48 00:02:43,099 --> 00:02:44,098 All: [laughing] 49 00:02:44,100 --> 00:02:46,367 Good one! Good one, Tiger. 50 00:02:46,369 --> 00:02:49,037 What's terrifying is that you actually remember 51 00:02:49,039 --> 00:02:50,505 all that randomness. 52 00:02:50,507 --> 00:02:53,908 You don't really believe all those old stories, do you? 53 00:02:53,910 --> 00:02:57,145 Uh, yes. Guys, ghosts are real. 54 00:02:57,147 --> 00:03:00,248 That's why I've read about every ghost scroll in the library. 55 00:03:00,250 --> 00:03:02,984 No one likes a ghost smarty-pants, Po. 56 00:03:02,986 --> 00:03:06,187 Perhaps, but if we ever run into a hopping ghost, 57 00:03:06,189 --> 00:03:08,890 you won't know what to do, and I will... 58 00:03:08,892 --> 00:03:11,926 Ahh! Ugh! Oof! 59 00:03:12,378 --> 00:03:15,279 Finally, someone who knows his ghosts. 60 00:03:15,281 --> 00:03:17,014 Tell these non-believers the stories 61 00:03:17,016 --> 00:03:19,650 about the throttling and the choking and the hurting. 62 00:03:19,652 --> 00:03:23,821 As you said, Po, stories. There are no such things as ghosts. 63 00:03:23,823 --> 00:03:25,389 Do the ghosts know that? 64 00:03:25,391 --> 00:03:28,826 But in spite of the facts, many people do believe. 65 00:03:28,828 --> 00:03:31,829 For instance, we just received a report from the countryside of... 66 00:03:31,831 --> 00:03:34,432 strange apparitions. 67 00:03:34,434 --> 00:03:36,133 [thunder rumbles] 68 00:03:36,135 --> 00:03:37,935 Strange apparitions? 69 00:03:37,937 --> 00:03:39,637 [thunder rumbles] 70 00:03:39,639 --> 00:03:41,272 Strange apparitions. 71 00:03:41,274 --> 00:03:43,307 [thunder rumbles] 72 00:03:44,876 --> 00:03:46,564 Strange apparitions? 73 00:03:46,565 --> 00:03:47,952 [thunder rumbles] [whimpers] 74 00:03:47,987 --> 00:03:51,515 Po. Some residents actually claim they've seen the Jiang Shi. 75 00:03:51,517 --> 00:03:52,783 As head of the Jade Palace, 76 00:03:52,785 --> 00:03:55,086 I must investigate these reports personally. 77 00:03:55,088 --> 00:03:57,354 Even if they are utter nonsense. 78 00:03:57,356 --> 00:04:00,858 Nonsense? Uh... hate to disagree, but I'm kind of an expert. 79 00:04:00,860 --> 00:04:02,259 Which is why you're going with me. 80 00:04:02,261 --> 00:04:03,861 Ahh! 81 00:04:03,863 --> 00:04:05,262 Love to. 82 00:04:05,264 --> 00:04:07,398 [nervous chuckle] Oh, oh, look at the time. 83 00:04:07,400 --> 00:04:09,834 I was supposed to visit my Dad... 84 00:04:09,836 --> 00:04:12,803 in Mongolia... for a week. 85 00:04:12,805 --> 00:04:16,173 - You're going, and that's final. - Heh, master Shifu, let's... 86 00:04:16,175 --> 00:04:17,575 let's not rush into anything here. 87 00:04:17,577 --> 00:04:19,877 I mean, if you get bitten by a Jiang Shi, 88 00:04:19,879 --> 00:04:21,912 you gradually become one of them. 89 00:04:21,914 --> 00:04:24,782 - It's like my biggest fear. - I'm sure you'll deal with it. 90 00:04:24,784 --> 00:04:27,718 After all, you a the fearless Dragon Warrior. 91 00:04:28,954 --> 00:04:30,855 [nervous chuckle] 92 00:04:34,192 --> 00:04:35,893 La-la-la scary trees 93 00:04:35,895 --> 00:04:37,128 la-la-la deserted road 94 00:04:37,130 --> 00:04:38,929 la-la-la scared to death 95 00:04:38,931 --> 00:04:41,065 la-la-la-la-la panicky sweat 96 00:04:41,067 --> 00:04:44,368 Join in any time, master Shifu. Sixth verse, same as the first: 97 00:04:44,370 --> 00:04:46,661 - la-la-la scary trees... - Po! 98 00:04:47,239 --> 00:04:49,807 You can stop singing now. We're here. 99 00:04:49,809 --> 00:04:51,175 - Thankfully. - Oh. 100 00:04:51,177 --> 00:04:53,511 Heh. Doesn't look so bad. 101 00:04:53,513 --> 00:04:57,782 - Uh, where exactly is "here"? - The valley of peace cemetery. 102 00:04:57,784 --> 00:04:59,016 Gah! 103 00:04:59,018 --> 00:05:01,619 Nice... head-stonage. 104 00:05:01,621 --> 00:05:03,821 Wait here. I'll go find out who's in charge. 105 00:05:05,290 --> 00:05:08,459 - Sure you don't need my help? - I'm fine. 106 00:05:09,795 --> 00:05:11,061 'Cause I'm pretty good at finding people 107 00:05:11,063 --> 00:05:14,865 - who are in charge of stuff. - I'll be fine. Thank you. 108 00:05:16,535 --> 00:05:20,003 The thing is, if a ghost gets me, I kind of need my brain. 109 00:05:21,506 --> 00:05:23,874 No, too easy. I'll be right back. 110 00:05:23,876 --> 00:05:28,697 - If you really need me, just shout. - Okay. 111 00:05:30,201 --> 00:05:31,749 Shifu! 112 00:05:31,751 --> 00:05:33,651 - Yes? - Just testing. 113 00:05:33,653 --> 00:05:36,153 Go sit down, Dragon Warrior. 114 00:05:42,394 --> 00:05:46,664 Right. Sitting. 115 00:05:46,666 --> 00:05:48,232 [nervous chuckle] 116 00:05:48,234 --> 00:05:51,569 Hello? Dead guys? 117 00:05:51,571 --> 00:05:54,538 Just gonna sit here. Not cause any trouble. 118 00:05:54,540 --> 00:05:57,341 And, uh, for the record, my brains taste terrible. 119 00:05:57,343 --> 00:05:59,677 Haven't shampooed them in weeks. 120 00:05:59,679 --> 00:06:02,279 [nervous chuckle] 121 00:06:02,281 --> 00:06:04,381 Pull it together, Po. You heard Shifu. 122 00:06:04,383 --> 00:06:06,217 There's no such thing as ghosts. 123 00:06:16,528 --> 00:06:18,429 Huh? 124 00:06:20,832 --> 00:06:26,537 [high-pitched moaning] 125 00:06:26,539 --> 00:06:31,575 Shi-shi-shi... [wheezy breath] 126 00:06:31,577 --> 00:06:32,743 Shif! 127 00:06:32,745 --> 00:06:36,046 Shifu! Shifu! Oh, Shifu! Shifu! 128 00:06:36,048 --> 00:06:37,514 Shifu! 129 00:06:38,917 --> 00:06:40,017 Hopping ghost! 130 00:06:42,721 --> 00:06:46,624 Po, that's not a ghost. That's the undertaker. 131 00:06:46,626 --> 00:06:48,626 And that explains the death reek. 132 00:06:48,628 --> 00:06:51,795 I'm so sorry I scared you, young fellow. 133 00:06:51,797 --> 00:06:53,597 I-I was reaching for my shovel. 134 00:06:53,599 --> 00:06:56,800 Our apologies, sir. We're from the Jade Palace. 135 00:06:56,802 --> 00:07:01,205 The Jade Palace? Oh, how nice. 136 00:07:01,207 --> 00:07:04,975 - You must stay for tea. - No time, nice old guy. 137 00:07:04,977 --> 00:07:07,978 We're here to investigate... strange apparitions. 138 00:07:07,980 --> 00:07:10,247 [thunder rumbles] 139 00:07:10,249 --> 00:07:13,350 - Seriously? - You mean, like this? 140 00:07:13,352 --> 00:07:14,285 Ahh! 141 00:07:14,287 --> 00:07:16,453 Uh, uh... exactly. 142 00:07:16,455 --> 00:07:18,322 [laughing] 143 00:07:18,324 --> 00:07:21,525 Don't be such a silly. It's only a mask. 144 00:07:21,527 --> 00:07:22,860 A mask? 145 00:07:22,862 --> 00:07:25,696 I'm afraid the local kids have been playing pranks 146 00:07:25,698 --> 00:07:29,133 in my graveyard. Now everyone thinks we're haunted. 147 00:07:29,135 --> 00:07:32,236 - Pranks? - Pranks, of course. 148 00:07:32,238 --> 00:07:34,772 See, Po, I told you... there are no ghosts. 149 00:07:34,774 --> 00:07:36,173 Huh. 150 00:07:36,175 --> 00:07:39,777 Yeah, okay. I may have overreacted. 151 00:07:39,779 --> 00:07:42,246 In a completely understandable way. 152 00:07:42,248 --> 00:07:43,714 [thunder rumbles] 153 00:07:43,716 --> 00:07:46,951 Guess we ought to hit the road before the... rain. 154 00:07:46,953 --> 00:07:50,754 You're too kind. We'll be glad to stay. Won't we, Po? 155 00:07:50,756 --> 00:07:51,822 [chuckling] 156 00:07:51,824 --> 00:07:54,391 Long as there aren't any "masks". 157 00:07:54,393 --> 00:07:55,426 [laughing] 158 00:07:55,428 --> 00:07:57,361 I kid. New panda now. 159 00:07:57,363 --> 00:07:59,697 Totally cured. Not afraid of anything. 160 00:07:59,699 --> 00:08:03,000 Still... sleeping in a coffin's kind of... 161 00:08:03,002 --> 00:08:06,570 Coffins aren't much for comfort, but I rarely get any complaints. 162 00:08:06,572 --> 00:08:08,439 [laughing] 163 00:08:08,441 --> 00:08:10,641 You see what I did there? [laughing] 164 00:08:10,643 --> 00:08:15,279 - Ha, ha. Yeah, good one. - Excellent, well, good night, Po. 165 00:08:15,281 --> 00:08:16,680 Sleep tight. 166 00:08:16,682 --> 00:08:20,284 [gulpi] Oh, I'll... I'll sleep tight, all right. 167 00:08:20,286 --> 00:08:22,419 That's how I does my sleeping. Tight. 168 00:08:22,421 --> 00:08:25,856 With relatively little fear. 169 00:08:28,193 --> 00:08:30,294 [howling noises] Ahh! 170 00:08:30,296 --> 00:08:31,996 Undead howling! Ahh! 171 00:08:35,600 --> 00:08:37,968 Relax, Po, it's just the wind. 172 00:08:40,672 --> 00:08:44,575 Stupid wind. It's not ghosts. There are no ghosts. 173 00:08:44,577 --> 00:08:47,778 There are no ghosts. There are no... lights. 174 00:08:47,780 --> 00:08:49,480 [match sizzling] 175 00:08:49,482 --> 00:08:51,915 Phew, that's better. [chuckling] 176 00:08:51,917 --> 00:08:55,586 Get a hold of yourself, Dragon Warrior. Just, uh, walk it off. 177 00:08:55,588 --> 00:08:56,587 Ha, ha, ha. 178 00:09:02,660 --> 00:09:06,330 Huh? 179 00:09:06,332 --> 00:09:07,798 [sniffing] 180 00:09:07,800 --> 00:09:10,968 Ugh, note to self: Bathe more. 181 00:09:10,970 --> 00:09:13,537 [hissing] Ahh! 182 00:09:13,539 --> 00:09:16,340 Heh, heh, nice mask, Shifu, 183 00:09:16,342 --> 00:09:19,009 but you're wasting your time with your little test. 184 00:09:21,546 --> 00:09:24,248 Why isn't this mask coming off? 185 00:09:26,117 --> 00:09:28,819 [hissing] 186 00:09:28,821 --> 00:09:30,921 Uh... 187 00:09:30,923 --> 00:09:33,223 Master... Shifu? [gulps] 188 00:09:33,225 --> 00:09:34,725 [hissing] 189 00:09:34,727 --> 00:09:36,393 Hopping ghost! 190 00:09:36,394 --> 00:09:37,394 [hissing] 191 00:09:43,139 --> 00:09:44,706 Uh... uh... 192 00:09:47,476 --> 00:09:49,778 [fighting grunts] 193 00:09:51,848 --> 00:09:53,281 [growling] 194 00:09:53,283 --> 00:09:54,216 Cool. 195 00:09:56,919 --> 00:09:59,421 [fighting grunts] 196 00:10:00,489 --> 00:10:01,556 Oof! 197 00:10:06,562 --> 00:10:07,562 Ha, ha! 198 00:10:07,564 --> 00:10:08,563 Ahh! 199 00:10:08,565 --> 00:10:11,333 [yelping] 200 00:10:13,369 --> 00:10:16,738 [whimpering] 201 00:10:17,907 --> 00:10:19,741 Yes! 202 00:10:20,810 --> 00:10:21,943 Gotcha! 203 00:10:21,945 --> 00:10:24,579 Not so tough without your body, now are you? 204 00:10:24,581 --> 00:10:25,914 [hissing] 205 00:10:25,916 --> 00:10:29,017 Ahh! Death... breath. 206 00:10:29,019 --> 00:10:32,454 [moaning] 207 00:10:35,725 --> 00:10:38,460 [hissing] 208 00:10:38,462 --> 00:10:41,229 Po. Po! 209 00:10:44,000 --> 00:10:46,268 - Po! - Aah! 210 00:10:46,270 --> 00:10:48,904 Po, did you borrow my loof again? 211 00:10:48,906 --> 00:10:52,274 Ahh, master Shifu! Fangs, claws, death breath! 212 00:10:52,276 --> 00:10:53,508 Well, more like "pass out" breath, 213 00:10:53,510 --> 00:10:55,710 but still... it's a hopping ghost! 214 00:10:55,712 --> 00:10:58,313 A hopping ghost? That's impossible. 215 00:10:58,315 --> 00:11:00,482 [sighs] There's no one here but you. 216 00:11:00,484 --> 00:11:02,884 - You must've been dreaming. - But I saw it! 217 00:11:02,886 --> 00:11:06,888 It was gonna feast on my brains, but I knocked its head off. 218 00:11:06,890 --> 00:11:09,791 - You mean this head? - Aah! 219 00:11:09,793 --> 00:11:11,593 Another mask? 220 00:11:11,595 --> 00:11:13,795 Pack your things. We're going home immediately. 221 00:11:13,797 --> 00:11:16,564 Gladly... 222 00:11:16,566 --> 00:11:17,766 Oh... 223 00:11:17,768 --> 00:11:20,619 Your behavior's an embarrassment to the Jade Palace. 224 00:11:20,620 --> 00:11:24,639 When we get back, you and I are going to have a serious talk. 225 00:11:24,641 --> 00:11:27,776 Yes, sir. 226 00:11:27,778 --> 00:11:29,110 [shuddering] 227 00:11:39,522 --> 00:11:43,792 Po, Monkey and I wanted you to know that we believe you. 228 00:11:43,794 --> 00:11:47,395 And we'll do anything we can to help. Put 'er there, pal. 229 00:11:47,397 --> 00:11:51,866 Aw, thanks, guys. That means a lot... aah! 230 00:11:51,868 --> 00:11:54,035 Both: [laughing] 231 00:11:54,037 --> 00:11:55,971 It's a carved potato. 232 00:11:55,973 --> 00:11:59,474 Both: [laughing] 233 00:12:00,843 --> 00:12:03,311 Po, Po, get in here at once. 234 00:12:08,751 --> 00:12:10,185 [groans] 235 00:12:13,289 --> 00:12:16,391 Before you start, I just wanna say you're right. 236 00:12:16,393 --> 00:12:18,259 I've been acting like a scared little kid. 237 00:12:18,261 --> 00:12:19,627 - Po... - Let me finish. 238 00:12:19,629 --> 00:12:21,096 I'm done with the whole ghost thing. 239 00:12:21,098 --> 00:12:23,598 from now on, I'll be rational, fearless. 240 00:12:23,600 --> 00:12:26,134 You're not gonna hear any more terrified shrieks out of me. 241 00:12:26,136 --> 00:12:28,036 I wouldn't be too sure about that. 242 00:12:29,138 --> 00:12:31,506 Aah! 243 00:12:31,508 --> 00:12:34,409 You were right all along. They must've followed us back here. 244 00:12:34,411 --> 00:12:36,311 Both: [hissing] 245 00:12:51,427 --> 00:12:52,527 [hissing] 246 00:12:52,529 --> 00:12:54,629 Ugh! 247 00:12:55,698 --> 00:12:56,765 Oh! 248 00:12:58,034 --> 00:13:00,602 - Po! - Master Shifu! 249 00:13:00,604 --> 00:13:03,271 No! Oof! 250 00:13:03,273 --> 00:13:06,074 [groaning] 251 00:13:06,076 --> 00:13:08,343 - Po? - Where's Shifu? 252 00:13:08,345 --> 00:13:10,879 He's been kidnapped by hopping ghosts. 253 00:13:10,881 --> 00:13:12,981 They flew through the air and then jumped through that mirror. 254 00:13:12,983 --> 00:13:14,582 Like this! 255 00:13:14,584 --> 00:13:15,683 Oof! 256 00:13:17,253 --> 00:13:19,554 [thud] Oof! 257 00:13:20,523 --> 00:13:22,223 [thud] Oof! 258 00:13:22,225 --> 00:13:26,394 Shifu is gone, and there was definitely a struggle here. 259 00:13:26,396 --> 00:13:28,229 Guys, you have to believe me. 260 00:13:28,231 --> 00:13:30,065 Shifu's in big trouble if we don't find him. 261 00:13:30,067 --> 00:13:33,001 And I think I know where to start looking. 262 00:13:37,039 --> 00:13:38,606 You're sure you're not getting back at us 263 00:13:38,608 --> 00:13:40,775 - for the potato hand? - Trust me, guys. 264 00:13:40,777 --> 00:13:44,112 This is where the ghosts hang out. I know, I saw them. 265 00:13:44,114 --> 00:13:45,313 Well, you keep saying that, 266 00:13:45,315 --> 00:13:47,549 - ut it's a lot to believe. - Yeah. 267 00:13:47,551 --> 00:13:49,784 What did these ghosts even look like? 268 00:13:49,786 --> 00:13:51,953 They were all shriveled and icky and decay-y. 269 00:13:51,955 --> 00:13:52,954 Both: [gasping] 270 00:13:52,956 --> 00:13:54,823 I know. It's terrifying. 271 00:13:54,825 --> 00:13:57,025 Plus, they make horrible sounds in their mouth holes. 272 00:13:57,027 --> 00:13:57,992 Both: Aah! 273 00:13:57,994 --> 00:14:00,628 No, it's more like..."argh!" 274 00:14:00,630 --> 00:14:01,763 Both: Aah! 275 00:14:01,765 --> 00:14:04,065 Still not getting it. It's a "back of the throat" thing. 276 00:14:04,067 --> 00:14:07,902 Try to put it right... aah! 277 00:14:07,904 --> 00:14:11,473 Definitely a "back of the throat" thing. 278 00:14:11,475 --> 00:14:15,143 See, I told you. I told you I was right. 279 00:14:15,145 --> 00:14:16,845 Right, not really the time to gloat. 280 00:14:16,847 --> 00:14:19,080 - Let's get out of here! - All: Aah! 281 00:14:20,116 --> 00:14:22,784 It's okay. It's the nice old undertaker guy. 282 00:14:22,786 --> 00:14:25,787 - Am I glad to see you. - I know. It wasn't pranks. 283 00:14:25,789 --> 00:14:27,522 The ghosts are real. This is bad. 284 00:14:27,524 --> 00:14:29,691 You don't know the half of it. 285 00:14:29,693 --> 00:14:32,660 [ominous laugh] 286 00:14:32,662 --> 00:14:34,662 Uh, Po, who's your friend here? 287 00:14:34,664 --> 00:14:39,334 I'm just a simple soul who's raising an undead army to conquer China. 288 00:14:39,336 --> 00:14:42,837 Whoa! Goals are important. 289 00:14:46,475 --> 00:14:48,009 [gasps] 290 00:14:48,011 --> 00:14:49,043 [gasps] 291 00:14:49,045 --> 00:14:50,311 [gasps] 292 00:14:50,313 --> 00:14:52,714 All I needed was a warrior to lead that army. 293 00:14:52,716 --> 00:14:56,217 I tried to get you, but since you were such a 'fraidy panda, 294 00:14:56,219 --> 00:14:58,720 I decided to find someone even better. 295 00:15:10,132 --> 00:15:12,033 All: Aah! 296 00:15:12,035 --> 00:15:15,770 [hissing] 297 00:15:19,553 --> 00:15:21,308 All: Aah! 298 00:15:21,309 --> 00:15:24,061 - Master Shifu! - Po, what happened to him? 299 00:15:24,063 --> 00:15:27,831 He's been bitten by the Jiang Shi. He's being zombified! 300 00:15:27,833 --> 00:15:32,936 Just like I promised, my pets, fresh, healthy brains. 301 00:15:32,938 --> 00:15:36,073 Except maybe the panda. Probably just gristle. 302 00:15:36,075 --> 00:15:37,741 [growling] 303 00:15:38,843 --> 00:15:40,877 [hissing] 304 00:15:40,879 --> 00:15:42,746 [grunting] 305 00:15:45,983 --> 00:15:47,084 Argh! 306 00:15:47,086 --> 00:15:48,018 [gasps] 307 00:15:49,620 --> 00:15:51,254 Aah! [hissing] 308 00:15:53,758 --> 00:15:57,861 Ah... oh... uh! 309 00:16:00,031 --> 00:16:02,499 Oof! [hissing] 310 00:16:03,568 --> 00:16:05,869 [fighting sounds] 311 00:16:07,438 --> 00:16:10,874 Aww, I know. Brain-eating's hard at first. 312 00:16:10,876 --> 00:16:13,210 Show him how it's done. Everyone! 313 00:16:15,546 --> 00:16:19,916 Guys, we can still save Shifu. He'll turn back to normal at sunrise... 314 00:16:19,918 --> 00:16:22,619 if he hasn't feasted on our brains yet. 315 00:16:22,621 --> 00:16:24,020 Nice "if." 316 00:16:26,324 --> 00:16:28,158 [fighting noises] 317 00:16:28,160 --> 00:16:29,960 [hissing] 318 00:16:29,962 --> 00:16:33,697 [martial arts grunts] 319 00:16:33,699 --> 00:16:34,631 No! 320 00:16:37,902 --> 00:16:39,903 [kung fu howl] 321 00:16:39,905 --> 00:16:44,174 [fighting grunts] 322 00:16:44,176 --> 00:16:45,041 No! 323 00:16:46,344 --> 00:16:50,514 Ahh! [fighting sounds] 324 00:16:51,582 --> 00:16:55,085 Hey! Yah! 325 00:17:00,825 --> 00:17:03,960 Ahh! 326 00:17:06,297 --> 00:17:07,664 They're unstoppable. 327 00:17:07,666 --> 00:17:09,566 We won't make it to sunrise, at this rate. 328 00:17:09,568 --> 00:17:12,469 We've got to stay uneaten. It's Shifu's only hope. 329 00:17:12,471 --> 00:17:14,037 Be kind of nice for us too. 330 00:17:18,442 --> 00:17:21,178 Quick, barricade the door! 331 00:17:24,849 --> 00:17:26,950 [kung fu yelp] 332 00:17:26,952 --> 00:17:27,951 [ninja cry] 333 00:17:27,953 --> 00:17:30,053 [martial arts howl] 334 00:17:30,055 --> 00:17:31,354 Heh, let's see them get through... 335 00:17:31,356 --> 00:17:33,857 [hissing] 336 00:17:33,859 --> 00:17:35,992 Oh. Right. 337 00:17:44,869 --> 00:17:46,102 Now, don't shove. 338 00:17:48,673 --> 00:17:50,507 Plenty of brains for everyone. 339 00:17:50,509 --> 00:17:52,576 [evil laugh] 340 00:17:52,578 --> 00:17:54,844 He's controlling them with that staff. 341 00:17:54,846 --> 00:17:56,513 [hissing] 342 00:17:56,515 --> 00:17:57,881 There's too many. 343 00:17:59,650 --> 00:18:02,619 [fighting sounds] 344 00:18:04,155 --> 00:18:06,656 [yelping] 345 00:18:12,263 --> 00:18:15,632 [evil laugh] 346 00:18:19,103 --> 00:18:21,104 Huh? 347 00:18:21,106 --> 00:18:22,339 [groaning] 348 00:18:30,448 --> 00:18:31,514 [martial arts cry] 349 00:18:31,516 --> 00:18:32,549 Ha, ha! 350 00:18:32,551 --> 00:18:34,417 Now who's your ghost daddy... 351 00:18:34,419 --> 00:18:37,487 Undead... ies? Heh... heh. 352 00:18:37,489 --> 00:18:40,757 Give me my staff! You have no idea how to use its power. 353 00:18:40,759 --> 00:18:43,693 Uh, I think I do. Back! 354 00:18:45,129 --> 00:18:47,130 Whoa, cool. Forward! 355 00:18:48,432 --> 00:18:51,034 Ha, ha, ha! Now make it funky. 356 00:18:51,036 --> 00:18:53,470 [scatting] 357 00:18:53,472 --> 00:18:55,639 - Po. - Sorry. 358 00:18:55,641 --> 00:18:58,375 I command you all, forget your anger. 359 00:18:58,377 --> 00:19:01,845 Return to the Earth and be at peace... forever. 360 00:19:05,449 --> 00:19:08,485 Aah! No! [frightened cries] 361 00:19:08,487 --> 00:19:10,920 No! My ghosts! No! 362 00:19:10,922 --> 00:19:14,391 You bad panda. I'll get you for this. 363 00:19:14,393 --> 00:19:17,294 My vengeance will be terrible. Terrible! 364 00:19:17,296 --> 00:19:21,097 Uh, ghost guys, wait. I forgot something. 365 00:19:21,099 --> 00:19:23,967 Could you drop him off at Chor Ghom prison first? 366 00:19:25,303 --> 00:19:27,904 No! No! No! 367 00:19:27,906 --> 00:19:30,206 Nooooooooooo! 368 00:19:33,844 --> 00:19:37,347 - Good work, Po. - I love a happy ending. 369 00:19:37,349 --> 00:19:39,249 [hissing] 370 00:19:39,251 --> 00:19:41,084 I had to open my mouth. 371 00:19:41,086 --> 00:19:43,853 Uh, back, sort-of-undead Shifu. 372 00:19:43,855 --> 00:19:45,655 [hissing] No! 373 00:19:45,657 --> 00:19:46,923 Why didn't it work? 374 00:19:46,925 --> 00:19:49,359 It's because he's not fully a ghost yet. 375 00:19:50,995 --> 00:19:53,463 But if Shifu eats our brains before sunrise, 376 00:19:53,465 --> 00:19:55,598 he'll become a Jiang Shi permanently. 377 00:19:58,969 --> 00:20:00,470 Oof! Ahh! 378 00:20:00,472 --> 00:20:02,272 Ugh! 379 00:20:02,274 --> 00:20:03,273 Oof! 380 00:20:03,275 --> 00:20:04,274 Ugh! 381 00:20:04,276 --> 00:20:05,275 Oof! 382 00:20:05,277 --> 00:20:09,112 There's no way to fight him. We'd have to be... 383 00:20:09,114 --> 00:20:11,514 Ghosts ourselves. I know. 384 00:20:12,883 --> 00:20:15,452 - Po, no! - It's the only way. 385 00:20:15,454 --> 00:20:16,753 After I'm bitten, 386 00:20:16,755 --> 00:20:19,689 I may only have a few minutes of Po left in here. 387 00:20:19,691 --> 00:20:22,325 I'll try to keep him off you until sunrise. 388 00:20:23,160 --> 00:20:25,462 Aw, man. 389 00:20:29,400 --> 00:20:30,467 Yow! 390 00:20:42,012 --> 00:20:43,980 [growling] 391 00:20:48,886 --> 00:20:52,655 Awesome! 392 00:20:52,657 --> 00:20:57,994 [growling] 393 00:20:57,996 --> 00:20:59,562 - Po! - Both: Oof! 394 00:20:59,564 --> 00:21:01,898 [growling] 395 00:21:07,605 --> 00:21:08,538 Ugh! 396 00:21:10,908 --> 00:21:15,445 [irate grunting] 397 00:21:23,154 --> 00:21:25,355 Yah! 398 00:21:25,357 --> 00:21:26,623 Both: Oof! 399 00:21:47,778 --> 00:21:49,729 [growling] 400 00:21:49,730 --> 00:21:51,681 [growling] 401 00:21:59,223 --> 00:22:02,225 Po, you did it. 402 00:22:02,227 --> 00:22:04,027 But how were you able to control your... 403 00:22:04,029 --> 00:22:05,428 [growling] 404 00:22:05,430 --> 00:22:07,263 Oh, darn. 405 00:22:07,265 --> 00:22:08,465 Sunrise. 406 00:22:11,368 --> 00:22:13,236 [martial arts yowl] 407 00:22:13,238 --> 00:22:14,471 [growling] 408 00:22:17,808 --> 00:22:20,376 Po, speak to me. 409 00:22:20,378 --> 00:22:23,813 Uh... ugh... 410 00:22:23,815 --> 00:22:26,950 Uh... I didn't eat anyone's brain, did I? 411 00:22:28,219 --> 00:22:29,219 Oh... 412 00:22:30,221 --> 00:22:34,057 Po, the ghosts. Are they gone? 413 00:22:34,059 --> 00:22:36,259 Looks that way, master. We're safe. 414 00:22:36,261 --> 00:22:37,994 [burping] Ew. 415 00:22:37,996 --> 00:22:40,930 Uh, sorry, ha. Leftover death breath. 416 00:22:44,902 --> 00:22:48,905 Undead Shifu crept closer, closer! 417 00:22:48,907 --> 00:22:51,574 His horrified victims suddenly realized... 418 00:22:51,576 --> 00:22:53,510 that Po had been right about everything. 419 00:22:53,512 --> 00:22:56,079 [ominous laugh] 420 00:22:56,081 --> 00:22:58,815 Yes, Po, for the hundredth time, 421 00:22:58,817 --> 00:23:01,084 you were right, and we were wrong. 422 00:23:01,086 --> 00:23:02,552 Sorry, I wasn't listening. 423 00:23:02,554 --> 00:23:05,989 Could you all say that together... in unison? 424 00:23:05,991 --> 00:23:09,726 - All: We were wrong. - Ghost smarty-pants. 425 00:23:11,708 --> 00:23:15,138 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 426 00:23:15,188 --> 00:23:19,738 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.