All language subtitles for Kung Fu Panda s02e03 The Most Dangerous Po.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,112 --> 00:00:22,279 Hear the legends of the Kung Fu Panda! 2 00:00:22,281 --> 00:00:25,483 Doo-doo-doo-doo doo-bom doo boom-boom! 3 00:00:25,485 --> 00:00:27,385 Raised in a noodle shop 4 00:00:27,387 --> 00:00:29,120 never seeking glory or fame 5 00:00:29,122 --> 00:00:30,421 he climbed the mountain top 6 00:00:30,423 --> 00:00:32,590 and earned the Dragon Warrior name. 7 00:00:32,592 --> 00:00:33,958 Hu! Ah! Ya! 8 00:00:33,960 --> 00:00:35,726 Kung Fu Panda! 9 00:00:35,728 --> 00:00:38,329 Doo-doo-doo-doo- sho-bom, doom-doom-doom! 10 00:00:38,331 --> 00:00:41,832 Master Shifu saw the warrior blossom 11 00:00:41,834 --> 00:00:45,369 and master the skills of bodacious and awesome 12 00:00:45,371 --> 00:00:47,238 Kung Fu Panda. 13 00:00:47,240 --> 00:00:50,141 Doo-doo-doo-doo doom-doom-doom-doom! 14 00:00:50,143 --> 00:00:51,208 He lives, he trains 15 00:00:51,210 --> 00:00:53,911 and he fights with the Furious Five 16 00:00:53,913 --> 00:00:55,613 protect the valley somethin' somethin' 17 00:00:55,615 --> 00:00:56,914 somethin' somethin' alive 18 00:00:56,916 --> 00:00:58,215 Oh! Ah! Uh! 19 00:00:58,217 --> 00:01:01,250 Kung Fu Panda 20 00:01:01,521 --> 00:01:03,320 Legends of awesomeness. 21 00:01:04,005 --> 00:01:04,937 Sweet! 22 00:01:06,053 --> 00:01:09,064 2x03 - The Most Dangerous Po 23 00:01:09,970 --> 00:01:12,988 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 24 00:01:15,849 --> 00:01:19,285 [breathes heavily] 25 00:01:19,287 --> 00:01:23,956 [grunts] 26 00:01:23,958 --> 00:01:24,857 Oof! 27 00:01:28,962 --> 00:01:29,795 [panicked grunts] 28 00:01:33,233 --> 00:01:35,101 [screams] 29 00:01:35,103 --> 00:01:36,102 [gasps] 30 00:01:36,104 --> 00:01:37,603 Why is this happening? 31 00:01:37,605 --> 00:01:40,005 Ha, gotcha! 32 00:01:42,876 --> 00:01:43,876 [sighs] 33 00:01:43,878 --> 00:01:47,613 This game's more boring than my aunty Chu's acupuncture stories. 34 00:01:47,615 --> 00:01:50,382 Why does it have to be so slow around here? 35 00:01:50,384 --> 00:01:53,519 Because there haven't been any villains sighted in weeks. 36 00:01:53,521 --> 00:01:54,620 Well, I don't like it. 37 00:01:54,622 --> 00:01:57,556 I wish something would happen... anything. 38 00:02:00,494 --> 00:02:04,029 - Po, what's going on. - Not much. 39 00:02:04,031 --> 00:02:05,798 Except that this was delivered 40 00:02:05,800 --> 00:02:09,335 this morning by special messenger to yours truly. 41 00:02:09,337 --> 00:02:12,037 The esteemed General Tsin requests a private audience 42 00:02:12,039 --> 00:02:14,573 with the Dragon Warrior at his country estate! 43 00:02:14,575 --> 00:02:15,875 My hero. 44 00:02:15,877 --> 00:02:19,812 Wow, the legendary General Tsin wants to see Po? 45 00:02:19,814 --> 00:02:22,081 - What? - Jealous? 46 00:02:22,083 --> 00:02:26,218 - I don't get jealous. - She gets even. 47 00:02:26,420 --> 00:02:28,320 All packed, master Po. 48 00:02:28,322 --> 00:02:31,023 I hope you realize what an honor this is. 49 00:02:31,025 --> 00:02:34,894 You kidding? General Tsin is one of my idols. 50 00:02:34,896 --> 00:02:37,496 He's one of the most bodaciously awesome warriors 51 00:02:37,498 --> 00:02:39,131 in the history of China. 52 00:02:39,133 --> 00:02:41,367 Hero in the battle of Shin Huan; 53 00:02:41,369 --> 00:02:44,370 Deliverer of the siege of Chou Lung; 54 00:02:44,372 --> 00:02:48,874 Destroyer of the Hun in that war where the Huns got destroyed. 55 00:02:48,876 --> 00:02:52,044 But with no enemies left to fight, he retired. 56 00:02:52,046 --> 00:02:55,999 Tragically, dramatically, 57 00:02:56,000 --> 00:02:59,952 whereabouts unknown. 58 00:02:59,954 --> 00:03:02,288 Until now! By me. 59 00:03:02,290 --> 00:03:05,424 Po, the General is a major benefactor of the Jade Palace. 60 00:03:05,426 --> 00:03:07,927 - We count on his support. - I know. 61 00:03:07,929 --> 00:03:09,195 I gotta make a good impression. 62 00:03:09,197 --> 00:03:13,032 I gotta show him I'm General Tsin-worthy. I gotta bring it. 63 00:03:13,034 --> 00:03:14,567 [laughs] 64 00:03:14,569 --> 00:03:17,870 - How you gonna do that? - I recommend not going. 65 00:03:17,872 --> 00:03:21,207 Are you planning on giving him one of these friendship bracelets? 66 00:03:21,209 --> 00:03:23,142 No... 67 00:03:24,644 --> 00:03:25,811 No. 68 00:03:25,813 --> 00:03:29,048 No, no. 69 00:03:29,050 --> 00:03:31,283 [chuckles] Don't worry. 70 00:03:31,285 --> 00:03:34,520 I'll show him I'm worthy 'cause I got a hero's heart right here in my... 71 00:03:34,522 --> 00:03:35,955 [pants rip] 72 00:03:35,957 --> 00:03:36,889 Pants? 73 00:03:45,765 --> 00:03:48,033 Po's warrior journal, day one. 74 00:03:48,035 --> 00:03:52,338 Trudged through mud, scaled hills, forged mighty torrents. 75 00:03:52,340 --> 00:03:56,275 Bravely, I marched on with mighty steps. 76 00:03:56,277 --> 00:03:59,044 Then I got a charley horse. Ow! 77 00:03:59,046 --> 00:04:02,381 So I hired a rickshaw, ate cookies, and fell asleep. 78 00:04:02,383 --> 00:04:07,086 [snores] 79 00:04:07,088 --> 00:04:11,357 In the end, I reached my goal. The fortress of General Tsin. 80 00:04:11,359 --> 00:04:13,058 My destiny awaited. 81 00:04:13,060 --> 00:04:17,263 Ominously, menacingly, fearfulfully. 82 00:04:17,265 --> 00:04:19,164 [grunts] 83 00:04:19,166 --> 00:04:21,033 Uh, can I go now? 84 00:04:21,035 --> 00:04:23,369 Oh, right. [chuckles] Sorry. 85 00:04:25,671 --> 00:04:30,175 Okay, Po. Time to show this guy how tough and fearless you are. 86 00:04:30,177 --> 00:04:32,678 - What? - Gah! 87 00:04:32,680 --> 00:04:34,980 [screams] 88 00:04:34,982 --> 00:04:37,283 [all growl] 89 00:04:37,285 --> 00:04:38,284 [whimpers] 90 00:04:38,286 --> 00:04:41,720 If this is a bad time, I could come back later. 91 00:04:44,391 --> 00:04:47,526 Stand down, men. Let's see what we've bagged. 92 00:04:47,528 --> 00:04:49,495 General Tsin! 93 00:04:49,497 --> 00:04:52,798 Hi, this is embarrassing. And painful. 94 00:04:52,800 --> 00:04:56,268 For the love of lychee nuts, what are you supposed to be? 95 00:04:56,270 --> 00:04:58,304 Sir, I'm the Dragon Warrior. 96 00:04:58,306 --> 00:05:03,375 Reporting for dinner, or whatever. Brunch is good too. 97 00:05:03,377 --> 00:05:05,511 Cut him down. 98 00:05:05,513 --> 00:05:06,512 [groans] 99 00:05:06,514 --> 00:05:09,882 - Thank you. - So you're the Dragon Warrior? 100 00:05:09,884 --> 00:05:12,451 Yes, sir. My friends call me Po. 101 00:05:12,453 --> 00:05:14,787 You can too. Hint, hint. 102 00:05:14,789 --> 00:05:17,656 Snap it shut, soldier. Stand up. 103 00:05:17,658 --> 00:05:19,958 Eyes front. Shoulders back. 104 00:05:19,960 --> 00:05:22,361 Suck in that gut. Suck it in, tubby. 105 00:05:22,363 --> 00:05:25,597 - Suck, suck, suck! - I'm sucking, I'm sucking! 106 00:05:25,599 --> 00:05:26,932 You're no warrior. 107 00:05:26,934 --> 00:05:30,502 You're a soft, simpering, whiny little panda cub. 108 00:05:30,504 --> 00:05:34,239 - Okay, uh, that's a little hurtful. - Lances. 109 00:05:34,241 --> 00:05:36,041 Wait, no, I got a ticket! 110 00:05:36,043 --> 00:05:39,011 A golden ticket, it's... it's right, uh... 111 00:05:39,013 --> 00:05:40,179 somewhere. [chuckles] 112 00:05:40,181 --> 00:05:41,146 [growls] 113 00:05:43,750 --> 00:05:45,584 Wa-tai! 114 00:05:45,586 --> 00:05:47,519 [grunting] 115 00:05:53,259 --> 00:05:54,293 Oof! 116 00:05:54,295 --> 00:05:55,894 Wa-ta! 117 00:05:55,896 --> 00:05:59,598 Got it. Huh? 118 00:05:59,600 --> 00:06:01,266 [nervous chuckle] 119 00:06:01,268 --> 00:06:02,201 Uh... 120 00:06:04,637 --> 00:06:06,271 [laughs] 121 00:06:06,273 --> 00:06:08,374 That's the warrior spirit. 122 00:06:08,376 --> 00:06:10,576 - Nice moves, son. - Ooh! 123 00:06:10,578 --> 00:06:13,812 A little test there. Come on, let's get some chow. 124 00:06:13,814 --> 00:06:17,449 And then you're gonna help me rid China of evil. 125 00:06:17,451 --> 00:06:18,384 Yes! 126 00:06:19,619 --> 00:06:22,554 [eats noisily] 127 00:06:26,826 --> 00:06:30,629 I'll tell you, Dragon Warrior, China's not what it used to be. 128 00:06:30,631 --> 00:06:32,831 I know. It's been so damp lately. 129 00:06:32,833 --> 00:06:36,468 Mmm... amazing dim sum, by the way. 130 00:06:36,470 --> 00:06:41,106 Look around. Evil is everywhere. Goats control the media. 131 00:06:41,108 --> 00:06:45,411 Even the food we eat is filled with toxic poisons. 132 00:06:45,413 --> 00:06:50,215 [angry grunts] 133 00:06:53,286 --> 00:06:58,090 Is this another, uh, test? He asked, rather hopefully. 134 00:07:09,068 --> 00:07:10,636 Well done. 135 00:07:10,638 --> 00:07:14,139 You can see the toxins flying through the air, can't you? 136 00:07:14,141 --> 00:07:17,075 I remember this one time with minister Cho Li. 137 00:07:29,355 --> 00:07:30,422 Well done. 138 00:07:30,424 --> 00:07:34,560 - I like you, Dragon Warrior. - I like you too, General. 139 00:07:34,562 --> 00:07:37,496 You got the spirit. You got the fire. 140 00:07:37,498 --> 00:07:41,166 You got the smell of burnt bamboo on a wet Saturday. 141 00:07:41,168 --> 00:07:43,535 Is that... good? 142 00:07:43,537 --> 00:07:47,206 General, Hundun has been sighted on the property. 143 00:07:47,208 --> 00:07:51,143 - Hundun the rhino, here? - It's go time, soldier. 144 00:07:54,881 --> 00:07:56,014 Wow. 145 00:07:56,016 --> 00:07:58,217 Sweet. Closet. 146 00:07:58,219 --> 00:08:01,119 I've collected rare weapons from all over the world. 147 00:08:01,121 --> 00:08:02,054 Like this one. 148 00:08:03,389 --> 00:08:04,690 [explosion] 149 00:08:04,692 --> 00:08:07,226 I call it Mr. Kaboom. 150 00:08:07,228 --> 00:08:10,395 Can't talk. So awesome. 151 00:08:11,865 --> 00:08:14,166 You up for this, Dragon Warrior? 152 00:08:14,168 --> 00:08:19,071 General, us rough, tough warriors of the Jade Palace have a saying: 153 00:08:21,140 --> 00:08:22,074 [explosion] 154 00:08:26,145 --> 00:08:27,613 [nervous laugh] 155 00:08:27,615 --> 00:08:30,549 Uh... [growls] 156 00:08:43,363 --> 00:08:45,497 Ka kaw! Ka kaw... mmph. 157 00:08:46,766 --> 00:08:50,602 Keep it down, Dragon Warrior. Stealth is everything. 158 00:08:50,604 --> 00:08:57,109 Don't worry, General. He's mine. 159 00:08:57,111 --> 00:08:58,510 Um, [chuckles] 160 00:08:58,512 --> 00:09:01,480 Sorry, I sort of broke your weapon there. 161 00:09:01,482 --> 00:09:06,418 To the pure warrior, anything can be a weapon. 162 00:09:06,420 --> 00:09:09,755 Nicely done, General. But you ever seen this one? 163 00:09:11,558 --> 00:09:12,491 Booyah! 164 00:09:14,360 --> 00:09:21,099 [laughs] Atta boy. I knew you were right for this. 165 00:09:21,101 --> 00:09:22,100 [sniffs] 166 00:09:22,102 --> 00:09:23,235 I smell something. 167 00:09:23,237 --> 00:09:25,304 - Rhino musk. - Eww. 168 00:09:25,306 --> 00:09:27,606 He's close. Think you can take him? 169 00:09:27,608 --> 00:09:30,075 Think? I don't think. 170 00:09:30,077 --> 00:09:34,479 I just... mull things over a little bit and then, uh... 171 00:09:34,481 --> 00:09:37,416 - Let's bag us a rhino! - Go get him. 172 00:09:37,418 --> 00:09:38,350 Ki-yah! 173 00:09:44,257 --> 00:09:46,124 You, where is the bakery? 174 00:09:46,126 --> 00:09:47,125 [whimpers] 175 00:09:47,127 --> 00:09:49,995 - I... what? - The bakery? 176 00:09:49,997 --> 00:09:52,564 I received this coupon for free plum pie. 177 00:09:52,566 --> 00:09:55,167 I love plum pie like a circle of plum love 178 00:09:55,169 --> 00:09:57,869 greeting it's rhino mouth in eating that I do! 179 00:09:57,871 --> 00:09:58,804 I don't know. 180 00:10:04,510 --> 00:10:05,444 What is it? 181 00:10:08,915 --> 00:10:12,417 Is it a story or a song title? How many words? 182 00:10:12,419 --> 00:10:15,120 The rhino's coming, so hide. 183 00:10:15,122 --> 00:10:18,790 Hey! I'm here to claim my free pie, 184 00:10:18,792 --> 00:10:21,793 which will be free and requiring no compensation. 185 00:10:21,795 --> 00:10:23,161 A pie! 186 00:10:23,163 --> 00:10:26,865 - What's he talking about? - I lured him here with a fake coupon. 187 00:10:26,867 --> 00:10:29,835 Rhinos can't resist pie. 188 00:10:29,837 --> 00:10:32,671 What do you mean, lured him? After he committed a crime? 189 00:10:32,673 --> 00:10:37,275 Crime? What crime? I lured him here so I could hunt him. 190 00:10:37,277 --> 00:10:40,545 Hunt him? Like "hunt him" hunt him? 191 00:10:40,547 --> 00:10:43,348 Affirmative. Hunt him for sport. 192 00:10:43,350 --> 00:10:46,852 - That's what I do. - Um, is this another test? 193 00:10:46,854 --> 00:10:49,221 'Cause if Hundun hasn't done anything wrong 194 00:10:49,223 --> 00:10:52,824 then hunting him is, what's the word? Hmm... wrong?! 195 00:10:52,826 --> 00:10:56,128 Is this your way of angling for the first shot at him? 196 00:10:56,130 --> 00:10:58,230 Go get him, Dragon Warrior. 197 00:10:58,232 --> 00:11:00,399 - But I... - Go get him! 198 00:11:05,938 --> 00:11:07,539 [snorts] 199 00:11:07,541 --> 00:11:10,475 Well, go on, go on, go on. 200 00:11:16,559 --> 00:11:19,394 Come on, panda. 201 00:11:19,396 --> 00:11:22,330 Now, before he runs away all scared. 202 00:11:26,736 --> 00:11:28,737 Test or not, I cannot let this happen. 203 00:11:30,807 --> 00:11:31,740 Huh? 204 00:11:34,177 --> 00:11:36,278 - Po! - You spooked him. 205 00:11:36,280 --> 00:11:38,980 Uh, I'll get him, General. Wait here. 206 00:11:38,982 --> 00:11:40,448 What are you doing here? 207 00:11:40,450 --> 00:11:45,153 Of course, pie. Did you get my pies? 208 00:11:45,155 --> 00:11:48,390 No, wait, wait, Hundun. You've gotta get out of here. 209 00:11:48,392 --> 00:11:51,059 This guy's after your hide. Literally. 210 00:11:51,061 --> 00:11:52,594 Don't try to bamboozle me with 211 00:11:52,596 --> 00:11:54,596 your soft talking of whispered puzzlement. 212 00:11:54,598 --> 00:11:58,433 I want my plum pie. Which is round. And pie-like! 213 00:12:00,703 --> 00:12:02,037 Get down, Po. 214 00:12:02,039 --> 00:12:03,004 Pie robber! 215 00:12:05,541 --> 00:12:07,709 Way to wear him down, soldier. 216 00:12:07,711 --> 00:12:10,011 Come on, you horn-plated bootlicker. 217 00:12:13,082 --> 00:12:15,984 [enraged yell] 218 00:12:15,986 --> 00:12:18,954 [both grunting] 219 00:12:21,257 --> 00:12:24,426 Hundun, you've gotta get out of... uh-oh. 220 00:12:24,428 --> 00:12:26,361 You have to run, I'm trying to... 221 00:12:26,363 --> 00:12:28,196 Aah! 222 00:12:28,198 --> 00:12:30,131 Seriously, you... [sighs] 223 00:12:31,334 --> 00:12:34,002 Oof! 224 00:12:34,004 --> 00:12:34,970 [grunts] 225 00:12:37,006 --> 00:12:38,940 Well, I'll be dipped in hot mustard. 226 00:12:38,942 --> 00:12:44,179 - You did it, Dragon Warrior. - Yeah, I guess I did. 227 00:12:44,181 --> 00:12:46,815 Great hunt. Bracing. 228 00:12:46,817 --> 00:12:49,451 Oh, he's still kicking. 229 00:12:49,453 --> 00:12:51,953 Uh, listen, this has been fun, really, 230 00:12:51,955 --> 00:12:54,422 but, uh, why don't I take it from here? 231 00:12:54,424 --> 00:12:57,993 I'll get Hundun to Chor Ghom prison for, uh, trespassing. 232 00:12:57,995 --> 00:13:00,896 Chor Ghom? Nonsense. 233 00:13:00,898 --> 00:13:02,631 We'll put him in with the others. 234 00:13:02,633 --> 00:13:05,100 Oh, well, well, uh... Others? 235 00:13:05,232 --> 00:13:07,399 I store them here for safekeeping. 236 00:13:07,401 --> 00:13:09,968 It's the finest collection in China, by the way. 237 00:13:09,970 --> 00:13:11,503 [gasps] 238 00:13:11,505 --> 00:13:12,370 Scorpion! 239 00:13:14,040 --> 00:13:15,573 Temutai? 240 00:13:15,575 --> 00:13:18,043 Oh... Fung and Gary... uh, Gah-ri! 241 00:13:18,045 --> 00:13:20,278 What have you done to them? 242 00:13:20,280 --> 00:13:24,416 I used the powder of the Zou Chow plant to place them in a deep sleep. 243 00:13:24,418 --> 00:13:27,052 They're awake, but completely unable to move. 244 00:13:27,054 --> 00:13:28,987 How about that, neat, huh? 245 00:13:31,390 --> 00:13:32,557 [screams] 246 00:13:32,559 --> 00:13:35,593 Yeah, I know. The eye thing's kinda creepy. 247 00:13:35,595 --> 00:13:37,896 Oh... look at the hourglass. 248 00:13:37,898 --> 00:13:40,031 I... really should be going and, 249 00:13:40,033 --> 00:13:42,734 uh, let you get back to being crazy. 250 00:13:42,736 --> 00:13:43,735 [yelps] 251 00:13:43,737 --> 00:13:48,706 Dragon Warrior, I assure you I am completely sane. 252 00:13:48,708 --> 00:13:50,909 Now put this copper wok on your head. 253 00:13:50,911 --> 00:13:54,646 It'll keep out the wiggling skull crack vibratories. 254 00:13:54,648 --> 00:13:57,916 - O'kay... - Prepare the specimen. 255 00:14:11,697 --> 00:14:13,631 [gas hissing] 256 00:14:17,970 --> 00:14:19,504 General, wait. 257 00:14:19,506 --> 00:14:20,438 [laughs] 258 00:14:27,680 --> 00:14:30,415 [laughs] 259 00:14:30,417 --> 00:14:33,017 Now he's completely helpless. 260 00:14:33,019 --> 00:14:35,954 And he really pulls the room together, don't he? 261 00:14:40,126 --> 00:14:43,695 So, just to recap, you lure dangerous villains here 262 00:14:43,697 --> 00:14:45,563 to freeze them for fun? 263 00:14:45,565 --> 00:14:50,068 Soon, I'll have all the evil in China locked away right here. 264 00:14:50,070 --> 00:14:51,803 [laughs] 265 00:14:51,805 --> 00:14:52,837 [nervous laugh] 266 00:14:52,839 --> 00:14:55,006 [laughs] [laughs] 267 00:14:55,008 --> 00:14:56,274 [laughs] 268 00:14:56,276 --> 00:14:58,042 [forced laugh] 269 00:14:58,044 --> 00:15:00,078 Ah, it's good to laugh. 270 00:15:00,080 --> 00:15:01,079 Sorry, General. 271 00:15:01,081 --> 00:15:02,914 Ya! 272 00:15:02,916 --> 00:15:04,749 Have you lost your tiny wits? 273 00:15:04,751 --> 00:15:08,386 Sir, I'm sorry. I wanted to win your respect. 274 00:15:08,388 --> 00:15:11,156 But, respectfully, you're kinda bonkers. 275 00:15:11,158 --> 00:15:17,829 This is wrong. Wrong, wrong, wrong! 276 00:15:17,831 --> 00:15:22,333 Oh, I see. Thank you for opening my eyes. 277 00:15:22,335 --> 00:15:24,736 I was wrong. 278 00:15:24,738 --> 00:15:27,705 About you! You're just like the rest of them! 279 00:15:27,707 --> 00:15:30,575 You're a huge disappointment to me, boy. 280 00:15:30,577 --> 00:15:35,613 But on the upside, you're gonna look just great on my wall. 281 00:15:35,615 --> 00:15:36,548 [gulps] 282 00:15:40,251 --> 00:15:43,420 - You're mine, Dragon Warrior. - General, don't. 283 00:15:43,422 --> 00:15:45,822 I'm one of the good guys. Good! 284 00:15:45,824 --> 00:15:49,592 Ha, that's just what the voices in my head want me to believe! 285 00:15:49,594 --> 00:15:51,661 [growls] 286 00:15:54,732 --> 00:16:00,070 Ha, who's the hunter and who's the hunted huntee... guy thing now? 287 00:16:00,072 --> 00:16:02,572 [yelps] Pepper juice. 288 00:16:02,574 --> 00:16:05,875 Ah, sting-y! Ooh, it burns, ooh! 289 00:16:06,477 --> 00:16:07,410 Oof! 290 00:16:11,215 --> 00:16:13,149 Get up and run, boy. 291 00:16:13,151 --> 00:16:14,050 [whimpers] 292 00:16:17,621 --> 00:16:21,424 [breathes heavily] 293 00:16:21,426 --> 00:16:25,362 [whimpering] 294 00:16:30,768 --> 00:16:31,701 [screams] 295 00:16:37,108 --> 00:16:39,142 [panicked breathing] 296 00:16:39,144 --> 00:16:40,043 [screams] 297 00:16:48,506 --> 00:16:54,477 Nowhere to run, panda. 298 00:16:54,479 --> 00:16:57,413 Impending pain! Impending pain! 299 00:17:07,825 --> 00:17:09,425 [pants] 300 00:17:09,427 --> 00:17:12,061 I made it. I'm alive. 301 00:17:13,532 --> 00:17:17,009 I gotta get back to the Jade Palace. I gotta get out of here. 302 00:17:17,201 --> 00:17:19,335 [groans] 303 00:17:21,555 --> 00:17:24,424 The selfish Dragon Warrior. 304 00:17:24,426 --> 00:17:28,061 Saving himself while others are left unsaved. 305 00:17:28,063 --> 00:17:29,996 Through his not saving them. 306 00:17:30,598 --> 00:17:35,301 Hundun? I... I barely got out of there alive. 307 00:17:35,303 --> 00:17:38,771 And the rest of us? Those that are currently innocent? 308 00:17:38,773 --> 00:17:42,608 You are no warrior. You are selfish. 309 00:17:42,610 --> 00:17:45,712 And whatever is the opposite of a warrior. 310 00:17:45,714 --> 00:17:49,182 [echoing] That's you. 311 00:17:49,184 --> 00:17:51,050 What? 312 00:17:51,052 --> 00:17:52,151 [frustrated sigh] 313 00:17:52,153 --> 00:17:56,289 Brain-trauma Hundun is right. I can't leave those guys there. 314 00:17:56,291 --> 00:17:58,358 I gotta go back and help them. 315 00:18:03,831 --> 00:18:04,897 [both growl] 316 00:18:04,899 --> 00:18:05,865 [screams and grunts] 317 00:18:12,706 --> 00:18:14,540 Okay, bad guys. 318 00:18:14,542 --> 00:18:17,477 For some weird reason, I'm here to save you. 319 00:18:29,089 --> 00:18:32,592 Okay... It's righty tighty, lefty, uh, what is it? 320 00:18:32,594 --> 00:18:33,626 Lefty... 321 00:18:33,628 --> 00:18:34,627 Loser. 322 00:18:34,629 --> 00:18:37,597 No, it's not "loser." It's lefty, um... 323 00:18:37,599 --> 00:18:38,831 [screams] 324 00:18:38,833 --> 00:18:40,933 Okay, loser. 325 00:18:40,935 --> 00:18:42,702 Oof! 326 00:18:42,704 --> 00:18:44,437 Gotcha now. 327 00:18:44,439 --> 00:18:45,371 [laughs] 328 00:18:46,874 --> 00:18:49,342 General, I came here because you were a hero. 329 00:18:49,344 --> 00:18:50,410 Were? 330 00:18:50,412 --> 00:18:52,845 Yes, but "were" could be "are" 331 00:18:52,847 --> 00:18:56,916 if...if...if...ah, you're acting crazy, General. 332 00:18:56,918 --> 00:18:58,851 This isn't the way of a hero. 333 00:18:58,853 --> 00:19:00,787 You're right, this is. 334 00:19:02,356 --> 00:19:03,289 [gas pumps] 335 00:19:08,128 --> 00:19:10,963 [laughs] 336 00:19:10,965 --> 00:19:14,867 How do you like that green gas? Wait, green gas? 337 00:19:14,869 --> 00:19:19,739 I switched the hoses. 338 00:19:19,741 --> 00:19:23,042 But that'll wake them up, you rancid dumpling. 339 00:19:33,153 --> 00:19:35,087 [grunting, coughing] 340 00:19:38,025 --> 00:19:41,194 You. You will pay for what you have done to us 341 00:19:41,196 --> 00:19:45,598 by paying us for what you have done. To us! 342 00:19:47,601 --> 00:19:50,536 All: [menacing cries] 343 00:20:00,113 --> 00:20:02,682 Fine. I ain't running. 344 00:20:02,684 --> 00:20:04,617 Do you worst, evil-mongers. 345 00:20:04,619 --> 00:20:05,785 Aah! 346 00:20:05,787 --> 00:20:06,719 Get him! 347 00:20:11,825 --> 00:20:14,460 [laughs] 348 00:20:14,462 --> 00:20:15,695 [grunts] 349 00:20:15,697 --> 00:20:16,629 [gulps] 350 00:20:21,568 --> 00:20:22,502 Fung. 351 00:20:24,671 --> 00:20:27,607 [both grunting] 352 00:20:35,182 --> 00:20:37,116 [laughs] Wha...? 353 00:20:44,558 --> 00:20:45,491 [grunts] 354 00:20:50,430 --> 00:20:51,364 Oof! 355 00:20:57,571 --> 00:20:59,805 [groans] That all... that all you got? 356 00:20:59,807 --> 00:21:00,806 [sighs] 357 00:21:00,808 --> 00:21:05,578 I sprinkle punks like you in my... steamed custard... pie. 358 00:21:05,580 --> 00:21:06,913 Mmm, pie. 359 00:21:06,915 --> 00:21:08,114 Aah! 360 00:21:08,116 --> 00:21:09,048 Ya! 361 00:21:14,488 --> 00:21:15,755 Get away from the General. 362 00:21:15,757 --> 00:21:18,991 He's a great leader, who's just gone a little nutty. 363 00:21:18,993 --> 00:21:20,826 Okay, a lot nutty. 364 00:21:20,828 --> 00:21:23,696 Okay, I'm talking certifiably whacked out looney... 365 00:21:23,698 --> 00:21:26,499 - I think they get the idea. - Right. 366 00:21:26,501 --> 00:21:28,067 Now, back off, all of you. 367 00:21:28,069 --> 00:21:30,870 I'm an expert at using this... [screams] 368 00:21:30,872 --> 00:21:31,871 Oof! 369 00:21:36,076 --> 00:21:38,911 Thank you, Dragon Warrior. Goodbye! 370 00:21:47,687 --> 00:21:51,657 This is not over. Because it will continue. 371 00:21:58,298 --> 00:22:00,766 Nice work, Dragon Warrior. 372 00:22:00,768 --> 00:22:05,371 Despite letting my life's work run through a hole in the wall, 373 00:22:05,373 --> 00:22:07,573 we made quite a team. 374 00:22:07,575 --> 00:22:11,076 Except for you being totally evil and all. 375 00:22:11,078 --> 00:22:14,980 And except for you being as crazy as a big bag of cuckoo. 376 00:22:14,982 --> 00:22:16,048 [groans] 377 00:22:16,050 --> 00:22:17,783 Touch?. 378 00:22:17,785 --> 00:22:22,087 So what are you gonna do now? Freeze me like I did them? 379 00:22:22,089 --> 00:22:24,390 Hoist me with my own petard? 380 00:22:24,392 --> 00:22:27,326 Don't have a... petard handy, 381 00:22:27,328 --> 00:22:31,330 but, uh, I do have another idea. 382 00:22:31,332 --> 00:22:34,333 They can't keep me in here forever, Po. 383 00:22:34,335 --> 00:22:37,403 You'll see. China needs me. 384 00:22:37,405 --> 00:22:41,140 When I get out, I'll build a huge boat from... 385 00:22:41,142 --> 00:22:45,010 noodles and jam... and stuff. 386 00:22:45,012 --> 00:22:47,613 [laughs] 387 00:22:47,615 --> 00:22:50,282 O'kay, bye. 388 00:22:50,284 --> 00:22:51,317 [yelps] 389 00:22:51,319 --> 00:22:52,985 Well, I hope you're proud, Po. 390 00:22:52,987 --> 00:22:55,788 You've imprisoned the Jade Palace's biggest contributor. 391 00:22:55,790 --> 00:22:58,090 True. Things could be worse. 392 00:22:58,092 --> 00:23:01,760 Well, it was a bit crazy to let loose the most dangerous criminals in China. 393 00:23:01,762 --> 00:23:07,199 Me, crazy? Shifu, I'm the sanest guy you'll ever meet. 394 00:23:07,201 --> 00:23:09,101 Now let's go get them! 395 00:23:12,246 --> 00:23:15,490 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 396 00:23:15,540 --> 00:23:20,090 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.